From 839cb2cd21d8a074dc44b86f48b6e317f497c002 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Thu, 18 Feb 2021 16:56:04 +0300 Subject: rebase translations --- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 49763 -> 47206 bytes locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po | 2478 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1240 insertions(+), 1238 deletions(-) (limited to 'locale/zh_CN/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo index d049fe4fc..6998d26cc 100644 Binary files a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po index e022a1693..d3bdb3f9b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,11 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-09 04:19+0000\n" "Last-Translator: Ptsa Daniel \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,92 +19,98 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.4\n" -#: backend.php:59 +#: backend.php:57 msgid "Use default" msgstr "使用默认" -#: backend.php:60 +#: backend.php:58 msgid "Never purge" msgstr "从不清理" -#: backend.php:61 +#: backend.php:59 msgid "1 week old" msgstr "1周前" -#: backend.php:62 +#: backend.php:60 msgid "2 weeks old" msgstr "2周前" -#: backend.php:63 +#: backend.php:61 msgid "1 month old" msgstr "1个月前" -#: backend.php:64 +#: backend.php:62 msgid "2 months old" msgstr "2个月前" -#: backend.php:65 +#: backend.php:63 msgid "3 months old" msgstr "3个月前" -#: backend.php:68 +#: backend.php:66 msgid "Default interval" msgstr "默认间隔" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "Disable updates" msgstr "禁用更新" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "15 minutes" msgstr "每15分钟" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "30 minutes" msgstr "每30分钟" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "Hourly" msgstr "每小时" -#: backend.php:73 backend.php:83 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "4 hours" msgstr "每4小时" -#: backend.php:74 backend.php:84 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "12 hours" msgstr "每12小时" -#: backend.php:75 backend.php:85 +#: backend.php:73 +#: backend.php:83 msgid "Daily" msgstr "每天" -#: backend.php:76 backend.php:86 +#: backend.php:74 +#: backend.php:84 msgid "Weekly" msgstr "每周" -#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47 +#: backend.php:87 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "普通用户" -#: backend.php:90 +#: backend.php:88 msgid "Power User" msgstr "高级用户" -#: backend.php:91 +#: backend.php:89 msgid "Administrator" msgstr "管理员" #: errors.php:10 -msgid "" -"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -"doesn't seem to support it." +msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。" #: errors.php:13 -msgid "" -"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -"seem to support them." +msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。" #: errors.php:16 @@ -117,11 +122,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "前端完整性检查失败。" #: errors.php:20 -msgid "" -"Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -"update</a>." -msgstr "" -"数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。" +msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。" #: errors.php:22 msgid "Request not authorized." @@ -132,9 +134,7 @@ msgid "No operation to perform." msgstr "没有需要执行的操作。" #: errors.php:26 -msgid "" -"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -"local configuration." +msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。" #: errors.php:28 @@ -146,9 +146,7 @@ msgid "Configuration check failed" msgstr "配置检查失败" #: errors.php:32 -msgid "" -"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site " -"for more information." +msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。请去官方网站查阅相关信息。" #: errors.php:36 @@ -167,20 +165,43 @@ msgstr "未找到插件" msgid "Encoding data as JSON failed" msgstr "将数据编码为JSON失败" -#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120 -#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755 -#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225 -#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409 -#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399 -#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130 -#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326 -#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39 -#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219 -#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17 +#: index.php:135 +#: index.php:150 +#: index.php:274 +#: prefs.php:120 +#: classes/pref/prefs.php:1017 +#: classes/pref/prefs.php:1031 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:432 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:30 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:59 +#: js/CommonDialogs.js:362 +#: js/CommonDialogs.js:447 +#: js/CommonDialogs.js:507 +#: js/Feeds.js:370 +#: js/Feeds.js:448 +#: js/Headlines.js:327 +#: js/PrefFeedTree.js:165 +#: js/PrefFeedTree.js:172 +#: js/PrefFeedTree.js:296 +#: js/PrefFeedTree.js:368 +#: js/PrefFilterTree.js:100 +#: js/PrefHelpers.js:27 +#: js/PrefHelpers.js:39 +#: js/PrefHelpers.js:83 +#: js/PrefHelpers.js:195 +#: js/PrefHelpers.js:278 +#: js/PrefUsers.js:107 +#: plugins/af_readability/init.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "读取中,请稍候……" -#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385 +#: index.php:164 +#: js/App.js:436 +#: js/App.js:442 msgid "Communication problem with server." msgstr "连接服务器出错." @@ -204,15 +225,17 @@ msgstr "自动适应" msgid "All Articles" msgstr "全部文章" -#: index.php:190 classes/rpc.php:638 +#: index.php:190 +#: classes/rpc.php:534 msgid "Starred" msgstr "加星标的" -#: index.php:191 classes/rpc.php:639 +#: index.php:191 +#: classes/rpc.php:535 msgid "Published" msgstr "已发布" -#: index.php:192 classes/feeds.php:69 +#: index.php:192 msgid "Unread" msgstr "未读" @@ -244,8 +267,11 @@ msgstr "最早优先" msgid "Title" msgstr "标题" -#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77 -#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119 +#: index.php:216 +#: index.php:250 +#: classes/rpc.php:522 +#: js/FeedTree.js:89 +#: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "标记为已读" @@ -277,7 +303,8 @@ msgstr "搜索..." msgid "Feed actions:" msgstr "信息源操作:" -#: index.php:246 classes/handler/public.php:786 +#: index.php:246 +#: classes/handler/public.php:621 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "订阅信息源..." @@ -285,8 +312,10 @@ msgstr "订阅信息源..." msgid "Edit this feed..." msgstr "编辑信息源..." -#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270 -#: js/PrefFeedTree.js:64 +#: index.php:248 +#: classes/pref/feeds.php:805 +#: classes/pref/feeds.php:1243 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消订阅" @@ -302,7 +331,8 @@ msgstr "隐藏/显示 已读" msgid "Other actions:" msgstr "其他操作:" -#: index.php:253 classes/rpc.php:612 +#: index.php:253 +#: classes/rpc.php:508 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "切换宽屏模式" @@ -314,11 +344,15 @@ msgstr "快捷键帮助" msgid "Logout" msgstr "注销" -#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567 +#: prefs.php:27 +#: prefs.php:137 +#: classes/rpc.php:537 +#: classes/pref/prefs.php:1019 msgid "Preferences" msgstr "偏好设置" #: prefs.php:129 +#: js/App.js:375 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "快捷键" @@ -326,16 +360,21 @@ msgstr "快捷键" msgid "Exit preferences" msgstr "退出偏好设置" -#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125 -#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259 +#: prefs.php:140 +#: classes/pref/prefs.php:29 +#: classes/pref/feeds.php:129 +#: classes/pref/feeds.php:1232 msgid "Feeds" msgstr "信息源" -#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:144 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "过滤器" -#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431 +#: prefs.php:148 +#: classes/pref/labels.php:27 +#: classes/feeds.php:1261 msgid "Labels" msgstr "预定义标签" @@ -347,26 +386,28 @@ msgstr "用户" msgid "System" msgstr "系统" -#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197 -#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502 -msgid "All feeds" -msgstr "全部信息源" - -#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245 -#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443 +#: include/controls.php:166 +#: classes/pref/filters.php:1135 +#: classes/pref/feeds.php:249 +#: classes/digest.php:122 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1273 msgid "Uncategorized" msgstr "未分类" -#: include/functions.php:102 +#: include/functions.php:96 msgid "Detect automatically" msgstr "自动检测" -#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645 -#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55 +#: include/login_form.php:108 +#: classes/handler/public.php:480 +#: classes/handler/public.php:815 +#: js/PrefUsers.js:61 msgid "Login:" msgstr "登陆:" -#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652 +#: include/login_form.php:117 +#: classes/handler/public.php:487 msgid "Password:" msgstr "密码:" @@ -378,32 +419,36 @@ msgstr "忘记密码" msgid "Profile:" msgstr "偏好:" -#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1216 +#: include/login_form.php:137 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1259 +#: classes/pref/prefs.php:1281 msgid "Default profile" msgstr "默认偏好设置" -#: include/login_form.php:146 +#: include/login_form.php:147 msgid "Use less traffic" msgstr "省流量" -#: include/login_form.php:150 +#: include/login_form.php:151 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。" -#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247 +#: include/login_form.php:159 +#: js/Feeds.js:247 msgid "Safe mode" msgstr "" -#: include/login_form.php:162 +#: include/login_form.php:164 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." msgstr "" -#: include/login_form.php:170 +#: include/login_form.php:172 msgid "Remember me" msgstr "记住我" -#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665 +#: include/login_form.php:182 +#: classes/handler/public.php:500 msgid "Log in" msgstr "登录" @@ -423,864 +468,840 @@ msgstr "无法验证会话(密码错误)" msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)" -#: classes/rpc.php:583 +#: classes/rpc.php:479 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: classes/rpc.php:584 +#: classes/rpc.php:480 msgid "Open next feed" msgstr "显示下一个信息源" -#: classes/rpc.php:585 +#: classes/rpc.php:481 msgid "Open previous feed" msgstr "显示前一个信息源" -#: classes/rpc.php:586 +#: classes/rpc.php:482 msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "打开下一篇文章(在合并模式下,向下滚动)" -#: classes/rpc.php:587 +#: classes/rpc.php:483 msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "打开上一篇文章(在合并模式下,向上滚动)" -#: classes/rpc.php:588 +#: classes/rpc.php:484 msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "将标题向下翻一页" -#: classes/rpc.php:589 +#: classes/rpc.php:485 msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "将标题向上翻一页" -#: classes/rpc.php:590 +#: classes/rpc.php:486 msgid "Open next article" msgstr "显示下一篇文章" -#: classes/rpc.php:591 +#: classes/rpc.php:487 msgid "Open previous article" msgstr "显示前一篇文章" -#: classes/rpc.php:592 +#: classes/rpc.php:488 msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "打开下一篇文章 (不要展开)" -#: classes/rpc.php:593 +#: classes/rpc.php:489 msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "打开上一篇文章 (不要展开)" -#: classes/rpc.php:594 +#: classes/rpc.php:490 msgid "Show search dialog" msgstr "显示搜索对话框" -#: classes/rpc.php:595 +#: classes/rpc.php:491 msgid "Cancel active search" msgstr "取消活动搜索" -#: classes/rpc.php:596 +#: classes/rpc.php:492 msgid "Article" msgstr "全部文章" -#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243 +#: classes/rpc.php:493 +#: js/Headlines.js:1315 msgid "Toggle starred" msgstr "加星此文章" -#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255 +#: classes/rpc.php:494 +#: js/Headlines.js:1327 msgid "Toggle published" msgstr "发布此文章" -#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230 +#: classes/rpc.php:495 +#: js/Headlines.js:1302 msgid "Toggle unread" msgstr "标记为未读" -#: classes/rpc.php:600 +#: classes/rpc.php:496 msgid "Edit tags" msgstr "编辑自定义标签" -#: classes/rpc.php:601 +#: classes/rpc.php:497 msgid "Open in new window" msgstr "在新窗口打开文章" -#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276 +#: classes/rpc.php:498 +#: js/Headlines.js:1348 msgid "Mark below as read" msgstr "将下面文章标为已读" -#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269 +#: classes/rpc.php:499 +#: js/Headlines.js:1341 msgid "Mark above as read" msgstr "将上面文章标为已读" -#: classes/rpc.php:604 +#: classes/rpc.php:500 msgid "Scroll down" msgstr "向下滚动" -#: classes/rpc.php:605 +#: classes/rpc.php:501 msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" -#: classes/rpc.php:606 +#: classes/rpc.php:502 msgid "Scroll down page" msgstr "向下滚动页面" -#: classes/rpc.php:607 +#: classes/rpc.php:503 msgid "Scroll up page" msgstr "向上滚动页面" -#: classes/rpc.php:608 +#: classes/rpc.php:504 msgid "Select article under cursor" msgstr "选择鼠标指向的文章" -#: classes/rpc.php:609 +#: classes/rpc.php:505 msgid "Email article" msgstr "通过邮件发送文章" -#: classes/rpc.php:610 +#: classes/rpc.php:506 msgid "Close/collapse article" msgstr "关闭/折叠文章" -#: classes/rpc.php:611 +#: classes/rpc.php:507 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "切换文章展开 (合并模式)" -#: classes/rpc.php:613 +#: classes/rpc.php:509 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "查看全文(使用Readability)" -#: classes/rpc.php:614 +#: classes/rpc.php:510 msgid "Article selection" msgstr "文章选择" -#: classes/rpc.php:615 +#: classes/rpc.php:511 msgid "Select all articles" msgstr "选择所有文章" -#: classes/rpc.php:616 +#: classes/rpc.php:512 msgid "Select unread" msgstr "选择未读文章" -#: classes/rpc.php:617 +#: classes/rpc.php:513 msgid "Select starred" msgstr "选择加星标文章" -#: classes/rpc.php:618 +#: classes/rpc.php:514 msgid "Select published" msgstr "选择已发布文章" -#: classes/rpc.php:619 +#: classes/rpc.php:515 msgid "Invert selection" msgstr "反选文章" -#: classes/rpc.php:620 +#: classes/rpc.php:516 msgid "Deselect everything" msgstr "取消全选" -#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831 +#: classes/rpc.php:517 +#: classes/pref/feeds.php:531 +#: classes/pref/feeds.php:824 msgid "Feed" msgstr "信息源" -#: classes/rpc.php:622 +#: classes/rpc.php:518 msgid "Refresh current feed" msgstr "刷新当前信息源" -#: classes/rpc.php:623 +#: classes/rpc.php:519 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "显示/隐藏 已读信息" -#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262 +#: classes/rpc.php:520 +#: classes/pref/feeds.php:1235 msgid "Subscribe to feed" msgstr "订阅信息源" -#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96 -#: js/Headlines.js:1399 +#: classes/rpc.php:521 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/FeedTree.js:96 +#: js/Headlines.js:1471 msgid "Edit feed" msgstr "编辑信息源" -#: classes/rpc.php:627 +#: classes/rpc.php:523 msgid "Reverse headlines" msgstr "反向排序" -#: classes/rpc.php:628 +#: classes/rpc.php:524 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "切换标题分组" -#: classes/rpc.php:629 +#: classes/rpc.php:525 msgid "Debug feed update" msgstr "信息源更新调试" -#: classes/rpc.php:630 +#: classes/rpc.php:526 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "调试 viewfeed()" -#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:527 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "标记所有信息源为已读" -#: classes/rpc.php:632 +#: classes/rpc.php:528 msgid "Un/collapse current category" msgstr "展开/折叠 当前分类" -#: classes/rpc.php:633 +#: classes/rpc.php:529 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "切换合并模式中的自动展开功能" -#: classes/rpc.php:634 +#: classes/rpc.php:530 msgid "Toggle combined mode" msgstr "切换合并模式" -#: classes/rpc.php:635 +#: classes/rpc.php:531 msgid "Go to" msgstr "跳转至" -#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299 +#: classes/rpc.php:532 +#: classes/feeds.php:1129 msgid "All articles" msgstr "全部文章" -#: classes/rpc.php:637 +#: classes/rpc.php:533 msgid "Fresh" msgstr "最新的" -#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303 +#: classes/rpc.php:536 +#: classes/feeds.php:1133 msgid "Recently read" msgstr "最近的阅读" -#: classes/rpc.php:642 +#: classes/rpc.php:538 msgid "Other" msgstr "其他" -#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266 +#: classes/rpc.php:539 msgid "Create label" msgstr "创建预定义标签" -#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734 +#: classes/rpc.php:540 +#: classes/pref/filters.php:732 msgid "Create filter" msgstr "创建过滤器" -#: classes/rpc.php:645 +#: classes/rpc.php:541 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "收起侧边栏" -#: classes/rpc.php:646 +#: classes/rpc.php:542 msgid "Show help dialog" msgstr "显示帮助对话框" -#: classes/backend.php:58 +#: classes/rpc.php:675 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/backend.php:61 +#: classes/rpc.php:678 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514 -#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 -#: plugins/share/init.php:133 +#: classes/rpc.php:704 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: plugins/share/init.php:269 msgid "Close this window" msgstr "关闭本窗口" -#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41 +#: classes/handler/public.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:48 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅" -#: classes/handler/public.php:597 +#: classes/handler/public.php:432 msgid "Title:" msgstr "标题:" -#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546 +#: classes/handler/public.php:437 +#: classes/pref/feeds.php:550 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: classes/handler/public.php:607 +#: classes/handler/public.php:442 msgid "Content:" msgstr "内容:" -#: classes/handler/public.php:612 +#: classes/handler/public.php:447 msgid "Labels:" msgstr "标签:" -#: classes/handler/public.php:622 +#: classes/handler/public.php:457 msgid "Share" msgstr "分享" -#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75 -#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471 -#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863 -#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116 -#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978 -#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778 -#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182 +#: classes/handler/public.php:458 +#: classes/pref/filters.php:467 +#: classes/pref/filters.php:474 +#: classes/pref/filters.php:839 +#: classes/pref/filters.php:932 +#: classes/pref/feeds.php:807 +#: classes/pref/feeds.php:968 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: js/PrefFeedTree.js:449 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: classes/handler/public.php:624 +#: classes/handler/public.php:459 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。" -#: classes/handler/public.php:720 +#: classes/handler/public.php:555 msgid "Incorrect username or password" msgstr "用户名或密码错误" -#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667 -#: classes/feeds.php:733 +#: classes/handler/public.php:636 +#: js/CommonDialogs.js:159 msgid "Subscribe" msgstr "订阅" -#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854 -#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970 -#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073 -#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182 -#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211 +#: classes/handler/public.php:639 +#: classes/handler/public.php:689 +#: classes/handler/public.php:713 +#: classes/handler/public.php:805 +#: classes/handler/public.php:835 +#: classes/handler/public.php:908 +#: classes/handler/public.php:1005 +#: classes/handler/public.php:1017 +#: classes/handler/public.php:1022 +#: classes/handler/public.php:1046 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:814 +#: classes/handler/public.php:649 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "已经订阅到 %s." -#: classes/handler/public.php:817 +#: classes/handler/public.php:652 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "订阅到 %s." -#: classes/handler/public.php:820 +#: classes/handler/public.php:655 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "无法订阅到 %s。" -#: classes/handler/public.php:823 +#: classes/handler/public.php:658 #, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "在 %s 中没有找到信息源。" -#: classes/handler/public.php:829 +#: classes/handler/public.php:664 #, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "无法订阅 %s
无法下载信息源的 URL。" -#: classes/handler/public.php:840 +#: classes/handler/public.php:675 msgid "Multiple feed URLs found:" msgstr "发现了多个信息源:" -#: classes/handler/public.php:853 +#: classes/handler/public.php:688 msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "订阅选中的信息源" -#: classes/handler/public.php:877 +#: classes/handler/public.php:712 msgid "Edit subscription options" msgstr "编辑订阅选项" -#: classes/handler/public.php:930 +#: classes/handler/public.php:765 msgid "Password recovery" msgstr "找回密码" -#: classes/handler/public.php:973 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." +#: classes/handler/public.php:808 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。" -#: classes/handler/public.php:985 +#: classes/handler/public.php:820 msgid "Email:" msgstr "电子邮箱:" -#: classes/handler/public.php:993 +#: classes/handler/public.php:828 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "%d+%d 等于几:" -#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348 +#: classes/handler/public.php:834 +#: classes/pref/users.php:243 msgid "Reset password" msgstr "重置密码" -#: classes/handler/public.php:1011 +#: classes/handler/public.php:846 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "表单中的信息不完整或不正确。" -#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080 +#: classes/handler/public.php:850 +#: classes/handler/public.php:915 msgid "Go back" msgstr "返回" -#: classes/handler/public.php:1056 +#: classes/handler/public.php:891 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] 密码重置请求" -#: classes/handler/public.php:1076 +#: classes/handler/public.php:911 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。" -#: classes/handler/public.php:1099 +#: classes/handler/public.php:934 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。" -#: classes/handler/public.php:1140 +#: classes/handler/public.php:975 msgid "Database Updater" msgstr "数据库更新管理器" -#: classes/handler/public.php:1151 +#: classes/handler/public.php:986 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "正在更新版本 %d" -#: classes/handler/public.php:1156 +#: classes/handler/public.php:991 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "正在更新到 %d" -#: classes/handler/public.php:1169 +#: classes/handler/public.php:1004 msgid "Try again" msgstr "重试" -#: classes/handler/public.php:1175 +#: classes/handler/public.php:1010 msgid "Completed." msgstr "完成。" -#: classes/handler/public.php:1192 +#: classes/handler/public.php:1027 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "您的Tiny Tiny RSS数据库需要升级到最新版(%d 到 %d )." -#: classes/handler/public.php:1204 +#: classes/handler/public.php:1039 msgid "Perform updates" msgstr "执行更新" -#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341 -msgid "Caption" -msgstr "标题" - -#: classes/pref/labels.php:38 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Foreground:" -msgstr "前端:" - -#: classes/pref/labels.php:42 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" - -#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469 -#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811 -#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185 -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53 -#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66 -#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86 -#: plugins/af_redditimgur/init.php:83 -msgid "Save" -msgstr "保存" - -#: classes/pref/labels.php:231 +#: classes/pref/labels.php:172 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "创建预定义标签 %s" -#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178 -#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349 -#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725 -#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250 -#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526 +#: classes/pref/labels.php:184 +#: classes/pref/prefs.php:1312 +#: classes/pref/filters.php:349 +#: classes/pref/filters.php:404 +#: classes/pref/filters.php:722 +#: classes/pref/users.php:225 +#: classes/pref/feeds.php:1222 +#: js/CommonDialogs.js:309 msgid "Select" msgstr "选择" -#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181 -#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353 -#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728 -#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253 -#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183 -#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355 -#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730 -#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255 -#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464 -#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346 -#: classes/pref/feeds.php:794 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: classes/pref/labels.php:272 -msgid "Clear colors" -msgstr "清空颜色" - -#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519 +#: classes/pref/prefs.php:21 +#: classes/pref/feeds.php:523 msgid "General" msgstr "通用" -#: classes/pref/prefs.php:41 +#: classes/pref/prefs.php:42 msgid "Articles" msgstr "文章" -#: classes/pref/prefs.php:54 +#: classes/pref/prefs.php:55 msgid "Digest" msgstr "摘要" -#: classes/pref/prefs.php:59 +#: classes/pref/prefs.php:60 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: classes/pref/prefs.php:70 +#: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "不要自动应用这些标签(以逗号分隔的列表)。" -#: classes/pref/prefs.php:74 +#: classes/pref/prefs.php:75 msgid "Allow duplicate articles" msgstr "允许重复的文章" -#: classes/pref/prefs.php:75 +#: classes/pref/prefs.php:76 msgid "Blacklisted tags" msgstr "被列入黑名单的标签" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Default language" msgstr "默认语言" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Used for full-text search" msgstr "用于全文搜索" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark read on scroll" msgstr "滚动时标记为已读" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:78 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "滚动时标记文章为已读" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Always expand articles" msgstr "始终展开文章" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Combined mode" msgstr "合并模式" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "同时显示的文章数量" -#: classes/pref/prefs.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Default update interval" msgstr "默认更新间隔" -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "将发送的文章标记为已读" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Enable digest" msgstr "启用电子邮件摘要" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Try to send around this time" msgstr "在特定时间发送摘要" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Time in UTC" msgstr "UTC时区" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable API" msgstr "启用API" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Enable categories" msgstr "启用类别" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "以未读文章数量排序信息源" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)" -#: classes/pref/prefs.php:89 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "hours" msgstr "小时" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Hide read feeds" msgstr "显示/隐藏 已读信息" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Always show special feeds" msgstr "始终显示特殊信息源" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "While hiding read feeds" msgstr "隐藏已读信息源" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Long date format" msgstr "长时间格式" -#: classes/pref/prefs.php:92 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"所使用的语法与 PHP date()函数相同." - #: classes/pref/prefs.php:93 +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "所使用的语法与 PHP date()函数相同." + +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Automatically show next feed" msgstr "自动显示下一个信息源" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "After marking one as read" msgstr "将这个信息源标记为已读以后" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Purge articles older than" msgstr "清除旧文章" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "days (0 disables)" msgstr "(0 表示关闭)" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge unread articles" msgstr "清除未读文章" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)" -#: classes/pref/prefs.php:97 +#: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "短时间格式" -#: classes/pref/prefs.php:98 +#: classes/pref/prefs.php:99 msgid "Show content preview in headlines" msgstr "在标题中显示内容预览" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "以信息源的日期排序" -#: classes/pref/prefs.php:99 +#: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。" -#: classes/pref/prefs.php:100 +#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "SSL客户端证书" -#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742 -#: classes/pref/feeds.php:951 +#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/feeds.php:737 +#: classes/pref/feeds.php:941 msgid "Do not embed media" msgstr "不要嵌入图片" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "从文章中剔除不安全的标签" -#: classes/pref/prefs.php:102 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签." -#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159 +#: classes/pref/prefs.php:104 +#: js/PrefHelpers.js:218 msgid "Customize stylesheet" msgstr "自定义样式" -#: classes/pref/prefs.php:104 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Time zone" msgstr "时区" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group by feed" msgstr "分组显示信息源" -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:106 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "按订阅源分组显示,不是聚合在一起" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:107 msgid "Language" msgstr "语言" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:108 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: classes/pref/prefs.php:213 +#: classes/pref/prefs.php:214 msgid "The configuration was saved." msgstr "设置已保存。" -#: classes/pref/prefs.php:256 +#: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "您的个人数据已保存。" -#: classes/pref/prefs.php:272 +#: classes/pref/prefs.php:273 msgid "Your preferences are now set to default values." msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。" -#: classes/pref/prefs.php:283 -msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "个人数据 / 用户认证" - -#: classes/pref/prefs.php:286 -msgid "Personal data" -msgstr "个人数据" - -#: classes/pref/prefs.php:315 +#: classes/pref/prefs.php:305 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:310 +#: js/PrefUsers.js:93 msgid "E-mail:" msgstr "电子邮件:" -#: classes/pref/prefs.php:328 +#: classes/pref/prefs.php:316 msgid "Access level:" msgstr "访问级别:" -#: classes/pref/prefs.php:339 +#: classes/pref/prefs.php:324 msgid "Save data" msgstr "保存信息" -#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678 -#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。" -#: classes/pref/prefs.php:393 +#: classes/pref/prefs.php:379 msgid "Old password:" msgstr "原密码:" -#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82 +#: classes/pref/prefs.php:384 +#: js/PrefUsers.js:83 msgid "New password:" msgstr "新密码:" -#: classes/pref/prefs.php:403 +#: classes/pref/prefs.php:389 msgid "Confirm password:" msgstr "确认密码:" -#: classes/pref/prefs.php:413 +#: classes/pref/prefs.php:396 msgid "Change password" msgstr "更改密码" -#: classes/pref/prefs.php:418 +#: classes/pref/prefs.php:403 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." msgstr "用于此会话的身份验证模块(%s)不提供设置密码的功能。" -#: classes/pref/prefs.php:424 -msgid "App passwords" -msgstr "APP密码" - -#: classes/pref/prefs.php:436 +#: classes/pref/prefs.php:419 msgid "Generate new password" msgstr "生成新密码" -#: classes/pref/prefs.php:440 +#: classes/pref/prefs.php:424 msgid "Remove selected passwords" msgstr "删除所选密码" -#: classes/pref/prefs.php:444 -msgid "One time passwords / Authenticator" -msgstr "动态口令" - -#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535 +#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:531 msgid "Your password:" msgstr "你的密码:" -#: classes/pref/prefs.php:484 +#: classes/pref/prefs.php:479 msgid "Disable OTP" msgstr "禁用 OTP 动态口令" -#: classes/pref/prefs.php:494 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +#: classes/pref/prefs.php:492 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "通过Authenticator应用程序扫描以下代码或手动复制密钥" -#: classes/pref/prefs.php:500 +#: classes/pref/prefs.php:497 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "将以下OTP密钥与兼容的Authenticator应用程序一起使用" -#: classes/pref/prefs.php:508 +#: classes/pref/prefs.php:509 msgid "OTP Key:" msgstr "OTP密钥:" -#: classes/pref/prefs.php:541 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "One time password:" msgstr "一次性密码:" -#: classes/pref/prefs.php:548 +#: classes/pref/prefs.php:543 msgid "Enable OTP" msgstr "启用 OTP 动态口令" -#: classes/pref/prefs.php:600 +#: classes/pref/prefs.php:557 +msgid "Personal data" +msgstr "个人数据" + +#: classes/pref/prefs.php:560 +#: classes/pref/feeds.php:677 +#: classes/pref/feeds.php:914 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: classes/pref/prefs.php:563 +msgid "App passwords" +msgstr "APP密码" + +#: classes/pref/prefs.php:566 +#, fuzzy +msgid "Authenticator (OTP)" +msgstr "登录认证" + +#: classes/pref/prefs.php:577 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "部分设置仅支持默认偏好." -#: classes/pref/prefs.php:708 +#: classes/pref/prefs.php:686 msgid "default" msgstr "默认" -#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:696 msgid "Customize" msgstr "自定义" -#: classes/pref/prefs.php:721 +#: classes/pref/prefs.php:699 msgid "More themes..." msgstr "更多主题..." -#: classes/pref/prefs.php:782 +#: classes/pref/prefs.php:759 msgid "Register" msgstr "注册" -#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:763 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "清空" -#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899 -#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979 -#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857 -#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420 +#: classes/pref/prefs.php:767 +#: classes/pref/prefs.php:870 +#: classes/pref/prefs.php:926 +#: classes/pref/prefs.php:978 +#: classes/pref/prefs.php:994 +#: classes/pref/filters.php:833 +#: plugins/bookmarklets/init.php:51 +#: js/CommonDialogs.js:552 msgid "More info..." msgstr "更多信息..." -#: classes/pref/prefs.php:797 +#: classes/pref/prefs.php:774 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)" -#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:824 msgid "Save configuration" msgstr "保存设置" -#: classes/pref/prefs.php:829 +#: classes/pref/prefs.php:827 msgid "Save and exit preferences" msgstr "保存并退出设置" -#: classes/pref/prefs.php:834 +#: classes/pref/prefs.php:833 msgid "Manage profiles" msgstr "管理偏好文件" @@ -1288,93 +1309,96 @@ msgstr "管理偏好文件" msgid "Reset to defaults" msgstr "恢复到默认" -#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" +#: classes/pref/prefs.php:874 +#: classes/pref/prefs.php:930 +#, php-format +msgid "v%.2f, by %s" +msgstr "v%.2f, 由 %s 提供" -#: classes/pref/prefs.php:897 +#: classes/pref/prefs.php:919 +msgid "Clear data" +msgstr "清空数据" + +#: classes/pref/prefs.php:976 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" -msgstr "" -"以下插件使用按Feed内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而" -"导致您的实例被禁:%s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" +msgstr "以下插件使用按Feed内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而导致您的实例被禁:%s" -#: classes/pref/prefs.php:903 +#: classes/pref/prefs.php:983 msgid "System plugins" msgstr "系统插件" -#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983 -#, php-format -msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "v%.2f, 由 %s 提供" - -#: classes/pref/prefs.php:945 +#: classes/pref/prefs.php:987 msgid "User plugins" msgstr "用户插件" -#: classes/pref/prefs.php:972 -msgid "Clear data" -msgstr "清空数据" - #: classes/pref/prefs.php:997 msgid "Enable selected plugins" msgstr "启用选择的插件" -#: classes/pref/prefs.php:1088 +#: classes/pref/prefs.php:1008 +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "个人数据 / 用户认证" + +#: classes/pref/prefs.php:1022 +#: classes/pref/feeds.php:794 +#: classes/pref/feeds.php:1396 +msgid "Plugins" +msgstr "插件" + +#: classes/pref/prefs.php:1115 msgid "Incorrect one time password" msgstr "一次性密码不正确" -#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147 +#: classes/pref/prefs.php:1120 +#: classes/pref/prefs.php:1174 msgid "Incorrect password" msgstr "密码错误" -#: classes/pref/prefs.php:1192 -msgid "Create profile" -msgstr "创建偏好文件" - -#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231 -msgid "(active)" -msgstr "(当前使用的)" - -#: classes/pref/prefs.php:1261 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "移除选中的偏好文件" +#: classes/pref/prefs.php:1315 +#: classes/pref/filters.php:353 +#: classes/pref/filters.php:407 +#: classes/pref/filters.php:725 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:1225 +#: js/CommonDialogs.js:312 +#: js/PrefFeedTree.js:501 +msgid "All" +msgstr "全部" -#: classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Activate profile" -msgstr "启用偏好文件" +#: classes/pref/prefs.php:1317 +#: classes/pref/filters.php:355 +#: classes/pref/filters.php:409 +#: classes/pref/filters.php:727 +#: classes/pref/users.php:230 +#: classes/pref/feeds.php:1227 +#: js/CommonDialogs.js:314 +#: js/PrefFeedTree.js:503 +msgid "None" +msgstr "无" -#: classes/pref/prefs.php:1302 +#: classes/pref/prefs.php:1326 msgid "Description" msgstr "描述" -#: classes/pref/prefs.php:1303 +#: classes/pref/prefs.php:1327 msgid "Created" msgstr "创建" -#: classes/pref/prefs.php:1304 +#: classes/pref/prefs.php:1328 msgid "Last used" msgstr "最后使用" -#: classes/pref/prefs.php:1357 +#: classes/pref/prefs.php:1377 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." msgstr "生成密码%s为%s . 请记住它,以备将来参考。" -#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6 -msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。" - -#: classes/pref/system.php:70 +#: classes/pref/system.php:68 msgid "Refresh" msgstr "刷新" -#: classes/pref/system.php:75 +#: classes/pref/system.php:73 msgid "<<" msgstr "" @@ -1387,287 +1411,285 @@ msgstr "" msgid ">>" msgstr "" -#: classes/pref/system.php:89 +#: classes/pref/system.php:91 msgid "Severity:" msgstr "严重:" -#: classes/pref/system.php:92 +#: classes/pref/system.php:95 msgid "Errors" msgstr "错误" -#: classes/pref/system.php:93 +#: classes/pref/system.php:96 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: classes/pref/system.php:94 +#: classes/pref/system.php:97 msgid "Everything" msgstr "全部" -#: classes/pref/system.php:106 +#: classes/pref/system.php:107 msgid "Error" msgstr "错误" -#: classes/pref/system.php:107 +#: classes/pref/system.php:108 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: classes/pref/system.php:108 +#: classes/pref/system.php:109 msgid "Message" msgstr "消息" -#: classes/pref/system.php:110 +#: classes/pref/system.php:111 msgid "Date" msgstr "日期" -#: classes/pref/system.php:153 +#: classes/pref/system.php:154 msgid "Event Log" msgstr "事件日志" -#: classes/pref/system.php:168 +#: classes/pref/system.php:164 msgid "PHP Information" msgstr "PHP信息" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:498 +#: classes/pref/filters.php:1082 +msgid "All feeds" +msgstr "全部信息源" + +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:518 msgid "(inverse)" msgstr "(反选)" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:517 #, fuzzy, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s on %s in %s %s" -#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816 +#: classes/pref/filters.php:341 +#: js/PrefLabelTree.js:126 +msgid "Caption" +msgstr "标题" + +#: classes/pref/filters.php:345 +#: classes/pref/filters.php:793 msgid "Match" msgstr "匹配" -#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415 +#: classes/pref/filters.php:359 +#: classes/pref/filters.php:413 msgid "Add" msgstr "添加" -#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417 +#: classes/pref/filters.php:361 +#: classes/pref/filters.php:415 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: classes/pref/filters.php:402 +#: classes/pref/filters.php:400 msgid "Apply actions" msgstr "应用操作" -#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90 -#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932 +#: classes/pref/filters.php:441 +#: classes/pref/feeds.php:690 +#: classes/pref/feeds.php:922 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "选项" -#: classes/pref/filters.php:449 +#: classes/pref/filters.php:445 msgid "Enabled" msgstr "已启用" -#: classes/pref/filters.php:452 +#: classes/pref/filters.php:448 msgid "Match any rule" msgstr "匹配任意规则" -#: classes/pref/filters.php:455 +#: classes/pref/filters.php:451 msgid "Inverse matching" msgstr "反向匹配" -#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474 +#: classes/pref/filters.php:460 +#: classes/pref/filters.php:738 +#: classes/pref/users.php:239 +#: classes/pref/feeds.php:789 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: classes/pref/filters.php:463 +#: classes/pref/filters.php:470 msgid "Test" msgstr "测试" -#: classes/pref/filters.php:476 +#: classes/pref/filters.php:465 +#: classes/pref/feeds.php:806 +#: classes/pref/feeds.php:965 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: classes/pref/filters.php:472 msgid "Create" msgstr "创建" -#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322 -#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577 +#: classes/pref/filters.php:718 +#: classes/pref/users.php:220 +#: classes/pref/feeds.php:1218 +#: js/Feeds.js:605 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: classes/pref/filters.php:737 +#: classes/pref/filters.php:734 msgid "Combine" msgstr "合并" -#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266 -#: classes/pref/feeds.php:1280 +#: classes/pref/filters.php:736 +#: classes/pref/feeds.php:1239 +#: classes/pref/feeds.php:1254 msgid "Reset sort order" msgstr "重置排序" -#: classes/pref/filters.php:832 +#: classes/pref/filters.php:809 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "反选正则表达式匹配结果" -#: classes/pref/filters.php:836 +#: classes/pref/filters.php:813 msgid "on field" msgstr "作用范围" -#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47 +#: classes/pref/filters.php:815 +#: js/PrefFilterTree.js:47 msgid "in" msgstr "在" -#: classes/pref/filters.php:860 +#: classes/pref/filters.php:836 msgid "Save rule" msgstr "保存规则" -#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97 +#: classes/pref/filters.php:836 +#: js/CommonFilters.js:97 msgid "Add rule" msgstr "添加规则" -#: classes/pref/filters.php:883 +#: classes/pref/filters.php:859 msgid "Perform Action" msgstr "执行操作" -#: classes/pref/filters.php:934 +#: classes/pref/filters.php:910 msgid "No actions available" msgstr "无操作可用" -#: classes/pref/filters.php:953 +#: classes/pref/filters.php:929 msgid "Save action" msgstr "保存操作" -#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119 +#: classes/pref/filters.php:929 +#: js/CommonFilters.js:119 msgid "Add action" msgstr "添加操作" -#: classes/pref/filters.php:981 +#: classes/pref/filters.php:957 msgid "[No caption]" msgstr "[无标题]" -#: classes/pref/filters.php:983 +#: classes/pref/filters.php:959 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" msgstr[0] "%s (%d 规则)" -#: classes/pref/filters.php:997 +#: classes/pref/filters.php:973 msgid "matches any rule" msgstr "匹配任意规则" -#: classes/pref/filters.php:998 +#: classes/pref/filters.php:974 msgid "inverse" msgstr "反选" -#: classes/pref/filters.php:1001 +#: classes/pref/filters.php:977 #, php-format msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d 操作)" -#: classes/pref/users.php:26 -msgid "Edit user" -msgstr "编辑用户" - -#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664 -#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649 -#: plugins/auth_internal/init.php:68 -msgid "Authentication" -msgstr "登录认证" - -#: classes/pref/users.php:68 -msgid "Access level: " -msgstr "访问级别: " - -#: classes/pref/users.php:107 -msgid "User details" -msgstr "用户详细资料" - -#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381 +#: classes/pref/users.php:60 msgid "Registered" msgstr "注册时间" -#: classes/pref/users.php:149 +#: classes/pref/users.php:65 msgid "Last logged in" msgstr "上次登录" -#: classes/pref/users.php:157 -msgid "Subscribed feeds count" -msgstr "订阅的信息源数量" +#: classes/pref/users.php:70 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "订阅的信息源" -#: classes/pref/users.php:158 +#: classes/pref/users.php:75 msgid "Stored articles" msgstr "存储的文章" -#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380 -msgid "Subscribed feeds" -msgstr "订阅的信息源" - -#: classes/pref/users.php:188 +#: classes/pref/users.php:105 msgid "User not found" msgstr "未找到用户" -#: classes/pref/users.php:251 +#: classes/pref/users.php:172 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "已添加用户%s ,密码为%s" -#: classes/pref/users.php:258 +#: classes/pref/users.php:176 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "无法创建用户 %s" -#: classes/pref/users.php:262 +#: classes/pref/users.php:179 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "用户%s已存在。" -#: classes/pref/users.php:287 -#, php-format -msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "用户%s ,密码修改为%s" - -#: classes/pref/users.php:340 +#: classes/pref/users.php:235 msgid "Create user" msgstr "创建用户" -#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670 -#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712 -msgid "Login" -msgstr "登陆" - -#: classes/pref/users.php:379 -msgid "Access Level" -msgstr "访问级别" - -#: classes/pref/users.php:382 -msgid "Last login" -msgstr "最后登陆" - -#: classes/pref/users.php:399 +#: classes/pref/users.php:279 msgid "Click to edit" msgstr "点击进行编辑" -#: classes/pref/users.php:415 -msgid "No users defined." -msgstr "没有定义用户。" - -#: classes/pref/users.php:417 -msgid "No matching users found." -msgstr "没有匹配的用户。" - #: classes/pref/feeds.php:26 msgid "Check to enable field" msgstr "勾选以启用" -#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231 -#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285 -#: classes/pref/feeds.php:314 +#: classes/pref/feeds.php:75 +#: classes/pref/feeds.php:235 +#: classes/pref/feeds.php:283 +#: classes/pref/feeds.php:289 +#: classes/pref/feeds.php:318 #, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "(%d 个信息源)" -#: classes/pref/feeds.php:535 +#: classes/pref/feeds.php:539 msgid "Feed Title" msgstr "信息源标题" -#: classes/pref/feeds.php:548 +#: classes/pref/feeds.php:552 msgid "Feed URL" msgstr "信息源 URL" -#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840 -#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686 +#: classes/pref/feeds.php:568 +#: classes/pref/feeds.php:833 +#: js/CommonDialogs.js:112 +#: js/PrefFeedTree.js:421 msgid "Place in category:" msgstr "加入到类别:" @@ -1679,193 +1701,194 @@ msgstr "网址:" msgid "Site URL" msgstr "网址" -#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761 +#: classes/pref/feeds.php:599 +#: classes/pref/feeds.php:848 +#: js/Feeds.js:587 msgid "Language:" msgstr "语言:" -#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866 +#: classes/pref/feeds.php:607 +#: classes/pref/feeds.php:858 msgid "Update" msgstr "更新列表" -#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873 +#: classes/pref/feeds.php:616 +#: classes/pref/feeds.php:865 msgid "Interval:" msgstr "间隔:" -#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891 +#: classes/pref/feeds.php:631 +#: classes/pref/feeds.php:882 msgid "Article purging:" msgstr "文章清理:" -#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:638 #, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d 天)" -#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899 +#: classes/pref/feeds.php:640 +#: classes/pref/feeds.php:890 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: classes/pref/feeds.php:646 +#: classes/pref/feeds.php:644 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 天" -#: classes/pref/feeds.php:682 -msgid "" -"Hint: you need to fill in your login information if your feed " -"requires authentication, except for Twitter feeds." -msgstr "" -"提示:如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除" -"外。" +#: classes/pref/feeds.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:900 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefFeedTree.js:429 +#: js/PrefUsers.js:71 +msgid "Authentication" +msgstr "登录认证" + +#: classes/pref/feeds.php:669 +#: classes/pref/feeds.php:906 +msgid "Login" +msgstr "登陆" -#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728 +#: classes/pref/feeds.php:688 +#: js/CommonDialogs.js:152 msgid "This feed requires authentication." msgstr "这个信息源需要认证." -#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/pref/feeds.php:706 +#: classes/pref/feeds.php:927 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "包含电子邮件摘要" -#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944 +#: classes/pref/feeds.php:722 +#: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Always display image attachments" msgstr "始终显示图片附件" -#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958 +#: classes/pref/feeds.php:752 +#: classes/pref/feeds.php:948 msgid "Cache media" msgstr "媒体缓存" -#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965 +#: classes/pref/feeds.php:767 +#: classes/pref/feeds.php:955 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "将已更新的文章标记为未读" -#: classes/pref/feeds.php:776 +#: classes/pref/feeds.php:771 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347 +#: classes/pref/feeds.php:779 +#: classes/pref/feeds.php:1309 msgid "Choose file..." msgstr "选择文件..." -#: classes/pref/feeds.php:792 +#: classes/pref/feeds.php:787 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: classes/pref/feeds.php:897 +#: classes/pref/feeds.php:888 #, php-format msgid "(%d days)" msgstr "(%d 天)" -#: classes/pref/feeds.php:1219 +#: classes/pref/feeds.php:1194 msgid "Feeds with errors" msgstr "有错误的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1228 +#: classes/pref/feeds.php:1200 msgid "Inactive feeds" msgstr "未活动的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1264 +#: classes/pref/feeds.php:1237 msgid "Edit selected feeds" msgstr "编辑选定的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348 +#: classes/pref/feeds.php:1241 +#: js/PrefFeedTree.js:391 msgid "Batch subscribe" msgstr "批量订阅" -#: classes/pref/feeds.php:1275 +#: classes/pref/feeds.php:1249 msgid "Categories" msgstr "分类" -#: classes/pref/feeds.php:1278 +#: classes/pref/feeds.php:1252 msgid "Add category" msgstr "增加分类" -#: classes/pref/feeds.php:1282 +#: classes/pref/feeds.php:1256 msgid "Remove selected" msgstr "移除选中" -#: classes/pref/feeds.php:1340 -msgid "OPML" -msgstr "OPML" - -#: classes/pref/feeds.php:1342 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." +#: classes/pref/feeds.php:1304 +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。" -#: classes/pref/feeds.php:1354 +#: classes/pref/feeds.php:1316 msgid "Import OPML" msgstr "导入 OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1362 +#: classes/pref/feeds.php:1324 msgid "Export OPML" msgstr "导出 OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1366 +#: classes/pref/feeds.php:1329 msgid "Include settings" msgstr "包含设置" -#: classes/pref/feeds.php:1373 +#: classes/pref/feeds.php:1335 msgid "Published OPML" msgstr "发布OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1375 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." +#: classes/pref/feeds.php:1338 +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。" -#: classes/pref/feeds.php:1377 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"已发布的OPML中不包括您的Tiny Tiny RSS设置,需要身份验证的信息源或者最受欢迎的" -"信息源中隐藏的信息源." +#: classes/pref/feeds.php:1339 +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "已发布的OPML中不包括您的Tiny Tiny RSS设置,需要身份验证的信息源或者最受欢迎的信息源中隐藏的信息源." -#: classes/pref/feeds.php:1380 +#: classes/pref/feeds.php:1343 msgid "Display published OPML URL" msgstr "公开的 OPML 地址" -#: classes/pref/feeds.php:1387 -msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -msgstr "已发布的文章和生成的信息源" - -#: classes/pref/feeds.php:1389 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +#: classes/pref/feeds.php:1353 +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" msgstr "知道以下网址的任何人都可以订阅已发布的文章:" -#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295 -msgid "Published articles" -msgstr "已发布文章" - -#: classes/pref/feeds.php:1396 +#: classes/pref/feeds.php:1357 msgid "Display URL" msgstr "显示 URL" -#: classes/pref/feeds.php:1398 +#: classes/pref/feeds.php:1361 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "清空所有生成的 URL" -#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552 -msgid "Click to edit feed" -msgstr "点击以编辑信息源" +#: classes/pref/feeds.php:1373 +#, fuzzy +msgid "My feeds" +msgstr "我的信息源" -#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "退订选中的信息源" +#: classes/pref/feeds.php:1378 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: classes/pref/feeds.php:1631 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "每行添加一条RSS源(未进行检测)" +#: classes/pref/feeds.php:1383 +#, fuzzy +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: classes/pref/feeds.php:1662 -msgid "Feeds require authentication." -msgstr "Feed需要登录认证。" +#: classes/userhelper.php:193 +#, php-format +msgid "Changed password of user %s to %s" +msgstr "用户%s ,密码修改为%s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML 工具" @@ -1933,137 +1956,86 @@ msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。" msgid "Error while parsing document." msgstr "解析文档时发生错误。" -#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409 -msgid "Show as feed" -msgstr "以信息源显示" - -#: classes/feeds.php:46 -#, php-format -msgid "Last updated: %s" -msgstr "上次更新:%s" - -#: classes/feeds.php:65 -#, fuzzy -msgid "Select articles" -msgstr "选择所有文章" - -#: classes/feeds.php:66 -msgid "Select..." -msgstr "选择..." - -#: classes/feeds.php:70 -msgid "Invert" -msgstr "反选" - -#: classes/feeds.php:78 -msgid "Set score" -msgstr "评分" - -#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76 -#: plugins/mailto/init.php:24 -msgid "Forward by email" -msgstr "通过邮件转发" - -#: classes/feeds.php:98 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:469 msgid "Feed not found." msgstr "找不到信息源。" -#: classes/feeds.php:216 +#: classes/feeds.php:119 msgid "Never" msgstr "从不" -#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1131 msgid "Archived articles" msgstr "存档的文章" -#: classes/feeds.php:356 +#: classes/feeds.php:277 msgid "Collapse article" msgstr "折叠文章" -#: classes/feeds.php:373 +#: classes/feeds.php:296 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "从%s导入" -#: classes/feeds.php:437 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No unread articles found to display." msgstr "没有未读文章。" -#: classes/feeds.php:440 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No updated articles found to display." msgstr "没有最新更新的文章。" -#: classes/feeds.php:443 +#: classes/feeds.php:366 msgid "No starred articles found to display." msgstr "没有加星标的文章。" -#: classes/feeds.php:447 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." +#: classes/feeds.php:370 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签。" -#: classes/feeds.php:449 +#: classes/feeds.php:372 msgid "No articles found to display." msgstr "暂时没有文章。" -#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622 +#: classes/feeds.php:389 +#: classes/feeds.php:545 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "上次信息源更新时间:%s" -#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634 +#: classes/feeds.php:401 +#: classes/feeds.php:557 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)" -#: classes/feeds.php:611 +#: classes/feeds.php:534 msgid "No feed selected." msgstr "没有选中的信息源。" -#: classes/feeds.php:678 -msgid "Feed or site URL" -msgstr "信息源或网站 URL" - -#: classes/feeds.php:695 -msgid "Available feeds" -msgstr "可用的信息源" - -#: classes/feeds.php:755 -#, php-format -msgid "Search %s..." -msgstr "搜索 %s ..." - -#: classes/feeds.php:763 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "词干提取" - -#: classes/feeds.php:773 -msgid "Search syntax" -msgstr "搜索语法" - -#: classes/feeds.php:1293 +#: classes/feeds.php:1123 msgid "Starred articles" msgstr "加星标文章" -#: classes/feeds.php:1297 +#: classes/feeds.php:1125 +msgid "Published articles" +msgstr "已发布文章" + +#: classes/feeds.php:1127 msgid "Fresh articles" msgstr "最新更新的文章" -#: classes/feeds.php:1429 +#: classes/feeds.php:1259 msgid "Special" msgstr "特殊区域" -#: classes/feeds.php:1524 +#: classes/feeds.php:1354 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "搜索语法不正确:%s ." -#: classes/feeds.php:1714 +#: classes/feeds.php:1544 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "搜索结果:%s" @@ -2073,26 +2045,16 @@ msgstr "搜索结果:%s" msgid "%d min" msgstr "%d 分钟" -#: classes/article.php:23 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "找不到文章。" -#: classes/article.php:173 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" - -#: classes/article.php:276 classes/article.php:548 +#: classes/article.php:255 +#: classes/article.php:435 msgid "no tags" msgstr "无标签" -#: classes/article.php:388 -msgid "unknown type" -msgstr "未知类型" - -#: classes/article.php:469 -msgid "Attachments" -msgstr "附件" - #: plugins/close_button/init.php:25 msgid "Close article" msgstr "关闭文章" @@ -2109,7 +2071,8 @@ msgstr "密码更改成功。" msgid "Old password is incorrect." msgstr "原密码输入错误。" -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "共享文章" @@ -2122,218 +2085,216 @@ msgstr "数据已保存 (%s, %d)" msgid "Show related articles" msgstr "显示相关文章" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134 #, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" msgstr "将类似的文章标记为已读" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70 -msgid "Global settings" -msgstr "全局设置" - -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 msgid "Minimum similarity:" msgstr "最低相似度:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." -msgstr "" -"PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可" -"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." +msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 msgid "Minimum title length:" msgstr "最短标题长度:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190 -msgid "Enable for all feeds:" +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187 +#, fuzzy +msgid "Enable for all feeds." msgstr "启用所有信息源:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "当前启用(点击编辑):" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226 #, fuzzy msgid "Similarity (af_psql_trgm)" msgstr "相似度 (pg_trgm)" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232 msgid "Mark similar articles as read" msgstr "将类似的文章标记为已读" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "编辑文章注记" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:203 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:215 msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)" msgstr "图像代理设置(af_proxy_http)" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:227 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:233 msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "为远程图像启用代理." -#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "设置已保存" -#: plugins/mail/init.php:29 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 +msgid "Forward by email" +msgstr "通过邮件转发" + +#: plugins/mail/init.php:34 msgid "Mail addresses saved." msgstr "邮件地址已保存." -#: plugins/mail/init.php:36 +#: plugins/mail/init.php:45 msgid "Mail plugin" msgstr "邮件插件" -#: plugins/mail/init.php:38 +#: plugins/mail/init.php:60 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "您可以在此处设置预定义的电子邮件地址(以逗号分隔):" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128 -#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[已转发]" -#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "多篇文章" -#: plugins/mail/init.php:150 +#: plugins/mail/init.php:166 msgid "To:" msgstr "收信人:" -#: plugins/mail/init.php:165 +#: plugins/mail/init.php:174 msgid "Subject:" msgstr "主题:" -#: plugins/mail/init.php:181 -msgid "Send e-mail" +#: plugins/mail/init.php:185 +#, fuzzy +msgid "Send email" msgstr "发送邮件" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." msgstr "数据已保存." -#: plugins/af_readability/init.php:47 +#: plugins/af_readability/init.php:42 msgid "Inline content" msgstr "Inline 内容" -#: plugins/af_readability/init.php:48 +#: plugins/af_readability/init.php:43 msgid "Append content" msgstr "附加内容" -#: plugins/af_readability/init.php:57 +#: plugins/af_readability/init.php:52 msgid "Toggle full article text" msgstr "查看全文" -#: plugins/af_readability/init.php:64 +#: plugins/af_readability/init.php:62 msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Readability 设置 (af_readability)" -#: plugins/af_readability/init.php:99 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +#: plugins/af_readability/init.php:83 +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "为核心代码(bookmarklets)和其他插件提供全文服务" -#: plugins/af_readability/init.php:125 +#: plugins/af_readability/init.php:113 msgid "(append)" msgstr "(附加)" -#: plugins/af_readability/init.php:136 +#: plugins/af_readability/init.php:128 msgid "Readability" msgstr "Readability 获取全文" -#: plugins/af_readability/init.php:148 +#: plugins/af_readability/init.php:133 msgid "Inline article content" msgstr "Inline 文章内容" -#: plugins/af_readability/init.php:153 +#: plugins/af_readability/init.php:139 msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "附加到摘要,而不是替换它" -#: plugins/bookmarklets/init.php:23 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "小书签" - -#: plugins/bookmarklets/init.php:25 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接" -"以订阅。" - -#: plugins/bookmarklets/init.php:29 +#: plugins/bookmarklets/init.php:30 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?" -#: plugins/bookmarklets/init.php:34 +#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "小书签" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:39 +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。" + +#: plugins/bookmarklets/init.php:42 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅" -#: plugins/bookmarklets/init.php:37 +#: plugins/bookmarklets/init.php:45 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "使用书签发布任意页面" -#: plugins/af_comics/init.php:51 +#: plugins/af_comics/init.php:62 msgid "Feeds supported by af_comics" msgstr "af_comics 的 feed 源" -#: plugins/af_comics/init.php:53 +#: plugins/af_comics/init.php:64 msgid "The following comics are currently supported:" msgstr "漫画支持支持:" -#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42 +#: plugins/nsfw/init.php:31 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)" -#: plugins/nsfw/init.php:53 +#: plugins/nsfw/init.php:50 msgid "NSFW Plugin" msgstr "NSFW 插件" -#: plugins/nsfw/init.php:80 -msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" +#: plugins/nsfw/init.php:65 +#, fuzzy +msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)" -#: plugins/nsfw/init.php:101 +#: plugins/nsfw/init.php:87 msgid "Configuration saved." msgstr "设置已保存." -#: plugins/mailto/init.php:71 -msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" -msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" - -#: plugins/mailto/init.php:75 -msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "用邮件转发选择的文章." +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 +#, fuzzy +msgid "Forward by email (mailto:)" +msgstr "通过邮件转发" -#: plugins/mailto/init.php:78 -msgid "" -"You should be able to edit the message before sending in your mail client." -msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" +#: plugins/mailto/init.php:79 +#, fuzzy +msgid "Click to open your mail client" +msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:" -#: plugins/mailto/init.php:83 +#: plugins/mailto/init.php:85 msgid "Close this dialog" msgstr "关闭此对话框" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:35 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:40 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" msgstr "Reddit 内容设置" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:68 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:59 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" msgstr "使用Readability 提取缺少的内容(需要af_readability)" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:74 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" msgstr "开启额外的重复检查" -#: plugins/af_redditimgur/init.php:80 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:73 #, php-format msgid "Rewrite Reddit URLs to %s" msgstr "重写reddit的网址到%s" @@ -2342,35 +2303,40 @@ msgstr "重写reddit的网址到%s" msgid "Toggle sidebar" msgstr "切换侧边栏" -#: plugins/share/init.php:45 +#: plugins/share/init.php:42 +#, fuzzy +msgid "Article unshared" +msgstr "通过 URL 分享的文章" + +#: plugins/share/init.php:50 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。" -#: plugins/share/init.php:48 +#: plugins/share/init.php:53 msgid "Unshare all articles" msgstr "取消所有分享" -#: plugins/share/init.php:81 +#: plugins/share/init.php:63 +msgid "Shared URLs cleared." +msgstr "分享的 URL 已被清除。" + +#: plugins/share/init.php:82 msgid "Share by URL" msgstr "通过 URL 分享" -#: plugins/share/init.php:103 +#: plugins/share/init.php:250 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:" -#: plugins/share/init.php:127 +#: plugins/share/init.php:267 msgid "Unshare article" msgstr "取消文章共享" -#: plugins/share/init.php:130 +#: plugins/share/init.php:268 msgid "Generate new URL" msgstr "生成一个新的 URL" -#: js/App.js:318 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: js/App.js:510 +#: js/App.js:565 msgid "Fatal error" msgstr "致命错误" @@ -2378,10 +2344,16 @@ msgstr "致命错误" msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "请输入所选文章的新分数:" -#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805 -#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969 -#: js/Headlines.js:1110 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +#: js/Headlines.js:824 +#: js/Headlines.js:850 +#: js/Headlines.js:862 +#: js/Headlines.js:1005 +#: js/Headlines.js:1023 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1182 msgid "No articles selected." msgstr "未选中任何文章。" @@ -2393,112 +2365,81 @@ msgstr "请输入本文的新分数:" msgid "Article URL:" msgstr "文章网址:" -#: js/Article.js:168 +#: js/Article.js:132 +#, fuzzy +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "不再分享此文章?" + +#: js/Article.js:226 msgid "comments" msgstr "评论" -#: js/Article.js:171 +#: js/Article.js:229 msgid "comment" msgid_plural "comments" -msgstr[0] "评论" - -#: js/Article.js:256 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "编辑文章的自定义标签" - -#: js/CommonDialogs.js:15 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "移除已保存的信息源图标?" - -#: js/CommonDialogs.js:42 -msgid "Please select an image file to upload." -msgstr "请选择图片文件上传。" - -#: js/CommonDialogs.js:43 -msgid "Upload new icon for this feed?" -msgstr "为本信息源上传一个新的图标?" - -#: js/CommonDialogs.js:87 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "订阅信息源" - -#: js/CommonDialogs.js:116 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览" -"器console控制台中。" - -#: js/CommonDialogs.js:131 -#, perl-format -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "已订阅至 %s" - -#: js/CommonDialogs.js:140 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "指定的 URL 无效。" - -#: js/CommonDialogs.js:143 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" - -#: js/CommonDialogs.js:156 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "展开选择的信息源" - -#: js/CommonDialogs.js:168 -#, perl-format -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "无法从指定的网址下载:%s" +msgstr[0] "评论" -#: js/CommonDialogs.js:171 -#, perl-format -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML 验证失败:%s" +#: js/Article.js:315 +msgid "Edit article Tags" +msgstr "编辑文章的自定义标签" -#: js/CommonDialogs.js:174 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" +#: js/CommonDialogs.js:15 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "移除已保存的信息源图标?" -#: js/CommonDialogs.js:193 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "更新错误的信息源" +#: js/CommonDialogs.js:42 +msgid "Please select an image file to upload." +msgstr "请选择图片文件上传。" -#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "移除选中的信息源?" +#: js/CommonDialogs.js:43 +msgid "Upload new icon for this feed?" +msgstr "为本信息源上传一个新的图标?" -#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234 -#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406 -msgid "No feeds selected." -msgstr "没有选中信息源。" +#: js/CommonDialogs.js:85 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "订阅信息源" + +#: js/CommonDialogs.js:119 +msgid "Available feeds" +msgstr "可用的信息源" -#: js/CommonDialogs.js:239 +#: js/CommonDialogs.js:356 msgid "Please enter label caption:" msgstr "请填写预定义标签的说明:" -#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160 +#: js/CommonDialogs.js:375 +#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/App.js:1212 #, perl-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "从 %s 取消订阅?" -#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140 +#: js/CommonDialogs.js:401 +#: js/App.js:1064 +#: js/App.js:1192 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。" -#: js/CommonDialogs.js:297 +#: js/CommonDialogs.js:409 msgid "Edit Feed" msgstr "编辑信息源" -#: js/CommonDialogs.js:334 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "为本信息源生成新的群地址?" - -#: js/CommonDialogs.js:369 +#: js/CommonDialogs.js:452 msgid "Public OPML URL" msgstr "公开的 OPML URL" +#: js/CommonDialogs.js:454 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?" + +#: js/CommonDialogs.js:512 +msgid "Show as feed" +msgstr "以信息源显示" + +#: js/CommonDialogs.js:514 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "为本信息源生成新的群地址?" + #: js/CommonFilters.js:119 msgid "Edit action" msgstr "编辑动作" @@ -2513,73 +2454,73 @@ msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..." msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "找到过滤器匹配的%d篇文章:" -#: js/CommonFilters.js:246 -msgid "Create Filter" -msgstr "创建过滤器" - -#: js/CommonFilters.js:269 -msgid "Remove filter?" -msgstr "移除过滤器?" - #: js/Feeds.js:227 msgid "Your password is at default value" msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改" -#: js/PrefFeedTree.js:38 +#: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" msgstr "编辑分类" -#: js/PrefFeedTree.js:45 +#: js/PrefFeedTree.js:80 msgid "Remove category" msgstr "删除分类" -#: js/PrefFeedTree.js:144 +#: js/PrefFeedTree.js:179 #, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。" -#: js/PrefFeedTree.js:157 +#: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "从选中的信息源取消订阅?" -#: js/PrefFeedTree.js:200 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:303 +#: js/PrefFeedTree.js:492 +msgid "No feeds selected." +msgstr "没有选中信息源。" + +#: js/PrefFeedTree.js:242 msgid "Remove selected categories?" msgstr "移除选中的类别?" -#: js/PrefFeedTree.js:213 +#: js/PrefFeedTree.js:255 msgid "No categories selected." msgstr "没有选中分类。" -#: js/PrefFeedTree.js:262 +#: js/PrefFeedTree.js:304 msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "编辑多个信息源" -#: js/PrefFeedTree.js:285 +#: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "保存对信息源的更改?" -#: js/PrefFeedTree.js:322 +#: js/PrefFeedTree.js:364 msgid "Rename category to:" msgstr "更名分类到:" -#: js/PrefFeedTree.js:334 +#: js/PrefFeedTree.js:376 msgid "Category title:" msgstr "分类标题:" -#: js/PrefFeedTree.js:351 +#: js/PrefFeedTree.js:394 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "订阅至信息源.." -#: js/PrefFeedTree.js:379 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "最近没更新的信息源" +#: js/PrefFeedTree.js:515 +msgid "Click to edit feed" +msgstr "点击以编辑信息源" #: js/PrefFilterTree.js:50 msgid "Inverse" msgstr "反选" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156 +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 msgid "No filters selected." msgstr "没有选中的过滤器。" @@ -2587,11 +2528,7 @@ msgstr "没有选中的过滤器。" msgid "Combine selected filters?" msgstr "合并选定的过滤器?" -#: js/PrefFilterTree.js:131 -msgid "Please select only one filter." -msgstr "请仅选择一个过滤器。" - -#: js/PrefFilterTree.js:143 +#: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "移除选定的过滤器?" @@ -2599,121 +2536,119 @@ msgstr "移除选定的过滤器?" msgid "Remove selected app passwords?" msgstr "删除所选的APP密码?" -#: js/PrefHelpers.js:44 +#: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" -#: js/PrefHelpers.js:76 +#: js/PrefHelpers.js:81 msgid "Clear event log?" msgstr "清空事件日志?" -#: js/PrefHelpers.js:89 +#: js/PrefHelpers.js:95 msgid "Settings Profiles" msgstr "偏好文件的设置" -#: js/PrefHelpers.js:97 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +#: js/PrefHelpers.js:103 +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。" -#: js/PrefHelpers.js:112 +#: js/PrefHelpers.js:118 msgid "No profiles selected." msgstr "未选择偏好文件。" -#: js/PrefHelpers.js:137 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "启用选中的偏好文件?" - -#: js/PrefHelpers.js:146 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "请选择希望启用的偏好文件。" - -#: js/PrefHelpers.js:210 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "重置为默认状态?" - -#: js/PrefHelpers.js:218 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "清除本插件已保存的数据?" +#: js/PrefLabelTree.js:73 +msgid "Label Editor" +msgstr "编辑预定义标签" -#: js/PrefHelpers.js:237 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" +#: js/PrefLabelTree.js:192 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?" -#: js/PrefHelpers.js:249 -msgid "OPML Import" -msgstr "OPML 导入" +#: js/PrefLabelTree.js:205 +#: js/PrefLabelTree.js:225 +msgid "No labels selected." +msgstr "没有选择标签。" -#: js/PrefHelpers.js:286 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?" +#: js/PrefLabelTree.js:212 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "移除选中的预定义标签?" #: js/common.js:216 msgid "Click to close" msgstr "点击关闭" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 msgid "Related articles" msgstr "相关文章" -#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20 +#: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "用邮件转发文章" -#: plugins/mail/mail.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:25 msgid "Error sending email:" msgstr "邮件发送错误:" -#: plugins/share/share.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "用邮件转发文章" + +#: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "通过 URL 分享文章" -#: plugins/share/share.js:11 +#: plugins/share/share.js:9 msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "为此文章生成新的共享网址?" -#: plugins/share/share.js:46 +#: plugins/share/share.js:45 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "不再分享此文章?" -#: plugins/share/share_prefs.js:3 +#: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?" -#: js/App.js:400 +#: js/App.js:457 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" -#: js/App.js:413 +#: js/App.js:470 #, fuzzy msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "更新程序未更新订阅源." -#: js/App.js:557 +#: js/App.js:590 msgid "Unhandled exception" msgstr "未处理的异常" -#: js/App.js:958 +#: js/App.js:1011 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "请先启用邮件或邮件插件。" -#: js/App.js:1078 +#: js/App.js:1130 msgid "Please enable af_readability first." msgstr "请先启用af_readability." -#: js/App.js:1091 js/App.js:1181 +#: js/App.js:1143 +#: js/App.js:1233 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "在合并模式下无法启用宽屏." -#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1201 msgid "Please select some feed first." msgstr "请选择信息源。" -#: js/App.js:1154 +#: js/App.js:1206 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "您不能取消订阅一个类别。" -#: js/Article.js:260 +#: js/Article.js:322 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "本文的标签,请用逗号分开:" + +#: js/Article.js:342 msgid "Saving article tags..." msgstr "保存文章标签..." @@ -2741,32 +2676,82 @@ msgstr "上传失败:图标太大了。" msgid "Upload failed." msgstr "上传失败。" -#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388 +#: js/CommonDialogs.js:96 +msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below." +msgstr "" + +#: js/CommonDialogs.js:194 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "已订阅至 %s" + +#: js/CommonDialogs.js:218 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "指定的 URL 无效。" + +#: js/CommonDialogs.js:221 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。" + +#: js/CommonDialogs.js:234 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "展开选择的信息源" + +#: js/CommonDialogs.js:246 +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "无法从指定的网址下载:%s" + +#: js/CommonDialogs.js:249 +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML 验证失败:%s" + +#: js/CommonDialogs.js:252 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。" + +#: js/CommonDialogs.js:274 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "更新错误的信息源" + +#: js/CommonDialogs.js:282 +#: js/PrefFeedTree.js:473 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "移除选中的信息源?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +#: js/PrefFeedTree.js:474 msgid "Removing selected feeds..." msgstr "正在移除选中的信息源..." -#: js/CommonDialogs.js:266 +#: js/CommonDialogs.js:378 msgid "Removing feed..." msgstr "删除 feed..." -#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297 -#: js/PrefUsers.js:36 +#: js/CommonDialogs.js:418 +#: js/CommonFilters.js:304 +#: js/PrefFeedTree.js:339 +#: js/PrefUsers.js:39 msgid "Saving data..." msgstr "正在保存数据.." -#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287 +#: js/CommonDialogs.js:455 +#: js/CommonDialogs.js:516 msgid "Trying to change address..." msgstr "尝试更改地址..." -#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303 +#: js/CommonDialogs.js:471 +#: js/CommonDialogs.js:536 msgid "Could not change feed URL." msgstr "无法更改信息源网址。" -#: js/CommonDialogs.js:371 +#: js/CommonDialogs.js:479 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "你的公共 OPML URL 是:" -#: js/CommonDialogs.js:411 +#: js/CommonDialogs.js:543 msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享%s:" @@ -2778,6 +2763,18 @@ msgstr "编辑规则" msgid "Error while trying to get filter test results." msgstr "尝试获取过滤器测试结果时出错." +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Edit Filter" +msgstr "编辑过滤器" + +#: js/CommonFilters.js:246 +msgid "Create Filter" +msgstr "创建过滤器" + +#: js/CommonFilters.js:269 +msgid "Remove filter?" +msgstr "移除过滤器?" + #: js/CommonFilters.js:274 msgid "Removing filter..." msgstr "移除过滤器..." @@ -2791,11 +2788,8 @@ msgid "(Un)collapse" msgstr "收起/展开" #: js/Feeds.js:229 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改." +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "您正在使用默认的tt-rss密码.请在偏好设置(个人数据/身份验证)中进行更改." #: js/Feeds.js:398 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2833,158 +2827,195 @@ msgstr "全部文章" msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "将选中的 %s 篇文章标记为已读?" -#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "点击打开下一个未读信息源。" +#: js/Feeds.js:596 +msgid "Search syntax" +msgstr "搜索语法" -#: js/Headlines.js:651 +#: js/Headlines.js:588 msgid "Cancel search" msgstr "取消搜索" -#: js/Headlines.js:711 +#: js/Headlines.js:596 +msgid "Select..." +msgstr "选择..." + +#: js/Headlines.js:705 +#: js/Headlines.js:756 +#: js/Headlines.js:773 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "点击打开下一个未读信息源。" + +#: js/Headlines.js:770 msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "找到新文章,点击重新加载。" -#: js/Headlines.js:904 +#: js/Headlines.js:976 msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" msgstr[0] "%d 篇文章被选定" -#: js/Headlines.js:977 +#: js/Headlines.js:1049 msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "删除%d,在%s选中的文章?" -#: js/Headlines.js:979 +#: js/Headlines.js:1051 msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?" -#: js/Headlines.js:1116 +#: js/Headlines.js:1188 msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "标记%d为已读,在%s中选择的文章?" -#: js/Headlines.js:1132 +#: js/Headlines.js:1204 msgid "No article is selected." msgstr "未选中任何文章。" -#: js/Headlines.js:1167 +#: js/Headlines.js:1239 msgid "No articles found to mark" msgstr "未找到需要标记的文章" -#: js/Headlines.js:1169 +#: js/Headlines.js:1241 msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?" -#: js/Headlines.js:1214 +#: js/Headlines.js:1286 msgid "Open original article" msgstr "打开原文" -#: js/Headlines.js:1221 +#: js/Headlines.js:1293 msgid "Display article URL" msgstr "显示网址" -#: js/Headlines.js:1328 +#: js/Headlines.js:1400 msgid "Assign label" msgstr "添加预定义标签" -#: js/Headlines.js:1333 +#: js/Headlines.js:1405 msgid "Remove label" msgstr "移除预定义标签" -#: js/Headlines.js:1370 +#: js/Headlines.js:1442 msgid "Select articles in group" msgstr "选择分类中的文章" -#: js/Headlines.js:1380 +#: js/Headlines.js:1452 msgid "Mark group as read" msgstr "将分类标记为已读" -#: js/Headlines.js:1392 +#: js/Headlines.js:1464 msgid "Mark feed as read" msgstr "标记信息源为已读" -#: js/PrefFeedTree.js:145 +#: js/PrefFeedTree.js:180 msgid "Removing category..." msgstr "删除分类..." -#: js/PrefFeedTree.js:159 +#: js/PrefFeedTree.js:194 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "取消订阅选中的信息源..." -#: js/PrefFeedTree.js:201 +#: js/PrefFeedTree.js:243 msgid "Removing selected categories..." msgstr "移除选定的分类..." -#: js/PrefFeedTree.js:337 +#: js/PrefFeedTree.js:379 msgid "Creating category..." msgstr "创建分类..." +#: js/PrefFeedTree.js:412 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "每行添加一条RSS源(未进行检测)" + +#: js/PrefFeedTree.js:465 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "最近没更新的信息源" + #: js/PrefFilterTree.js:115 msgid "Joining filters..." msgstr "加入过滤器..." -#: js/PrefFilterTree.js:144 +#: js/PrefFilterTree.js:127 msgid "Removing selected filters..." msgstr "移除选定的过滤器..." -#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4 +#: js/PrefHelpers.js:46 +#: plugins/share/share_prefs.js:6 msgid "Clearing URLs..." msgstr "清理 URLs..." -#: js/PrefHelpers.js:48 +#: js/PrefHelpers.js:49 msgid "Generated URLs cleared." msgstr "生成的网址已清除." -#: js/PrefHelpers.js:98 +#: js/PrefHelpers.js:104 msgid "Removing selected profiles..." msgstr "删除所选配置文件..." -#: js/PrefHelpers.js:117 +#: js/PrefHelpers.js:123 msgid "Creating profile..." msgstr "创建偏好文件..." -#: js/PrefHelpers.js:175 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." +#: js/PrefHelpers.js:173 +msgid "(active)" +msgstr "(当前使用的)" + +#: js/PrefHelpers.js:194 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "启用选中的偏好文件?" + +#: js/PrefHelpers.js:203 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "请选择希望启用的偏好文件。" + +#: js/PrefHelpers.js:234 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。" -#: js/PrefHelpers.js:184 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." +#: js/PrefHelpers.js:243 +msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes." msgstr "用户CSS已被应用,您可能需要重新加载页面以查看所有更改。" -#: js/PrefHelpers.js:240 +#: js/PrefHelpers.js:269 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "重置为默认状态?" + +#: js/PrefHelpers.js:277 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "清除本插件已保存的数据?" + +#: js/PrefHelpers.js:297 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "请先选择一个 OPML 文件。" + +#: js/PrefHelpers.js:300 msgid "Importing, please wait..." msgstr "导入中,请稍候……" -#: js/PrefHelpers.js:260 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。" +#: js/PrefHelpers.js:309 +msgid "OPML Import" +msgstr "OPML 导入" -#: js/PrefLabelTree.js:66 -msgid "Label Editor" -msgstr "编辑预定义标签" +#: js/PrefHelpers.js:320 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。" -#: js/PrefLabelTree.js:133 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?" +#: js/PrefLabelTree.js:143 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166 -msgid "No labels selected." -msgstr "没有选择标签。" +#: js/PrefLabelTree.js:147 +msgid "Foreground:" +msgstr "前端:" -#: js/PrefLabelTree.js:153 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "移除选中的预定义标签?" +#: js/PrefLabelTree.js:148 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" -#: js/PrefLabelTree.js:154 +#: js/PrefLabelTree.js:213 msgid "Removing selected labels..." msgstr "删除所选标签......" @@ -2996,37 +3027,36 @@ msgstr "请输入登录名:" msgid "Adding user..." msgstr "添加用户..." -#: js/PrefUsers.js:33 +#: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "编辑用户信息" -#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100 +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 msgid "No users selected." msgstr "没有选中任何用户。" -#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105 +#: js/PrefUsers.js:135 msgid "Please select one user." msgstr "请仅选择一个用户。" -#: js/PrefUsers.js:63 +#: js/PrefUsers.js:139 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "重置选定用户的密码?" -#: js/PrefUsers.js:64 +#: js/PrefUsers.js:140 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "重置选定用户的密码..." -#: js/PrefUsers.js:79 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。" -#: js/PrefUsers.js:80 +#: js/PrefUsers.js:156 msgid "Removing selected users..." msgstr "删除所选用户..." -#: plugins/note/note.js:12 +#: plugins/note/note.js:9 msgid "Saving article note..." msgstr "保存文章笔记......" @@ -3034,21 +3064,117 @@ msgstr "保存文章笔记......" msgid "Unable to fetch full text for this article" msgstr "无法获取本文的全文" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:42 +#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 msgid "Click to expand article" msgstr "点击展开文章" -#: plugins/share/share.js:13 +#: plugins/share/share.js:11 msgid "Trying to change URL..." msgstr "尝试更改 URL..." -#: plugins/share/share.js:38 +#: plugins/share/share.js:37 msgid "Could not change URL." msgstr "无法更改网址。" -#: plugins/share/share_prefs.js:9 -msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "分享的 URL 已被清除。" +#~ msgid "Clear colors" +#~ msgstr "清空颜色" + +#~ msgid "One time passwords / Authenticator" +#~ msgstr "动态口令" + +#~ msgid "Create profile" +#~ msgstr "创建偏好文件" + +#~ msgid "Remove selected profiles" +#~ msgstr "移除选中的偏好文件" + +#~ msgid "Activate profile" +#~ msgstr "启用偏好文件" + +#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +#~ msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "编辑" + +#~ msgid "Edit user" +#~ msgstr "编辑用户" + +#~ msgid "Access level: " +#~ msgstr "访问级别: " + +#~ msgid "User details" +#~ msgstr "用户详细资料" + +#~ msgid "Subscribed feeds count" +#~ msgstr "订阅的信息源数量" + +#~ msgid "Access Level" +#~ msgstr "访问级别" + +#~ msgid "Last login" +#~ msgstr "最后登陆" + +#~ msgid "No users defined." +#~ msgstr "没有定义用户。" + +#~ msgid "No matching users found." +#~ msgstr "没有匹配的用户。" + +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "提示:如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。" + +#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源" + +#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" +#~ msgstr "退订选中的信息源" + +#~ msgid "Feeds require authentication." +#~ msgstr "Feed需要登录认证。" + +#~ msgid "Last updated: %s" +#~ msgstr "上次更新:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select articles" +#~ msgstr "选择所有文章" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "反选" + +#~ msgid "Set score" +#~ msgstr "评分" + +#~ msgid "Feed or site URL" +#~ msgstr "信息源或网站 URL" + +#~ msgid "Search %s..." +#~ msgstr "搜索 %s ..." + +#~ msgid "Used for word stemming" +#~ msgstr "词干提取" + +#~ msgid "unknown type" +#~ msgstr "未知类型" + +#~ msgid "Attachments" +#~ msgstr "附件" + +#~ msgid "Global settings" +#~ msgstr "全局设置" + +#~ msgid "Forward selected article(s) by email." +#~ msgstr "用邮件转发选择的文章." + +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "帮助" + +#~ msgid "Please select only one filter." +#~ msgstr "请仅选择一个过滤器。" #~ msgid "Create new account" #~ msgstr "创建新的帐号" @@ -3056,13 +3182,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。" -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自" -#~ "动清理。" +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。" #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "希望使用的用户名:" @@ -3100,24 +3221,14 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "标签云" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进" -#~ "程,或联系管理员。" +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "上次更新:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守" -#~ "护进程或联系管理员。" +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。" #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "偏好设置" @@ -3149,16 +3260,10 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "更多信息源" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." #~ msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。" -#~ msgid "Edit Filter" -#~ msgstr "编辑过滤器" - -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is not running." +#~ msgid "Update daemon is not running." #~ msgstr "更新程序未运行" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" @@ -3169,20 +3274,16 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid_plural "Move %d archived articles back?" #~ msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." #~ msgstr "请注意,未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除." #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "没有错误,文件上传成功" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" #~ msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" #~ msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" @@ -3209,27 +3310,17 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "正则表达式,没有外部分隔符(即斜杠)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" +#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" #~ msgstr "无法显示文章(收到无效对象 - 有关详细信息,请参阅错误控制台)" #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "切换嵌入模式" -#~ msgid "" -#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL " -#~ "(e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/" -#~ "garfield)." -#~ msgstr "" -#~ "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 Garfield,则地址为" -#~ "http://www.gocomics.com/garfield。" +#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." +#~ msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 Garfield,则地址为http://www.gocomics.com/garfield。" -#~ msgid "" -#~ "Drop any updated filters into filters.local in plugin " -#~ "directory." -#~ msgstr "" -#~ "将新版的过滤器放置于插件目录下的 filters.local 文件夹中." +#~ msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." +#~ msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 filters.local 文件夹中." #~ msgid "Please enable embed_original plugin first." #~ msgstr "请先启用embed_original插件。" @@ -3240,12 +3331,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "导入和导出" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-" -#~ "rss 实例之间迁移。" +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。" #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "导出我的数据" @@ -3289,15 +3376,9 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "导出数据" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data here." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -#~ msgstr[0] "" -#~ "完成,导出%d篇文章。您可以 点这里下载" -#~ "数据。" +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +#~ msgstr[0] "完成,导出%d篇文章。您可以 点这里下载数据。" #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "导入数据" @@ -3334,13 +3415,10 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" #~ msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):" -#~ msgid "" -#~ "System plugins are enabled in config.php for all users." +#~ msgid "System plugins are enabled in config.php for all users." #~ msgstr "在 config.php 中启用的系统插件适用于所有用户." #~ msgid "Plugin" @@ -3392,9 +3470,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "界面" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." #~ msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。" #~ msgid "Automatically mark articles as read" @@ -3427,8 +3503,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Group headlines in virtual feeds" #~ msgstr "对虚拟源中的文章按源分组" -#~ msgid "" -#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" +#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" #~ msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组" #~ msgid "Feeds to subscribe, One per line" @@ -3440,14 +3515,10 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "in %s" #~ msgstr "在%s" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." #~ msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。" -#~ msgid "" -#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless " -#~ "of update method" +#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" #~ msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法" #~ msgid "Uses UTC timezone" @@ -3468,17 +3539,13 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Access level" #~ msgstr "访问级别" -#~ msgid "" -#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password " -#~ "below to disable." +#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." #~ msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。" #~ msgid "Enter your password" #~ msgstr "输入您的密码" -#~ msgid "" -#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your " -#~ "password would automatically disable OTP." +#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." #~ msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。" #~ msgid "Enter the generated one time password" @@ -3511,16 +3578,11 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "标记信息源为已读" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." #~ msgstr "需要刷新页面来使插件生效。" -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行" -#~ "订阅。" +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。" #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "尝试取消分享..." @@ -3584,11 +3646,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Firefox 集成" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。" +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。" #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。" @@ -3685,12 +3744,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "链接实例" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这" -#~ "个 URL 为本实例建立链接:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "上次连接" @@ -3704,12 +3759,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Create link" #~ msgstr "创建链接" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中" -#~ "心。" +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。" #, fuzzy #~ msgid "Subscription reset." @@ -3738,13 +3789,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgstr "错误会保存在预设的日志中" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入" -#~ "数据库。" +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。" #, fuzzy #~ msgid "More..." @@ -3819,9 +3865,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Limit search to:" #~ msgstr "限制搜索条件:" -#~ msgid "" -#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues " -#~ "with database server regexp implementation." +#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." #~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。" #~ msgid "Old password cannot be blank." @@ -3875,9 +3919,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。" -#~ msgid "" -#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using " -#~ "update.php" +#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。" #~ msgid "See the release notes" @@ -3910,13 +3952,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Your database will not be modified." #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。" -#~ msgid "" -#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will " -#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate " -#~ "all your customized files after update finishes." -#~ msgstr "" -#~ "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新" -#~ "完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" +#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." +#~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。" #, fuzzy #~ msgid "Ready to update." @@ -3926,9 +3963,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Start update" #~ msgstr "开始更新" -#~ msgid "" -#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to " -#~ "continue." +#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." #~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。" #~ msgid "From:" @@ -3961,16 +3996,11 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Published articles and generated feeds" #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源" -#~ msgid "Articles shared by URL" -#~ msgstr "通过 URL 分享的文章" - #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " -#~ "application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." #~ msgstr "" #~ "本页面需要JavaScript支持。\n" #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。" @@ -4076,8 +4106,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #, fuzzy #~ msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." +#~ msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." #~ msgstr[0] "" #~ "完成。完成了 %d 个更新,\n" #~ "\t\t\t表结构版本升级至 %d。" @@ -4088,17 +4117,13 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Found schema version: %d, required: %d." #~ msgstr "发现新版本的表结构:%d,需要的版本:%d。" -#~ msgid "" -#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " -#~ "version and continue." +#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。" #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "允许使用外部 API" -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " -#~ "grouped by feeds" +#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列" #~ msgid "Title or Content" @@ -4119,13 +4144,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Assign tags" #~ msgstr "添加自定义标签" -#~ msgid "" -#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " -#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " -#~ "same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "" -#~ "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源" -#~ "多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。" +#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。" #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "日期的语法正确:" @@ -4172,9 +4192,7 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "返回源列表" -#~ msgid "" -#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " -#~ "Continue?" +#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?" #, fuzzy @@ -4230,9 +4248,6 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Press any key to close this window." #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。" -#~ msgid "My Feeds" -#~ msgstr "我的信息源" - #~ msgid "Panel actions" #~ msgstr "版面动作" @@ -4242,12 +4257,8 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)" -#~ msgid "" -#~ "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " -#~ "configuration and your access level." -#~ msgstr "" -#~ "提醒:根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都" -#~ "可以执行。" +#~ msgid "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." +#~ msgstr "提醒:根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。" #~ msgid "Open article in new tab" #~ msgstr "在新标签页中打开文章" @@ -4347,16 +4358,10 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "" -#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " -#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "" -#~ "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的" -#~ "实例。" +#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。" -#~ msgid "" -#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " -#~ "to access your Twitter feeds." +#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。" #~ msgid "Register with Twitter.com" @@ -4374,8 +4379,5 @@ msgstr "分享的 URL 已被清除。" #~ msgid "Filter Test Results" #~ msgstr "过滤器测试结果" -#~ msgid "" -#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " -#~ "next feed with unread articles." -#~ msgstr "" -#~ "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。" +#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." +#~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。" -- cgit v1.2.3