From ae880a2d468ee2c45108fd9a247a15e87b20c183 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=E6=B4=AA=E5=81=89=E7=BF=94?= Date: Mon, 5 Aug 2019 02:32:24 +0000 Subject: Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 98.1% (712 of 726 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/zh_Hant/ --- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po | 281 ++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po index bc674476c..531fc56ab 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-31 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-07 07:15+0000\n" "Last-Translator: 洪偉翔 \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "使用者" #: backend.php:104 msgid "Power User" -msgstr "Power User" +msgstr "高級使用者" #: backend.php:105 msgid "Administrator" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "後端完整性檢查失敗" +msgstr "後端完整性檢查失敗。" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。" +msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定" #: errors.php:37 msgid "Method not found" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "載入中,請稍候……" #: js/AppBase.js:244 #: js/AppBase.js:250 msgid "Communication problem with server." -msgstr "無法連接到伺服器" +msgstr "無法連接到伺服器。" #: index.php:154 msgid "Recent entries found in event log." @@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "兩個禮拜以前" #: index.php:218 msgid "Actions..." -msgstr "動作" +msgstr "動作..." #: index.php:221 msgid "Preferences..." -msgstr "偏好設定" +msgstr "偏好設定..." #: index.php:222 msgid "Search..." -msgstr "搜尋" +msgstr "搜尋..." #: index.php:223 msgid "Feed actions:" @@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "摘要操作:" #: index.php:224 #: classes/handler/public.php:778 msgid "Subscribe to feed..." -msgstr "訂閱摘要" +msgstr "訂閱摘要..." #: index.php:225 msgid "Edit this feed..." -msgstr "編輯摘要" +msgstr "編輯摘要..." #: index.php:226 #: classes/pref/feeds.php:796 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "切換合併模式" #: include/functions.php:1201 msgid "Go to" -msgstr "跳到……" +msgstr "跳到" #: include/functions.php:1202 #: classes/feeds.php:1256 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "無法驗證會話(schema 版本發生變化)" #: include/sessions.php:53 msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "無法驗證會話(UA 發生變化)" +msgstr "無法驗證會話(UA 發生變化)。" #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "未知類型" #: classes/article.php:535 msgid "Attachments" -msgstr "附件:" +msgstr "附件" #: classes/backend.php:37 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "密碼" #: classes/feeds.php:709 #: classes/pref/feeds.php:680 msgid "This feed requires authentication." -msgstr "這個摘要需要認證" +msgstr "這個摘要需要認證。" #: classes/feeds.php:714 #: classes/handler/public.php:792 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱" #: classes/handler/public.php:595 msgid "Title:" -msgstr "標題: " +msgstr "標題:" #: classes/handler/public.php:600 #: classes/pref/feeds.php:548 @@ -1218,11 +1218,11 @@ msgstr "URL:" #: classes/handler/public.php:605 msgid "Content:" -msgstr "內容: " +msgstr "內容:" #: classes/handler/public.php:610 msgid "Labels:" -msgstr "標籤" +msgstr "標籤:" #: classes/handler/public.php:620 msgid "Share" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果" #: classes/pref/filters.php:994 msgid "on field" -msgstr "on field" +msgstr "適用範圍" #: classes/pref/filters.php:997 #: js/PrefFilterTree.js:45 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "從文章中剔除不安全的標籤" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤" +msgstr "閱讀文章時僅載入幾個最常用的 HTML 標籤。" #: classes/pref/prefs.php:99 #: js/PrefHelpers.js:113 @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Language" -msgstr "語言:" +msgstr "語言" #: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Theme" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。" #: classes/pref/prefs.php:1041 msgid "Create profile" -msgstr "建立偏好文件" +msgstr "新建偏好設定文件" #: classes/pref/prefs.php:1060 #: classes/pref/prefs.php:1080 @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "移除選取的偏好文件" #: classes/pref/prefs.php:1113 msgid "Activate profile" -msgstr "啟用偏好文件" +msgstr "啟用偏好設定文件" #: classes/pref/system.php:8 #: classes/pref/users.php:6 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "錯誤" #: classes/pref/system.php:50 msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱路徑:" +msgstr "檔案名稱" #: classes/pref/system.php:51 msgid "Message" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "編輯使用者" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Access level: " -msgstr "帳號等級:" +msgstr "帳號等級: " #: classes/pref/users.php:107 msgid "User details" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d" #: plugins/import_export/init.php:505 msgid "No file uploaded." -msgstr "沒有上傳檔案" +msgstr "沒有上傳檔案。" #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "NSFW擴充套件" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" -msgstr "" +msgstr "不宜在工作時瀏覽的標籤(以逗號分隔)" #: plugins/nsfw/init.php:101 msgid "Configuration saved." @@ -2622,9 +2622,8 @@ msgid "Unshare article" msgstr "取些分享文章" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:27 -#, fuzzy msgid "Toggle sidebar" -msgstr "加星此文章" +msgstr "切換測邊欄" #: plugins/vf_shared/init.php:17 #: plugins/vf_shared/init.php:73 @@ -2633,16 +2632,15 @@ msgstr "已分享的文章" #: js/AppBase.js:386 msgid "Error explained" -msgstr "" +msgstr "錯誤解釋" #: js/AppBase.js:403 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "致命的錯誤" #: js/Article.js:33 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?" +msgstr "請輸入所選文章的新分數:" #: js/Article.js:59 #: js/Headlines.js:919 @@ -2655,18 +2653,16 @@ msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?" #: js/Headlines.js:742 #: js/Headlines.js:768 #: js/Headlines.js:780 -#, fuzzy msgid "No articles selected." msgstr "未選取任何文章。" #: js/Article.js:67 -#, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "請填寫類別名稱:" +msgstr "請輸入這篇文章的新分數:" #: js/Article.js:111 msgid "Article URL:" -msgstr "文章網址: " +msgstr "文章網址:" #: js/Article.js:152 msgid "comments" @@ -2695,7 +2691,7 @@ msgstr "訂閱摘要" #: js/CommonDialogs.js:110 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" +msgstr "輸出分析失敗。可能是因為伺服器逾時或者網路問題。伺服器的輸出已經被紀錄在瀏覽器的控制台中。" #: js/CommonDialogs.js:125 #, perl-format @@ -2711,19 +2707,18 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。" #: js/CommonDialogs.js:149 -#, fuzzy msgid "Expand to select feed" -msgstr "編輯選定的摘要" +msgstr "展開選定的摘要" #: js/CommonDialogs.js:163 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "無法下載指定的 URL 。" +msgstr "無法下載指定的 URL :%s" #: js/CommonDialogs.js:166 #, perl-format msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "XML驗證失敗:%s" #: js/CommonDialogs.js:169 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -2744,7 +2739,6 @@ msgstr "移除選取的摘要?" #: js/PrefFeedTree.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:246 #: js/PrefFeedTree.js:398 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." msgstr "沒有選取的摘要。" @@ -2781,63 +2775,60 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "為本摘要產生新的群地址?" #: js/Feeds.js:221 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value" -msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。" +msgstr "您還在使用系統預設的密碼" #: js/Headlines.js:633 #: js/Headlines.js:681 #: js/Headlines.js:698 -#, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "點擊以編輯摘要" +msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。" #: js/Headlines.js:637 msgid "Cancel search" msgstr "取消搜尋" #: js/Headlines.js:695 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "暫時沒有文章。" +msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。" #: js/Headlines.js:706 msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" -msgstr "" +msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)" #: js/Headlines.js:963 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?" +msgstr[0] "要刪除 %d 篇文章(在%s中)嗎?" #: js/Headlines.js:965 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?" +msgstr[0] "要刪除選取的 %d 篇文章嗎?" #: js/Headlines.js:1105 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?" +msgstr[0] "將 %d 篇選取的文章(在%s中)存檔?" #: js/Headlines.js:1108 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?" #: js/Headlines.js:1109 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." -msgstr "" +msgstr "請注意未收藏的文章可能在下一次摘要更新時被清除。" #: js/Headlines.js:1138 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?" +msgstr[0] "要將選取的 %d 篇文章(在 %s 中)標記為已讀嗎?" #: js/Headlines.js:1154 msgid "No article is selected." @@ -2848,10 +2839,10 @@ msgid "No articles found to mark" msgstr "未找到需要標記的文章" #: js/Headlines.js:1191 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?" +msgstr[0] "要將 %d 篇文章標記為已讀嗎?" #: js/Headlines.js:1254 msgid "Open original article" @@ -2870,14 +2861,12 @@ msgid "Remove label" msgstr "移除預定義標籤" #: js/Headlines.js:1404 -#, fuzzy msgid "Select articles in group" -msgstr "選擇滑鼠指向的文章" +msgstr "選擇分組中的文章" #: js/Headlines.js:1414 -#, fuzzy msgid "Mark group as read" -msgstr "標記為已讀" +msgstr "標記群組為已讀" #: js/Headlines.js:1426 msgid "Mark feed as read" @@ -2894,7 +2883,7 @@ msgstr "移除類別" #: js/PrefFeedTree.js:140 #, perl-format msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." -msgstr "" +msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。" #: js/PrefFeedTree.js:153 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" @@ -2905,7 +2894,6 @@ msgid "Remove selected categories?" msgstr "移除所有選擇的類別?" #: js/PrefFeedTree.js:209 -#, fuzzy msgid "No categories selected." msgstr "沒有選取任何類別。" @@ -2918,18 +2906,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "儲存對摘要的更改?" #: js/PrefFeedTree.js:315 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "移除類別" +msgstr "重新命名類別為:" #: js/PrefFeedTree.js:327 -#, fuzzy msgid "Category title:" -msgstr "類別" +msgstr "類別標題:" #: js/PrefFeedTree.js:351 msgid "Subscribing to feeds..." -msgstr "" +msgstr "正在訂閱摘要..." #: js/PrefFeedTree.js:373 msgid "Feeds without recent updates" @@ -2942,14 +2928,12 @@ msgstr "反向選取" #: js/PrefFilterTree.js:107 #: js/PrefFilterTree.js:123 #: js/PrefFilterTree.js:236 -#, fuzzy msgid "No filters selected." -msgstr "沒有選取的過濾器。" +msgstr "沒有選取任何過濾器。" #: js/PrefFilterTree.js:111 -#, fuzzy msgid "Combine selected filters?" -msgstr "移除選定的過濾器?" +msgstr "要合併所選的過濾器嗎?" #: js/PrefFilterTree.js:128 msgid "Please select only one filter." @@ -2960,9 +2944,8 @@ msgid "Edit Filter" msgstr "編輯過濾器" #: js/PrefFilterTree.js:173 -#, fuzzy msgid "Remove filter?" -msgstr "移除這個過濾器: %s ?" +msgstr "要移除過濾器嗎?" #: js/PrefFilterTree.js:223 msgid "Remove selected filters?" @@ -2973,9 +2956,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" #: js/PrefHelpers.js:21 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "清空Log" +msgstr "要清空事件日誌嗎?" #: js/PrefHelpers.js:40 msgid "Settings Profiles" @@ -2986,13 +2968,12 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。" #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." msgstr "未選擇偏好設定。" #: js/PrefHelpers.js:71 msgid "Activate selected profile?" -msgstr "啟用選取的偏好設定?" +msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?" #: js/PrefHelpers.js:80 msgid "Please choose a profile to activate." @@ -3019,24 +3000,22 @@ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?" #: js/common.js:215 -#, fuzzy msgid "Click to close" -msgstr "點擊暫停" +msgstr "點擊關閉" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "刪除文章" +msgstr "相關文章" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "匯出資料" #: plugins/import_export/import_export.js:40 #, perl-format msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "完成,已匯出%d篇文章。您可以點這裡下載資料。" #: plugins/import_export/import_export.js:93 msgid "Data Import" @@ -3053,16 +3032,15 @@ msgstr "用郵件轉發文章" #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "郵件發送錯誤:" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" msgstr "透過 URL 分享文章" #: plugins/share/share.js:13 -#, fuzzy msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "請填寫類別名稱:" +msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎?" #: plugins/share/share.js:48 msgid "Remove sharing for this article?" @@ -3078,28 +3056,27 @@ msgstr "說明" #: js/AppBase.js:265 msgid "Update daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "更新程式沒有執行。" #: js/AppBase.js:278 msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "" +msgstr "更新程式沒有更新摘要。" #: js/AppBase.js:453 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "未處理的異常" #: js/Article.js:236 msgid "Edit article Tags" msgstr "編輯文章的自訂標籤" #: js/Article.js:240 -#, fuzzy msgid "Saving article tags..." -msgstr "編輯文章的自訂標籤" +msgstr "正在儲存文章標籤..." #: js/CommonDialogs.js:12 msgid "Removing feed icon..." -msgstr "移除已保存的摘要圖示?" +msgstr "正在移除摘要圖示..." #: js/CommonDialogs.js:17 msgid "Feed icon removed." @@ -3111,90 +3088,81 @@ msgstr "上傳中,請稍候……" #: js/CommonDialogs.js:48 msgid "Upload complete." -msgstr "上傳完成!" +msgstr "上傳完成。" #: js/CommonDialogs.js:62 -#, fuzzy msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d" +msgstr "上傳失敗:圖示太大了。" #: js/CommonDialogs.js:65 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "上傳完成!" +msgstr "上傳失敗。" #: js/CommonDialogs.js:203 #: js/PrefFeedTree.js:383 msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "移除選取的摘要?" +msgstr "正在移除所選的摘要..." #: js/CommonDialogs.js:389 msgid "Removing feed..." -msgstr "移除摘要" +msgstr "正在移除摘要..." #: js/CommonDialogs.js:432 #: js/PrefFeedTree.js:296 #: js/PrefFilterTree.js:206 #: js/PrefUsers.js:40 msgid "Saving data..." -msgstr " 儲存資料" +msgstr "正在儲存資料..." #: js/CommonDialogs.js:454 #: js/PrefHelpers.js:203 msgid "Trying to change address..." -msgstr "" +msgstr "正在嘗試修改地址..." #: js/CommonDialogs.js:474 #: js/PrefHelpers.js:219 -#, fuzzy msgid "Could not change feed URL." -msgstr "無法建立使用者 %s " +msgstr "無法修改摘要的網址。" #: js/CommonFilters.js:133 -#, fuzzy msgid "Edit rule" -msgstr "編輯過濾器" +msgstr "編輯規則" #: js/CommonFilters.js:155 -#, fuzzy msgid "Edit action" -msgstr "摘要動作" +msgstr "編輯動作" #: js/CommonFilters.js:194 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "搜尋文章中(%d已處理,%f 已找到)..." #: js/CommonFilters.js:225 -#, fuzzy msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "符合本過濾器條件的文章:" +msgstr "找到%d篇符合本過濾器條件的文章:" #: js/CommonFilters.js:236 msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" +msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。" #: js/CommonFilters.js:278 msgid "Create Filter" msgstr "建立過濾器" #: js/FeedTree.js:71 -#, fuzzy msgid "Debug feed" -msgstr "禁用更新" +msgstr "摘要除錯" #: js/FeedTree.js:99 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "折疊側邊欄" +msgstr "折疊和展開" #: js/Feeds.js:372 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "將所有文章標記為已讀?" #: js/Feeds.js:376 -#, fuzzy msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "標記所有摘要為已讀" +msgstr "標記所有摘要為已讀..." #: js/Feeds.js:394 #, fuzzy @@ -3217,12 +3185,10 @@ msgid "Mark %w in %s as read?" msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" #: js/Feeds.js:406 -#, fuzzy msgid "search results" -msgstr "搜尋結果: %s" +msgstr "搜尋結果" #: js/Feeds.js:406 -#, fuzzy msgid "all articles" msgstr "全部文章" @@ -3231,59 +3197,50 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" #: js/Headlines.js:888 -#, fuzzy msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "未選取任何文章。" +msgstr[0] "已選擇%d篇文章" #: js/PrefFeedTree.js:141 -#, fuzzy msgid "Removing category..." -msgstr "建立類別" +msgstr "移除類別..." #: js/PrefFeedTree.js:155 -#, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "取消訂閱選取的摘要" +msgstr "取消訂閱選取的摘要..." #: js/PrefFeedTree.js:197 -#, fuzzy msgid "Removing selected categories..." -msgstr "移除選定的類別" +msgstr "正在移除選取的類別..." #: js/PrefFeedTree.js:330 -#, fuzzy msgid "Creating category..." -msgstr "建立過濾器" +msgstr "新建類別..." #: js/PrefFilterTree.js:112 -#, fuzzy msgid "Joining filters..." -msgstr "建立過濾器" +msgstr "加入過濾器..." #: js/PrefFilterTree.js:178 -#, fuzzy msgid "Removing filter..." -msgstr "建立過濾器" +msgstr "正在移除過濾器..." #: js/PrefFilterTree.js:224 -#, fuzzy msgid "Removing selected filters..." -msgstr "移除選定的過濾器?" +msgstr "正在移除選定的過濾器..." #: js/PrefHelpers.js:5 #: plugins/share/share_prefs.js:4 msgid "Clearing URLs..." -msgstr "" +msgstr "清理URLs..." #: js/PrefHelpers.js:8 -#, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "產生一個新的 URL" +msgstr "產生的 URLs 已清除。" #: js/PrefHelpers.js:50 msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "移除選取的偏好設定檔" +msgstr "正在移除所選的偏好設定檔..." #: js/PrefHelpers.js:85 msgid "Creating profile..." @@ -3304,23 +3261,20 @@ msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?" #: js/PrefLabelTree.js:139 #: js/PrefLabelTree.js:159 -#, fuzzy msgid "No labels selected." -msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。" +msgstr "沒有選擇任何標籤。" #: js/PrefLabelTree.js:146 msgid "Remove selected labels?" msgstr "移除選取的預定義標籤?" #: js/PrefLabelTree.js:147 -#, fuzzy msgid "Removing selected labels..." -msgstr "移除選取的預定義標籤?" +msgstr "正在移除選取的標籤..." #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "請輸入帳號名稱:" +msgstr "請輸入使用者名稱:" #: js/PrefUsers.js:18 msgid "Adding user..." @@ -3333,13 +3287,11 @@ msgstr "編輯使用者信息" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." msgstr "沒有選取任何使用者。" #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "請僅選擇一個使用者。" @@ -3348,18 +3300,16 @@ msgid "Reset password of selected user?" msgstr "重置選定使用者的密碼?" #: js/PrefUsers.js:67 -#, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "重置選定使用者的密碼?" +msgstr "正在重置選定使用者的密碼..." #: js/PrefUsers.js:82 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" #: js/PrefUsers.js:83 -#, fuzzy msgid "Removing selected users..." -msgstr "移除選定的過濾器?" +msgstr "正在移除選定的使用者..." #: js/tt-rss.js:344 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." @@ -3372,7 +3322,7 @@ msgstr "請掀起用 embed_original擴充套件。" #: js/tt-rss.js:473 #: js/tt-rss.js:563 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "在合併模式下無法使用寬螢幕模式。" #: js/tt-rss.js:532 msgid "Please select some feed first." @@ -3383,27 +3333,24 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "您不能取消訂閱一個類別。" #: plugins/note/note.js:14 -#, fuzzy msgid "Saving article note..." -msgstr "編輯文章註記" +msgstr "正在儲存文章註記..." #: plugins/share/share.js:15 msgid "Trying to change URL..." -msgstr "" +msgstr "正在嘗試修改URL..." #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "無法建立使用者 %s " +msgstr "無法修改URL。" #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." -msgstr "" +msgstr "分享的URL已經清除。" #: plugins/shorten_expanded/init.js:42 -#, fuzzy msgid "Click to expand article" -msgstr "點擊以展開文章。" +msgstr "點擊以展開文章" #, fuzzy #~ msgid "%d archived article" -- cgit v1.2.3