From c21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Fri, 26 Feb 2021 12:59:13 +0300 Subject: rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2) --- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 40886 -> 36984 bytes locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po | 2434 +++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 1202 insertions(+), 1232 deletions(-) (limited to 'locale/zh_TW') diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo index fcf772188..fb2a6b92b 100644 Binary files a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po index 04a283152..53f882b3a 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-22 02:58+0000\n" "Last-Translator: 洪偉翔 \n" -"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,39 +50,49 @@ msgstr "3個月前" msgid "Default interval" msgstr "預設間隔" -#: backend.php:65 backend.php:75 +#: backend.php:65 +#: backend.php:75 msgid "Disable updates" msgstr "禁用更新" -#: backend.php:66 backend.php:76 +#: backend.php:66 +#: backend.php:76 msgid "15 minutes" msgstr "每15分鐘" -#: backend.php:67 backend.php:77 +#: backend.php:67 +#: backend.php:77 msgid "30 minutes" msgstr "每30分鐘" -#: backend.php:68 backend.php:78 +#: backend.php:68 +#: backend.php:78 msgid "Hourly" msgstr "每小時" -#: backend.php:69 backend.php:79 +#: backend.php:69 +#: backend.php:79 msgid "4 hours" msgstr "每4小時" -#: backend.php:70 backend.php:80 +#: backend.php:70 +#: backend.php:80 msgid "12 hours" msgstr "每12小時" -#: backend.php:71 backend.php:81 +#: backend.php:71 +#: backend.php:81 msgid "Daily" msgstr "每天" -#: backend.php:72 backend.php:82 +#: backend.php:72 +#: backend.php:82 msgid "Weekly" msgstr "每周" -#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57 +#: backend.php:85 +#: classes/pref/system.php:110 +#: js/PrefUsers.js:57 msgid "User" msgstr "使用者" @@ -95,602 +104,587 @@ msgstr "高級使用者" msgid "Administrator" msgstr "管理員" -#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109 -#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013 -#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177 -#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7 -#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18 -#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592 -#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344 -#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296 -#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 -#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200 -#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107 -#: plugins/af_readability/init.js:19 +#: index.php:123 +#: index.php:138 +#: index.php:262 +#: prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:968 +#: classes/pref/prefs.php:982 +#: classes/pref/system.php:173 +#: js/CommonDialogs.js:442 +#: js/Headlines.js:344 +#: js/CommonFilters.js:273 +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7 +#: plugins/note/note.js:28 +#: plugins/mail/mail.js:35 +#: plugins/mailto/init.js:18 +#: plugins/share/share.js:56 msgid "Loading, please wait..." msgstr "載入中,請稍候……" -#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441 +#: index.php:152 +#: prefs.php:117 msgid "Communication problem with server." msgstr "無法連接到伺服器。" -#: index.php:157 prefs.php:121 +#: index.php:155 +#: prefs.php:119 msgid "Recent entries found in event log." msgstr "在事件日誌中找到的最近條目。" -#: index.php:160 +#: index.php:158 msgid "Updates are available from Git." msgstr "Git上有新的更新。" -#: index.php:175 +#: index.php:173 msgid "Show articles" msgstr "顯示文章" -#: index.php:178 +#: index.php:176 msgid "Adaptive" msgstr "自動調整" -#: index.php:179 +#: index.php:177 msgid "All Articles" msgstr "全部文章" -#: index.php:180 classes/rpc.php:562 +#: index.php:178 +#: classes/rpc.php:599 msgid "Starred" msgstr "星標" -#: index.php:181 classes/rpc.php:563 +#: index.php:179 +#: classes/rpc.php:600 msgid "Published" msgstr "已發布" -#: index.php:182 +#: index.php:180 msgid "Unread" msgstr "未讀" -#: index.php:183 +#: index.php:181 msgid "With Note" msgstr "筆記" -#: index.php:184 +#: index.php:182 msgid "Ignore Scoring" msgstr "忽略評分" -#: index.php:187 +#: index.php:185 msgid "Sort articles" msgstr "排序文章" -#: index.php:191 +#: index.php:189 msgid "Default" msgstr "預設" -#: index.php:192 +#: index.php:190 msgid "Newest first" msgstr "最新的優先" -#: index.php:193 +#: index.php:191 msgid "Oldest first" msgstr "最舊的優先" -#: index.php:194 +#: index.php:192 msgid "Title" msgstr "標題" -#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89 +#: index.php:204 +#: index.php:238 +#: classes/rpc.php:587 +#: js/FeedTree.js:89 #: js/FeedTree.js:119 msgid "Mark as read" msgstr "標記為已讀" -#: index.php:209 +#: index.php:207 msgid "Older than one day" msgstr "一天以前" -#: index.php:212 +#: index.php:210 msgid "Older than one week" msgstr "一個禮拜以前" -#: index.php:215 +#: index.php:213 msgid "Older than two weeks" msgstr "兩個禮拜以前" -#: index.php:230 +#: index.php:228 msgid "Actions..." msgstr "動作..." -#: index.php:233 +#: index.php:231 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定..." -#: index.php:234 +#: index.php:232 msgid "Search..." msgstr "搜尋..." -#: index.php:235 +#: index.php:233 msgid "Feed actions:" msgstr "摘要操作:" -#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38 +#: index.php:234 +#: plugins/bookmarklets/init.php:38 #: plugins/bookmarklets/init.php:72 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "訂閱摘要..." -#: index.php:237 +#: index.php:235 msgid "Edit this feed..." msgstr "編輯摘要..." -#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99 -#: js/CommonDialogs.js:579 +#: index.php:236 +#: classes/pref/feeds.php:945 +#: js/PrefFeedTree.js:99 msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱" -#: index.php:239 +#: index.php:237 msgid "All feeds:" msgstr "全部摘要:" -#: index.php:241 +#: index.php:239 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "隱藏(顯示)已讀信息" -#: index.php:242 +#: index.php:240 msgid "Other actions:" msgstr "其他操作:" -#: index.php:243 classes/rpc.php:536 +#: index.php:241 +#: classes/rpc.php:573 msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "切換版面顯示" -#: index.php:244 +#: index.php:242 msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "快捷鍵說明" -#: index.php:253 +#: index.php:251 msgid "Logout" msgstr "登出" -#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001 +#: prefs.php:19 +#: prefs.php:127 +#: classes/rpc.php:602 +#: classes/pref/prefs.php:970 msgid "Preferences" msgstr "偏好設定" -#: prefs.php:122 +#: prefs.php:120 msgid "Exit preferences" msgstr "退出偏好設定" -#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120 +#: prefs.php:130 +#: classes/pref/prefs.php:28 +#: classes/pref/feeds.php:120 #: classes/pref/feeds.php:934 msgid "Feeds" msgstr "摘要" -#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228 +#: prefs.php:134 +#: classes/pref/filters.php:228 msgid "Filters" msgstr "過濾器" -#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246 +#: prefs.php:138 +#: classes/pref/labels.php:25 +#: classes/feeds.php:1256 msgid "Labels" msgstr "預定義標籤" -#: prefs.php:145 +#: prefs.php:143 msgid "Users" msgstr "使用者" -#: prefs.php:148 +#: prefs.php:146 msgid "System" msgstr "系統" -#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900 -#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 -#: classes/feeds.php:1258 -msgid "Uncategorized" -msgstr "未分類" - -#: include/functions.php:55 -msgid "Detect automatically" -msgstr "自動偵測" - -#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498 -#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300 -#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61 -msgid "Login:" -msgstr "登入:" - -#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651 -#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545 -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: include/login_form.php:126 -msgid "I forgot my password" -msgstr "我忘記密碼了" - -#: include/login_form.php:131 -msgid "Profile:" -msgstr "偏好:" - -#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274 -#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263 -msgid "Default profile" -msgstr "預設偏好設定" - -#: include/login_form.php:144 -msgid "Use less traffic" -msgstr "使用較少流量" - -#: include/login_form.php:148 -msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." -msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。" - -#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275 -msgid "Safe mode" -msgstr "" - -#: include/login_form.php:161 -msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "" - -#: include/login_form.php:169 -msgid "Remember me" -msgstr "記住我" - -#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320 -msgid "Log in" -msgstr "登入" - -#: include/sessions.php:42 -msgid "Session failed to validate (schema version changed)" -msgstr "無法驗證會話(schema 版本發生變化)" - -#: include/sessions.php:50 -msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "無法驗證會話(UA 發生變化)。" - -#: include/sessions.php:64 -msgid "Session failed to validate (password changed)" -msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" - -#: include/sessions.php:71 -msgid "Session failed to validate (user not found)" -msgstr "無法驗證會話(找不到使用者)" - -#: classes/rpc.php:507 +#: classes/rpc.php:544 msgid "Navigation" msgstr "導航" -#: classes/rpc.php:508 +#: classes/rpc.php:545 msgid "Open next feed" msgstr "顯示下一個摘要" -#: classes/rpc.php:509 +#: classes/rpc.php:546 msgid "Open previous feed" msgstr "顯示上一個摘要" -#: classes/rpc.php:510 +#: classes/rpc.php:547 #, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" msgstr "顯示下一篇文章(不要在長文章中捲動)" -#: classes/rpc.php:511 +#: classes/rpc.php:548 #, fuzzy msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" msgstr "顯示上一篇文章(不要在長文章中捲動)" -#: classes/rpc.php:512 +#: classes/rpc.php:549 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" msgstr "選擇分組中的文章" -#: classes/rpc.php:513 +#: classes/rpc.php:550 #, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" msgstr "選擇分組中的文章" -#: classes/rpc.php:514 +#: classes/rpc.php:551 msgid "Open next article" msgstr "開啟下一個文章" -#: classes/rpc.php:515 +#: classes/rpc.php:552 msgid "Open previous article" msgstr "開啟上一個文章" -#: classes/rpc.php:516 +#: classes/rpc.php:553 #, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" msgstr "移動到下一篇文章(不要展開會標示為已讀)" -#: classes/rpc.php:517 +#: classes/rpc.php:554 #, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" msgstr "移動到上一篇文章(不要展開或標示為已讀)" -#: classes/rpc.php:518 +#: classes/rpc.php:555 msgid "Show search dialog" msgstr "顯示搜尋對話框" -#: classes/rpc.php:519 +#: classes/rpc.php:556 #, fuzzy msgid "Cancel active search" msgstr "取消搜尋" -#: classes/rpc.php:520 +#: classes/rpc.php:557 msgid "Article" msgstr "文章" -#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338 +#: classes/rpc.php:558 +#: js/Headlines.js:626 +#: js/Headlines.js:1342 msgid "Toggle starred" msgstr "加星此文章" -#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350 +#: classes/rpc.php:559 +#: js/Headlines.js:1354 msgid "Toggle published" msgstr "發布此文章" -#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325 +#: classes/rpc.php:560 +#: js/Headlines.js:1329 msgid "Toggle unread" msgstr "標記為未讀" -#: classes/rpc.php:524 +#: classes/rpc.php:561 msgid "Edit tags" msgstr "編輯自訂標籤" -#: classes/rpc.php:525 +#: classes/rpc.php:562 msgid "Open in new window" msgstr "在新視窗打開文章" -#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371 +#: classes/rpc.php:563 +#: js/Headlines.js:1375 msgid "Mark below as read" msgstr "以下標記為已讀" -#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364 +#: classes/rpc.php:564 +#: js/Headlines.js:1368 msgid "Mark above as read" msgstr "以上標記為已讀" -#: classes/rpc.php:528 +#: classes/rpc.php:565 msgid "Scroll down" msgstr "向下捲動" -#: classes/rpc.php:529 +#: classes/rpc.php:566 msgid "Scroll up" msgstr "向上捲動" -#: classes/rpc.php:530 +#: classes/rpc.php:567 #, fuzzy msgid "Scroll down page" msgstr "向下捲動" -#: classes/rpc.php:531 +#: classes/rpc.php:568 #, fuzzy msgid "Scroll up page" msgstr "向上捲動" -#: classes/rpc.php:532 +#: classes/rpc.php:569 msgid "Select article under cursor" msgstr "選擇滑鼠指到的文章" -#: classes/rpc.php:533 +#: classes/rpc.php:570 msgid "Email article" msgstr "透過郵件發送文章" -#: classes/rpc.php:534 +#: classes/rpc.php:571 msgid "Close/collapse article" msgstr "關閉/折疊文章" -#: classes/rpc.php:535 +#: classes/rpc.php:572 msgid "Toggle article expansion (combined mode)" msgstr "切換文章展開(合併模式)" -#: classes/rpc.php:537 +#: classes/rpc.php:574 msgid "Toggle full article text via Readability" msgstr "" -#: classes/rpc.php:538 +#: classes/rpc.php:575 msgid "Article selection" msgstr "選擇文章" -#: classes/rpc.php:539 +#: classes/rpc.php:576 msgid "Select all articles" msgstr "選擇所有文章" -#: classes/rpc.php:540 +#: classes/rpc.php:577 msgid "Select unread" msgstr "選擇未讀文章" -#: classes/rpc.php:541 +#: classes/rpc.php:578 msgid "Select starred" msgstr "選擇星標的" -#: classes/rpc.php:542 +#: classes/rpc.php:579 msgid "Select published" msgstr "選擇已發佈文章" -#: classes/rpc.php:543 +#: classes/rpc.php:580 msgid "Invert selection" msgstr "反向選取" -#: classes/rpc.php:544 +#: classes/rpc.php:581 msgid "Deselect everything" msgstr "取消選擇所有文章" -#: classes/rpc.php:545 +#: classes/rpc.php:582 msgid "Feed" msgstr "摘要" -#: classes/rpc.php:546 +#: classes/rpc.php:583 msgid "Refresh current feed" msgstr "重新整理目前摘要" -#: classes/rpc.php:547 +#: classes/rpc.php:584 msgid "Un/hide read feeds" msgstr "隱藏(顯示)已讀信息" -#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937 +#: classes/rpc.php:585 +#: classes/pref/feeds.php:937 msgid "Subscribe to feed" msgstr "訂閱摘要" -#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93 +#: classes/rpc.php:586 +#: js/PrefFeedTree.js:93 +#: js/Headlines.js:1498 #: js/FeedTree.js:96 msgid "Edit feed" msgstr "編輯摘要" -#: classes/rpc.php:551 +#: classes/rpc.php:588 msgid "Reverse headlines" msgstr "反向排序" -#: classes/rpc.php:552 +#: classes/rpc.php:589 msgid "Toggle headline grouping" msgstr "切換標題分組" -#: classes/rpc.php:553 +#: classes/rpc.php:590 msgid "Debug feed update" msgstr "調試摘要更新" -#: classes/rpc.php:554 +#: classes/rpc.php:591 msgid "Debug viewfeed()" msgstr "調試 viewfeed()" -#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144 +#: classes/rpc.php:592 +#: js/FeedTree.js:144 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "標記所有摘要為已讀" -#: classes/rpc.php:556 +#: classes/rpc.php:593 msgid "Un/collapse current category" msgstr "展開/折疊當前分類" -#: classes/rpc.php:557 +#: classes/rpc.php:594 msgid "Toggle auto expand in combined mode" msgstr "切換合併模式中的自動展開功能" -#: classes/rpc.php:558 +#: classes/rpc.php:595 msgid "Toggle combined mode" msgstr "切換合併模式" -#: classes/rpc.php:559 +#: classes/rpc.php:596 msgid "Go to" msgstr "跳到" -#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114 +#: classes/rpc.php:597 +#: classes/feeds.php:1124 msgid "All articles" msgstr "全部文章" -#: classes/rpc.php:561 +#: classes/rpc.php:598 msgid "Fresh" msgstr "最新的" -#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118 +#: classes/rpc.php:601 +#: classes/feeds.php:1128 msgid "Recently read" msgstr "閱讀紀錄" -#: classes/rpc.php:566 +#: classes/rpc.php:603 msgid "Other" msgstr "其他" -#: classes/rpc.php:567 +#: classes/rpc.php:604 msgid "Create label" msgstr "建立預定義標籤" -#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659 +#: classes/rpc.php:605 +#: classes/pref/filters.php:659 msgid "Create filter" msgstr "建立過濾器" -#: classes/rpc.php:569 +#: classes/rpc.php:606 msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "展開/折疊側邊欄" -#: classes/rpc.php:570 +#: classes/rpc.php:607 msgid "Show help dialog" msgstr "顯示說明對話框" -#: classes/rpc.php:701 +#: classes/rpc.php:738 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: classes/rpc.php:704 +#: classes/rpc.php:741 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112 +#: classes/rpc.php:766 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112 #: plugins/share/init.php:269 +#: js/Feeds.js:265 +#: js/App.js:605 +#: js/CommonDialogs.js:273 +#: js/PrefHelpers.js:332 msgid "Close this window" msgstr "關閉本視窗" -#: classes/handler/public.php:394 +#: classes/handler/public.php:274 +#: classes/pref/prefs.php:1202 +#: classes/pref/prefs.php:1224 +#: include/login_form.php:134 +msgid "Default profile" +msgstr "預設偏好設定" + +#: classes/handler/public.php:397 msgid "Incorrect username or password" msgstr "使用者名或密碼錯誤" -#: classes/handler/public.php:448 +#: classes/handler/public.php:449 msgid "Password recovery" msgstr "密碼救援" -#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518 -#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687 -#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704 -#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91 -#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154 +#: classes/handler/public.php:489 +#: classes/handler/public.php:519 +#: classes/handler/public.php:592 +#: classes/handler/public.php:688 +#: classes/handler/public.php:700 +#: classes/handler/public.php:705 +#: classes/handler/public.php:729 +#: plugins/bookmarklets/init.php:91 +#: plugins/bookmarklets/init.php:136 +#: plugins/bookmarklets/init.php:154 #: plugins/bookmarklets/init.php:159 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "返回 Tiny Tiny RSS" -#: classes/handler/public.php:491 -msgid "" -"You will need to provide valid account name and email. Password reset link " -"will be sent to your email address." +#: classes/handler/public.php:492 +msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,密碼重設連結將以電子郵件寄給你。" -#: classes/handler/public.php:503 +#: classes/handler/public.php:499 +#: classes/pref/feeds.php:645 +#: plugins/bookmarklets/init.php:300 +#: include/login_form.php:105 +#: js/CommonDialogs.js:539 +msgid "Login:" +msgstr "登入:" + +#: classes/handler/public.php:504 msgid "Email:" msgstr "電子郵箱:" -#: classes/handler/public.php:511 +#: classes/handler/public.php:512 #, php-format msgid "How much is %d + %d:" msgstr "%d+%d等於幾:" -#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241 +#: classes/handler/public.php:518 +#: classes/pref/users.php:241 msgid "Reset password" msgstr "重設密碼" -#: classes/handler/public.php:529 +#: classes/handler/public.php:530 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "表單信息不完整或不正確。" -#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598 +#: classes/handler/public.php:534 +#: classes/handler/public.php:599 msgid "Go back" msgstr "回去" -#: classes/handler/public.php:574 +#: classes/handler/public.php:575 msgid "[tt-rss] Password reset request" msgstr "[tt-rss] 密碼重設請求" -#: classes/handler/public.php:594 +#: classes/handler/public.php:595 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。" -#: classes/handler/public.php:617 +#: classes/handler/public.php:618 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。" -#: classes/handler/public.php:657 +#: classes/handler/public.php:658 msgid "Database Updater" msgstr "資料庫更新管理器" -#: classes/handler/public.php:668 +#: classes/handler/public.php:669 #, php-format msgid "Performing updates to version %d" msgstr "正在更新到版本 %d" -#: classes/handler/public.php:673 +#: classes/handler/public.php:674 #, php-format msgid "Updating to version %d" msgstr "正在更新到版本 %d" -#: classes/handler/public.php:686 +#: classes/handler/public.php:687 msgid "Try again" msgstr "重試" -#: classes/handler/public.php:692 +#: classes/handler/public.php:693 msgid "Completed." msgstr "完成。" -#: classes/handler/public.php:709 +#: classes/handler/public.php:710 #, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(%d 到 %d)。" -#: classes/handler/public.php:721 +#: classes/handler/public.php:722 msgid "Perform updates" msgstr "執行更新" @@ -699,173 +693,162 @@ msgstr "執行更新" msgid "Created label %s" msgstr "建立預定義標籤 %s" -#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294 -#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436 -#: js/CommonFilters.js:469 +#: classes/pref/labels.php:182 +#: classes/pref/prefs.php:1255 +#: classes/pref/filters.php:649 +#: classes/pref/users.php:223 +#: classes/pref/feeds.php:924 +#: js/CommonDialogs.js:236 +#: js/PrefHelpers.js:144 +#: js/CommonFilters.js:436 msgid "Select" msgstr "選擇" -#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605 +#: classes/pref/prefs.php:20 +#: classes/pref/feeds.php:605 msgid "General" msgstr "通用" -#: classes/pref/prefs.php:42 +#: classes/pref/prefs.php:41 msgid "Articles" msgstr "文章" -#: classes/pref/prefs.php:55 +#: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" msgstr "文摘" -#: classes/pref/prefs.php:60 +#: classes/pref/prefs.php:59 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: classes/pref/prefs.php:71 -msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." -msgstr "不要自動套用這些標籤(以逗號分隔)。" +#: classes/pref/prefs.php:69 +msgid "Debugging" +msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:75 -msgid "Allow duplicate articles" -msgstr "允許重復的文章" +msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." +msgstr "不要自動套用這些標籤(以逗號分隔)。" -#: classes/pref/prefs.php:76 +#: classes/pref/prefs.php:79 msgid "Blacklisted tags" msgstr "被列入黑名單的標籤" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Default language" msgstr "預設語言" -#: classes/pref/prefs.php:77 +#: classes/pref/prefs.php:80 msgid "Used for full-text search" msgstr "用於全文搜尋" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark read on scroll" msgstr "捲動時標記為已讀" -#: classes/pref/prefs.php:78 +#: classes/pref/prefs.php:81 msgid "Mark articles as read as you scroll past them" msgstr "將捲動到上面的文章標記為已讀" -#: classes/pref/prefs.php:79 +#: classes/pref/prefs.php:82 msgid "Always expand articles" msgstr "永遠展開文章" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Combined mode" msgstr "合併模式" -#: classes/pref/prefs.php:80 +#: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示" -#: classes/pref/prefs.php:81 +#: classes/pref/prefs.php:84 msgid "Confirm marking feeds as read" msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認" -#: classes/pref/prefs.php:82 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "同時顯示的文章數量" - -#: classes/pref/prefs.php:83 +#: classes/pref/prefs.php:85 msgid "Default update interval" msgstr "預設更新間隔" -#: classes/pref/prefs.php:84 +#: classes/pref/prefs.php:86 msgid "Mark sent articles as read" msgstr "將發送的文章標記為已讀" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Enable digest" msgstr "啟用電子郵件摘要" -#: classes/pref/prefs.php:85 +#: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的信箱中" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Try to send around this time" msgstr "在指定的時間發送摘要" -#: classes/pref/prefs.php:86 +#: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Time in UTC" msgstr "UTC時區" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Enable API" msgstr "啟用 API" -#: classes/pref/prefs.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:89 msgid "Allows accessing this account through the API" msgstr "允許第三方程式透過API來存取這個帳號" -#: classes/pref/prefs.php:88 +#: classes/pref/prefs.php:90 msgid "Enable categories" msgstr "啟用類別" -#: classes/pref/prefs.php:89 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "以未讀文章數量排序摘要" - -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Maximum age of fresh articles" msgstr "最近更新文章的保鮮期" -#: classes/pref/prefs.php:90 +#: classes/pref/prefs.php:91 msgid "hours" msgstr "小時" -#: classes/pref/prefs.php:91 +#: classes/pref/prefs.php:92 msgid "Hide read feeds" msgstr "隱藏已讀的摘要" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "Always show special feeds" msgstr "永遠顯示特殊區域" -#: classes/pref/prefs.php:92 +#: classes/pref/prefs.php:93 msgid "While hiding read feeds" msgstr "當隱藏已讀的摘要" -#: classes/pref/prefs.php:93 +#: classes/pref/prefs.php:94 msgid "Long date format" msgstr "較長的日期時間格式" -#: classes/pref/prefs.php:93 -msgid "" -"Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "" -"語法和 PHP date() 函數" -"相同。" - #: classes/pref/prefs.php:94 +msgid "Syntax is identical to PHP date() function." +msgstr "語法和 PHP date() 函數相同。" + +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Automatically show next feed" msgstr "自動顯示下一個摘要" -#: classes/pref/prefs.php:94 +#: classes/pref/prefs.php:95 msgid "After marking one as read" msgstr "將這個摘要標記為已讀之後" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "Purge articles older than" msgstr "清除" -#: classes/pref/prefs.php:95 +#: classes/pref/prefs.php:96 msgid "days (0 disables)" msgstr " 前的舊文章(0 代表不清除)" -#: classes/pref/prefs.php:96 +#: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Purge unread articles" msgstr "清除未讀文章" -#: classes/pref/prefs.php:97 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)" - #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Short date format" msgstr "較短的日期時間格式" @@ -875,293 +858,293 @@ msgid "Show content preview in headlines" msgstr "在標題中顯示內容預覽" #: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "以摘要的日期排序" - -#: classes/pref/prefs.php:100 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。" - -#: classes/pref/prefs.php:101 msgid "SSL client certificate" msgstr "SSL客戶端證書" -#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/prefs.php:101 +#: classes/pref/feeds.php:592 #: js/CommonDialogs.js:458 msgid "Do not embed media" msgstr "不要嵌入媒體" -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "從文章中剔除不安全的標籤" - -#: classes/pref/prefs.php:103 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." -msgstr "閱讀文章時僅載入幾個最常用的 HTML 標籤。" - -#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "自訂樣式" - -#: classes/pref/prefs.php:105 +#: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Time zone" msgstr "所在時區" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group by feed" msgstr "根據摘要分組" -#: classes/pref/prefs.php:106 +#: classes/pref/prefs.php:103 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:107 +#: classes/pref/prefs.php:104 msgid "Language" msgstr "語言" -#: classes/pref/prefs.php:108 +#: classes/pref/prefs.php:105 msgid "Theme" msgstr "佈景主題" -#: classes/pref/prefs.php:214 +#: classes/pref/prefs.php:106 +msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:106 +#, fuzzy +msgid "May produce duplicate entries" +msgstr "允許重復的文章" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "Show article and feed IDs" +msgstr "顯示文章" + +#: classes/pref/prefs.php:107 +#, fuzzy +msgid "In the headlines buffer" +msgstr "以摘要的日期排序" + +#: classes/pref/prefs.php:208 msgid "The configuration was saved." msgstr "設定已儲存。" -#: classes/pref/prefs.php:257 +#: classes/pref/prefs.php:251 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "您的個人數據已儲存。" -#: classes/pref/prefs.php:273 -msgid "Your preferences are now set to default values." -msgstr "你的偏好設定已經重設為預設值。" - -#: classes/pref/prefs.php:305 +#: classes/pref/prefs.php:291 msgid "Full name:" msgstr "全名:" -#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93 +#: classes/pref/prefs.php:296 msgid "E-mail:" msgstr "電子郵件:" -#: classes/pref/prefs.php:317 +#: classes/pref/prefs.php:303 msgid "Save data" msgstr "儲存資料" -#: classes/pref/prefs.php:368 +#: classes/pref/prefs.php:354 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "修改你目前的密碼會停用動態密碼功能。" -#: classes/pref/prefs.php:372 +#: classes/pref/prefs.php:358 msgid "Old password:" msgstr "原始密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83 +#: classes/pref/prefs.php:363 msgid "New password:" msgstr "新密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:382 +#: classes/pref/prefs.php:368 msgid "Confirm password:" msgstr "確認密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:389 +#: classes/pref/prefs.php:375 msgid "Change password" msgstr "更改密碼" -#: classes/pref/prefs.php:396 +#: classes/pref/prefs.php:382 #, php-format -msgid "" -"Authentication module used for this session (%s) does not provide an " -"ability to set passwords." +msgid "Authentication module used for this session (%s) does not provide an ability to set passwords." msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:412 +#: classes/pref/prefs.php:398 #, fuzzy msgid "Generate new password" msgstr "產生一個新的 URL" -#: classes/pref/prefs.php:417 +#: classes/pref/prefs.php:403 #, fuzzy msgid "Remove selected passwords" msgstr "移除選取的偏好設定文件" -#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524 +#: classes/pref/prefs.php:451 +#: classes/pref/prefs.php:510 msgid "Your password:" msgstr "你的密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:472 +#: classes/pref/prefs.php:458 msgid "Disable OTP" msgstr "禁用OTP動態密碼" -#: classes/pref/prefs.php:485 -msgid "" -"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key " -"manually" +#: classes/pref/prefs.php:471 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:490 +#: classes/pref/prefs.php:476 msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:502 +#: classes/pref/prefs.php:488 msgid "OTP Key:" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:529 +#: classes/pref/prefs.php:515 msgid "One time password:" msgstr "動態密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:536 +#: classes/pref/prefs.php:522 msgid "Enable OTP" msgstr "啟用OTP動態密碼" -#: classes/pref/prefs.php:550 +#: classes/pref/prefs.php:536 msgid "Personal data" msgstr "個人資訊" -#: classes/pref/prefs.php:553 +#: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: classes/pref/prefs.php:556 +#: classes/pref/prefs.php:542 #, fuzzy msgid "App passwords" msgstr "原始密碼:" -#: classes/pref/prefs.php:559 +#: classes/pref/prefs.php:545 #, fuzzy msgid "Authenticator (OTP)" msgstr "登入驗證" -#: classes/pref/prefs.php:570 +#: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "部分設定只能在預設設定檔中設定。" -#: classes/pref/prefs.php:679 +#: classes/pref/prefs.php:648 msgid "default" msgstr "預設" -#: classes/pref/prefs.php:689 +#: classes/pref/prefs.php:658 msgid "Customize" msgstr "自訂" -#: classes/pref/prefs.php:692 +#: classes/pref/prefs.php:661 msgid "More themes..." msgstr "更多主題..." -#: classes/pref/prefs.php:741 +#: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87 +#: classes/pref/prefs.php:714 +#: classes/pref/system.php:87 msgid "Clear" msgstr "清空" -#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852 -#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960 -#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362 -#: js/CommonDialogs.js:635 +#: classes/pref/prefs.php:718 +#: classes/pref/prefs.php:821 +#: classes/pref/prefs.php:877 +#: classes/pref/prefs.php:929 +#: classes/pref/prefs.php:945 +#: plugins/bookmarklets/init.php:362 msgid "More info..." msgstr "更多資訊..." -#: classes/pref/prefs.php:758 +#: classes/pref/prefs.php:727 #, php-format msgid "Current server time: %s" msgstr "目前伺服器上的時間:%s" -#: classes/pref/prefs.php:806 +#: classes/pref/prefs.php:775 msgid "Save configuration" msgstr "儲存設定" -#: classes/pref/prefs.php:809 +#: classes/pref/prefs.php:778 msgid "Save and exit preferences" msgstr "儲存並離開偏好設定" -#: classes/pref/prefs.php:815 +#: classes/pref/prefs.php:784 msgid "Manage profiles" msgstr "管理偏好設定文件" -#: classes/pref/prefs.php:819 +#: classes/pref/prefs.php:788 msgid "Reset to defaults" msgstr "恢復到預設" -#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912 +#: classes/pref/prefs.php:825 +#: classes/pref/prefs.php:881 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:901 +#: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Clear data" msgstr "清空摘要資料" -#: classes/pref/prefs.php:958 +#: classes/pref/prefs.php:927 #, php-format -msgid "" -"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive " -"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " -"%s" +msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: %s" msgstr "" -#: classes/pref/prefs.php:965 +#: classes/pref/prefs.php:934 msgid "System plugins" msgstr "系統擴充套件" -#: classes/pref/prefs.php:969 +#: classes/pref/prefs.php:938 msgid "User plugins" msgstr "使用者擴充套件" -#: classes/pref/prefs.php:979 +#: classes/pref/prefs.php:948 msgid "Enable selected plugins" msgstr "啟用所選取的擴充套件" -#: classes/pref/prefs.php:990 +#: classes/pref/prefs.php:959 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "個人資料與驗證" -#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098 +#: classes/pref/prefs.php:973 +#: classes/pref/feeds.php:1098 msgid "Plugins" msgstr "擴充套件" -#: classes/pref/prefs.php:1097 +#: classes/pref/prefs.php:1066 msgid "Incorrect one time password" msgstr "動態密碼不正確" -#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156 +#: classes/pref/prefs.php:1071 +#: classes/pref/prefs.php:1125 msgid "Incorrect password" msgstr "密碼錯誤" -#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 -#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 -#: js/CommonFilters.js:440 +#: classes/pref/prefs.php:1258 +#: classes/pref/filters.php:652 +#: classes/pref/users.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:927 +#: js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/Headlines.js:620 +#: js/CommonFilters.js:472 msgid "All" msgstr "全部" -#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654 -#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508 +#: classes/pref/prefs.php:1260 +#: classes/pref/filters.php:654 +#: classes/pref/users.php:228 +#: classes/pref/feeds.php:929 +#: js/CommonDialogs.js:241 +#: js/PrefHelpers.js:149 #: js/CommonFilters.js:442 msgid "None" msgstr "無" -#: classes/pref/prefs.php:1308 +#: classes/pref/prefs.php:1269 msgid "Description" msgstr "描述" -#: classes/pref/prefs.php:1309 +#: classes/pref/prefs.php:1270 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "建立" -#: classes/pref/prefs.php:1310 +#: classes/pref/prefs.php:1271 #, fuzzy msgid "Last used" msgstr "上次更新:" -#: classes/pref/prefs.php:1359 +#: classes/pref/prefs.php:1320 #, php-format -msgid "" -"Generated password %s for %s. Please remember it for future " -"reference." +msgid "Generated password %s for %s. Please remember it for future reference." msgstr "" #: classes/pref/system.php:68 @@ -1223,22 +1206,29 @@ msgstr "事件日誌" msgid "PHP Information" msgstr "PHP訊息" -#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208 -#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847 +#: classes/pref/filters.php:197 +#: classes/pref/filters.php:208 +#: classes/pref/filters.php:426 +#: classes/pref/filters.php:847 msgid "All feeds" msgstr "全部摘要" -#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446 +#: classes/pref/filters.php:219 +#: classes/pref/filters.php:446 msgid "(inverse)" msgstr "反向選取" -#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445 +#: classes/pref/filters.php:215 +#: classes/pref/filters.php:445 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" -#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/users.php:218 +#: classes/pref/feeds.php:920 +#: js/Feeds.js:615 +#: js/Feeds.js:620 msgid "Search" msgstr "搜尋" @@ -1246,13 +1236,16 @@ msgstr "搜尋" msgid "Combine" msgstr "合併" -#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941 +#: classes/pref/filters.php:663 +#: classes/pref/feeds.php:941 #: classes/pref/feeds.php:956 msgid "Reset sort order" msgstr "重新排序" -#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237 -#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514 +#: classes/pref/filters.php:665 +#: classes/pref/users.php:237 +#: js/CommonDialogs.js:572 +#: js/CommonFilters.js:514 msgid "Remove" msgstr "移除" @@ -1280,6 +1273,15 @@ msgid "%s (+%d action)" msgid_plural "%s (+%d actions)" msgstr[0] "%s (+%d 個操作)" +#: classes/pref/filters.php:900 +#: classes/pref/feeds.php:240 +#: classes/digest.php:114 +#: classes/opml.php:545 +#: classes/feeds.php:1268 +#: include/controls.php:177 +msgid "Uncategorized" +msgstr "未分類" + #: classes/pref/users.php:58 msgid "Registered" msgstr "註冊時間" @@ -1323,8 +1325,10 @@ msgstr "建立使用者" msgid "Click to edit" msgstr "點擊進行編輯" -#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226 -#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280 +#: classes/pref/feeds.php:70 +#: classes/pref/feeds.php:226 +#: classes/pref/feeds.php:274 +#: classes/pref/feeds.php:280 #: classes/pref/feeds.php:309 #, php-format msgid "(%d feed)" @@ -1337,7 +1341,8 @@ msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" msgstr[0] "(%d 個摘要)" -#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587 +#: classes/pref/feeds.php:539 +#: classes/pref/feeds.php:587 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "禁用OTP動態密碼" @@ -1357,60 +1362,92 @@ msgstr "勾選以啟用" msgid "(%d days)" msgstr "(%d 個摘要)" -#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456 +#: classes/pref/feeds.php:590 +#: js/CommonDialogs.js:456 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "包含電子郵件摘要" -#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457 +#: classes/pref/feeds.php:591 +#: js/CommonDialogs.js:457 msgid "Always display image attachments" msgstr "始終顯示圖片附件" -#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459 +#: classes/pref/feeds.php:593 +#: js/CommonDialogs.js:459 msgid "Cache media" msgstr "媒體快取" -#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460 +#: classes/pref/feeds.php:594 +#: js/CommonDialogs.js:460 msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "將已更新的文章標記為未讀" -#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426 +#: classes/pref/feeds.php:609 +#: js/PrefFeedTree.js:426 +#: js/CommonDialogs.js:496 msgid "Place in category:" msgstr "加入到類別:" -#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 +#: classes/pref/feeds.php:617 +#: js/CommonDialogs.js:512 msgid "Language:" msgstr "語言:" -#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522 +#: classes/pref/feeds.php:628 +#: js/CommonDialogs.js:522 #, fuzzy msgid "Update interval:" msgstr "預設更新間隔" #: classes/pref/feeds.php:635 +#: js/CommonDialogs.js:526 msgid "Article purging:" msgstr "文章清理:" -#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 +#: classes/pref/feeds.php:642 +#: plugins/auth_internal/init.php:68 +#: js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "登入驗證" -#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89 +#: classes/pref/feeds.php:651 +#: plugins/bookmarklets/init.php:307 +#: include/login_form.php:114 +#: js/CommonDialogs.js:545 +msgid "Password:" +msgstr "密碼:" + +#: classes/pref/feeds.php:658 +#: js/PrefUsers.js:89 msgid "Options" msgstr "選項" -#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193 -#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 -#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 -#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 +#: classes/pref/feeds.php:674 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 +#: plugins/note/init.php:51 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:239 +#: plugins/mail/init.php:67 +#: plugins/af_readability/init.php:89 +#: plugins/nsfw/init.php:75 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:79 +#: js/PrefLabelTree.js:171 +#: js/PrefUsers.js:113 +#: js/CommonFilters.js:516 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 -#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 -#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 +#: classes/pref/feeds.php:675 +#: plugins/note/init.php:52 +#: plugins/mail/init.php:186 +#: plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/Feeds.js:616 +#: js/PrefFeedTree.js:454 +#: js/PrefHelpers.js:189 +#: js/PrefHelpers.js:263 +#: js/Article.js:341 +#: js/CommonFilters.js:233 +#: js/CommonFilters.js:517 +#: js/CommonFilters.js:521 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -1426,7 +1463,8 @@ msgstr "不活躍的摘要" msgid "Edit selected feeds" msgstr "編輯選定的摘要" -#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396 +#: classes/pref/feeds.php:943 +#: js/PrefFeedTree.js:396 msgid "Batch subscribe" msgstr "批次訂閱" @@ -1443,9 +1481,7 @@ msgid "Remove selected" msgstr "移除所選擇的" #: classes/pref/feeds.php:1006 -msgid "" -"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " -"Tiny RSS settings." +msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "使用OPML你可以匯出或匯入摘要、過濾器、標籤和 Tiny Tiny RSS 的設定。" #: classes/pref/feeds.php:1011 @@ -1469,26 +1505,19 @@ msgid "Published OPML" msgstr "已發布的 OPML" #: classes/pref/feeds.php:1040 -msgid "" -"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -"knows the URL below." +msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。" #: classes/pref/feeds.php:1041 -msgid "" -"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " -"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." -msgstr "" -"已發佈的OPML中不包含您的 Tiny Tiny RSS 設定、需要認證的摘要和最受歡迎的摘要中" -"隱藏的摘要。" +msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "已發佈的OPML中不包含您的 Tiny Tiny RSS 設定、需要認證的摘要和最受歡迎的摘要中隱藏的摘要。" #: classes/pref/feeds.php:1045 msgid "Display published OPML URL" msgstr "顯示公開的 OPML URL" #: classes/pref/feeds.php:1055 -msgid "" -"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" +msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" msgstr "知道以下網址的人都可以訂閱已發佈的文章:" #: classes/pref/feeds.php:1059 @@ -1513,12 +1542,13 @@ msgstr "OPML" msgid "Sharing" msgstr "分享" -#: classes/userhelper.php:193 +#: classes/userhelper.php:197 #, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "使用者%s的密碼修改為%s" -#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32 +#: classes/opml.php:28 +#: classes/opml.php:32 msgid "OPML Utility" msgstr "OPML 工具" @@ -1586,7 +1616,8 @@ msgstr "錯誤:無法找到已移動的OPML文件。" msgid "Error while parsing document." msgstr "解析文檔時發生錯誤。" -#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458 +#: classes/feeds.php:54 +#: classes/feeds.php:468 msgid "Feed not found." msgstr "找不到摘要。" @@ -1594,79 +1625,77 @@ msgstr "找不到摘要。" msgid "Never" msgstr "從未" -#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116 +#: classes/feeds.php:198 +#: classes/feeds.php:1126 msgid "Archived articles" msgstr "已儲存的文章" -#: classes/feeds.php:268 +#: classes/feeds.php:272 msgid "Collapse article" msgstr "折疊文章" -#: classes/feeds.php:287 +#: classes/feeds.php:295 #, php-format msgid "Imported at %s" msgstr "從%s匯入" -#: classes/feeds.php:347 +#: classes/feeds.php:357 msgid "No unread articles found to display." msgstr "沒有未讀文章。" -#: classes/feeds.php:350 +#: classes/feeds.php:360 msgid "No updated articles found to display." msgstr "沒有最新更新的文章。" -#: classes/feeds.php:353 +#: classes/feeds.php:363 msgid "No starred articles found to display." msgstr "沒有加星標的文章。" -#: classes/feeds.php:357 -msgid "" -"No articles found to display. You can assign articles to labels manually " -"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " -"filter." -msgstr "" -"本標籤下沒有文章。你可以透過文章標題上的右鍵選單(會套用到全部所選的文章)或" -"使用過濾器的方式為文章新增標籤。" +#: classes/feeds.php:367 +msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." +msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過文章標題上的右鍵選單(會套用到全部所選的文章)或使用過濾器的方式為文章新增標籤。" -#: classes/feeds.php:359 +#: classes/feeds.php:369 msgid "No articles found to display." msgstr "暫時沒有文章。" -#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526 +#: classes/feeds.php:386 +#: classes/feeds.php:536 #, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "上次摘要更新時間:%s" -#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538 +#: classes/feeds.php:398 +#: classes/feeds.php:548 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)" -#: classes/feeds.php:515 +#: classes/feeds.php:525 msgid "No feed selected." msgstr "沒有選取的摘要。" -#: classes/feeds.php:1108 +#: classes/feeds.php:1118 msgid "Starred articles" msgstr "加星標文章" -#: classes/feeds.php:1110 +#: classes/feeds.php:1120 msgid "Published articles" msgstr "已發布文章" -#: classes/feeds.php:1112 +#: classes/feeds.php:1122 msgid "Fresh articles" msgstr "最新更新的文章" -#: classes/feeds.php:1244 +#: classes/feeds.php:1254 msgid "Special" msgstr "特殊區域" -#: classes/feeds.php:1339 +#: classes/feeds.php:1349 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." msgstr "不正確的搜尋語法: %s。" -#: classes/feeds.php:1529 +#: classes/feeds.php:1539 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "搜尋結果: %s" @@ -1676,7 +1705,8 @@ msgstr "搜尋結果: %s" msgid "%d min" msgstr "%d 分鐘" -#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262 +#: classes/article.php:26 +#: plugins/share/init.php:262 msgid "Article not found." msgstr "找不到文章。" @@ -1696,7 +1726,8 @@ msgstr "密碼更改成功。" msgid "Old password is incorrect." msgstr "原密碼輸入錯誤。" -#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64 +#: plugins/vf_shared/init.php:17 +#: plugins/vf_shared/init.php:64 msgid "Shared articles" msgstr "已分享的文章" @@ -1719,10 +1750,7 @@ msgid "Minimum similarity:" msgstr "最低相似度:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 -msgid "" -"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point " -"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " -"disables checking." +msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:177 @@ -1734,7 +1762,8 @@ msgstr "最短標題長度:" msgid "Enable for all feeds." msgstr "所有摘要啟用:" -#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106 +#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 +#: plugins/af_readability/init.php:106 msgid "Currently enabled for (click to edit):" msgstr "目前已啟用(點擊以編輯):" @@ -1747,7 +1776,8 @@ msgstr "相似度 (pg_trgm)" msgid "Mark similar articles as read" msgstr "將類似的文章標記為已讀" -#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6 +#: plugins/note/init.php:26 +#: plugins/note/note.js:6 msgid "Edit article note" msgstr "編輯文章註記" @@ -1760,11 +1790,13 @@ msgstr "圖片代理設定 (af_zz_imgproxy)" msgid "Enable proxy for all remote images." msgstr "為所有遠端圖片啟用代理。" -#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95 +#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 +#: plugins/af_redditimgur/init.php:95 msgid "Configuration saved" msgstr "設定已儲存" -#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77 +#: plugins/mail/init.php:26 +#: plugins/mail/init.php:77 msgid "Forward by email" msgstr "透過郵件轉發" @@ -1780,12 +1812,15 @@ msgstr "mail擴充套件" msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "您可以在此設定預定義的電子郵件位址(以逗號分隔):" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123 -#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mail/init.php:123 +#: plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mailto/init.php:59 msgid "[Forwarded]" msgstr "[已轉發]" -#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51 +#: plugins/mail/init.php:115 +#: plugins/mailto/init.php:51 msgid "Multiple articles" msgstr "多個文章" @@ -1825,8 +1860,7 @@ msgid "Readability settings (af_readability)" msgstr "Readability 設定(af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:83 -msgid "" -"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" +msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "為核心程式(bookmarklets)和其他擴充套件提供全文服務" #: plugins/af_readability/init.php:113 @@ -1845,7 +1879,8 @@ msgstr "內嵌文章內容" msgid "Append to summary, instead of replacing it" msgstr "" -#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93 +#: plugins/bookmarklets/init.php:88 +#: js/CommonDialogs.js:93 msgid "Subscribe" msgstr "訂閱" @@ -1886,7 +1921,8 @@ msgstr "訂閱選取的摘要" msgid "Edit subscription options" msgstr "編輯訂閱選項" -#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359 +#: plugins/bookmarklets/init.php:184 +#: plugins/bookmarklets/init.php:359 msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱" @@ -1914,6 +1950,11 @@ msgstr "分享" msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "共享文章將顯示在已發布的摘要中。" +#: plugins/bookmarklets/init.php:320 +#: include/login_form.php:179 +msgid "Log in" +msgstr "登入" + #: plugins/bookmarklets/init.php:341 #, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" @@ -1924,12 +1965,8 @@ msgid "Bookmarklets" msgstr "書籤" #: plugins/bookmarklets/init.php:350 -msgid "" -"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " -"in in your browser and click on the link to subscribe to it." -msgstr "" -"將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然" -"後按下此連結按鈕即可訂閱。" +msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。" #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" @@ -1964,7 +2001,8 @@ msgstr "不宜在工作時瀏覽的標籤(以逗號分隔)" msgid "Configuration saved." msgstr "設定已儲存。" -#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29 +#: plugins/mailto/init.php:19 +#: plugins/mailto/init.php:29 #, fuzzy msgid "Forward by email (mailto:)" msgstr "透過郵件轉發" @@ -2028,204 +2066,202 @@ msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:" msgid "Unshare article" msgstr "取些分享文章" -#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 +#: plugins/share/init.php:268 +#: js/CommonDialogs.js:637 +#: js/PrefHelpers.js:389 msgid "Generate new URL" msgstr "產生一個新的 URL" -#: js/App.js:392 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "快捷鍵" +#: include/login_form.php:126 +msgid "I forgot my password" +msgstr "我忘記密碼了" -#: js/App.js:543 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Fatal error: %s" -msgstr "致命的錯誤" +#: include/login_form.php:131 +msgid "Profile:" +msgstr "偏好:" -#: js/App.js:544 -msgid "Fatal error" -msgstr "致命的錯誤" +#: include/login_form.php:144 +msgid "Use less traffic" +msgstr "使用較少流量" -#: js/App.js:1120 -#, fuzzy -msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。" +#: include/login_form.php:148 +msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." +msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。" -#: js/App.js:1133 js/App.js:1223 -msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "在合併模式下無法使用寬螢幕模式。" +#: include/login_form.php:156 +#: js/Feeds.js:275 +msgid "Safe mode" +msgstr "" -#: js/Article.js:36 -msgid "Please enter new score for selected articles:" -msgstr "請輸入所選文章的新分數:" +#: include/login_form.php:161 +msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." +msgstr "" -#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877 -#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054 -#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9 -#: js/Headlines.js:839 -msgid "No articles selected." -msgstr "未選取任何文章。" +#: include/login_form.php:169 +msgid "Remember me" +msgstr "記住我" -#: js/Article.js:70 -msgid "Please enter new score for this article:" -msgstr "請輸入這篇文章的新分數:" +#: include/sessions.php:27 +msgid "Session failed to validate (schema version changed)" +msgstr "無法驗證會話(schema 版本發生變化)" -#: js/Article.js:120 -msgid "Article URL:" -msgstr "文章網址:" +#: include/sessions.php:35 +msgid "Session failed to validate (UA changed)." +msgstr "無法驗證會話(UA 發生變化)。" -#: js/Article.js:122 -#, fuzzy -msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "要取消分享此文章嗎?" +#: include/sessions.php:49 +msgid "Session failed to validate (password changed)" +msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)" -#: js/Article.js:144 -msgid "no tags" -msgstr "無標籤" +#: include/sessions.php:56 +msgid "Session failed to validate (user not found)" +msgstr "無法驗證會話(找不到使用者)" -#: js/Article.js:231 -msgid "comments" -msgstr "回應" +#: include/functions.php:55 +msgid "Detect automatically" +msgstr "自動偵測" -#: js/Article.js:234 -msgid "comment" -msgid_plural "comments" -msgstr[0] "回應" +#: js/Feeds.js:255 +msgid "Your password is at default value" +msgstr "您還在使用系統預設的密碼" -#: js/Article.js:320 -msgid "Edit article Tags" -msgstr "編輯文章的自訂標籤" +#: js/Feeds.js:257 +msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." +msgstr "您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。" -#: js/CommonDialogs.js:19 -msgid "Subscribe to Feed" -msgstr "訂閱摘要" +#: js/Feeds.js:277 +msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it." +msgstr "" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Available feeds" -msgstr "可用的摘要" +#: js/Feeds.js:416 +msgid "Mark all articles as read?" +msgstr "將所有文章標記為已讀?" -#: js/CommonDialogs.js:86 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "這個摘要需要認證。" +#: js/Feeds.js:437 +msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" +msgstr "要將 %s 中1天前的文章標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:283 -msgid "Please enter label caption:" -msgstr "請填寫預定義標籤的說明:" +#: js/Feeds.js:440 +msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" +msgstr "要將 %s 中 %w 1星期前的文章標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202 -#, perl-format -msgid "Unsubscribe from %s?" -msgstr "從 %s 取消訂閱?" +#: js/Feeds.js:443 +msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" +msgstr "要將 %s 中的 %w 2星期前的文章標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182 -msgid "You can't edit this kind of feed." -msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。" +#: js/Feeds.js:446 +msgid "Mark %w in %s as read?" +msgstr "要將 %s 中 %w 的全部文章標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:336 -msgid "Edit Feed" -msgstr "編輯摘要" +#: js/Feeds.js:449 +msgid "search results" +msgstr "搜尋結果" -#: js/CommonDialogs.js:349 -#, fuzzy -msgid "Please select an image file." -msgstr "請選擇圖片文件上傳。" +#: js/Feeds.js:449 +msgid "all articles" +msgstr "全部文章" -#: js/CommonDialogs.js:400 -msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "移除已保存的摘要圖示?" +#: js/Feeds.js:490 +#, javascript-format +msgid "Mark all articles in %s as read?" +msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Edit rule" -msgstr "編輯規則" +#: js/Feeds.js:604 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" -#: js/CommonFilters.js:170 -msgid "Add rule" -msgstr "新增規則" +#: js/Feeds.js:611 +msgid "Search syntax" +msgstr "搜尋語法" -#: js/CommonFilters.js:412 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +#: js/common.js:395 +msgid "Click to close" +msgstr "點擊關閉" -#: js/CommonFilters.js:413 -msgid "Match any rule" -msgstr "匹配任何規則" +#: js/PrefLabelTree.js:71 +msgid "Label Editor" +msgstr "編輯預定義標籤" -#: js/CommonFilters.js:414 -msgid "Inverse matching" -msgstr "反向匹配" +#: js/PrefLabelTree.js:124 +msgid "Caption" +msgstr "標題" -#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446 -msgid "Add" -msgstr "新增" +#: js/PrefLabelTree.js:141 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" -#: js/Feeds.js:255 -msgid "Your password is at default value" -msgstr "您還在使用系統預設的密碼" +#: js/PrefLabelTree.js:146 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" -#: js/Headlines.js:991 -#, perl-format -msgid "%d article selected" -msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "已選擇%d篇文章" +#: js/PrefLabelTree.js:190 +msgid "Reset selected labels to default colors?" +msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?" -#: js/Headlines.js:1062 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article in %s?" -msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "要刪除 %d 篇文章(在%s中)嗎?" +#: js/PrefLabelTree.js:203 +#: js/PrefLabelTree.js:223 +msgid "No labels selected." +msgstr "沒有選擇任何標籤。" -#: js/Headlines.js:1064 -#, perl-format -msgid "Delete %d selected article?" -msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "要刪除選取的 %d 篇文章嗎?" +#: js/PrefLabelTree.js:210 +msgid "Remove selected labels?" +msgstr "移除選取的預定義標籤?" -#: js/Headlines.js:1197 -#, perl-format -msgid "Mark %d selected article in %s as read?" -msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "要將選取的 %d 篇文章(在 %s 中)標記為已讀嗎?" +#: js/App.js:401 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "快捷鍵" -#: js/Headlines.js:1213 -msgid "No article is selected." -msgstr "未選取任何文章。" +#: js/App.js:559 +#, fuzzy, javascript-format +msgid "Fatal error: %s" +msgstr "致命的錯誤" -#: js/Headlines.js:1248 -msgid "No articles found to mark" -msgstr "未找到需要標記的文章" +#: js/App.js:560 +msgid "Fatal error" +msgstr "致命的錯誤" -#: js/Headlines.js:1250 -#, perl-format -msgid "Mark %d article as read?" -msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "要將 %d 篇文章標記為已讀嗎?" +#: js/App.js:585 +msgid "Unhandled exception" +msgstr "未處理的異常" -#: js/Headlines.js:1309 -msgid "Open original article" -msgstr "打開原始文章" +#: js/App.js:597 +msgid "Additional information" +msgstr "" -#: js/Headlines.js:1316 -msgid "Display article URL" -msgstr "顯示文章網址" +#: js/App.js:1019 +msgid "Please enable mail or mailto plugin first." +msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。" -#: js/Headlines.js:1423 -msgid "Assign label" -msgstr "添加預定義標籤" +#: js/App.js:1070 +#: js/App.js:1198 +#: js/CommonDialogs.js:328 +msgid "You can't edit this kind of feed." +msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。" -#: js/Headlines.js:1428 -msgid "Remove label" -msgstr "移除預定義標籤" +#: js/App.js:1136 +#, fuzzy +msgid "Please enable af_readability first." +msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。" -#: js/Headlines.js:1465 -msgid "Select articles in group" -msgstr "選擇分組中的文章" +#: js/App.js:1149 +#: js/App.js:1239 +msgid "Widescreen is not available in combined mode." +msgstr "在合併模式下無法使用寬螢幕模式。" -#: js/Headlines.js:1475 -msgid "Mark group as read" -msgstr "標記群組為已讀" +#: js/App.js:1207 +msgid "Please select some feed first." +msgstr "請先選幾個摘要吧。" -#: js/Headlines.js:1487 -msgid "Mark feed as read" -msgstr "標記摘要為已讀" +#: js/App.js:1212 +msgid "You can't unsubscribe from the category." +msgstr "您不能取消訂閱一個類別。" + +#: js/App.js:1218 +#: js/CommonDialogs.js:302 +#: js/CommonDialogs.js:339 +#, javascript-format +msgid "Unsubscribe from %s?" +msgstr "從 %s 取消訂閱?" #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Edit category" @@ -2236,17 +2272,18 @@ msgid "Remove category" msgstr "移除類別" #: js/PrefFeedTree.js:179 -#, perl-format -msgid "" -"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." +#, javascript-format +msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。" #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "從選取的摘要取消訂閱?" -#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497 +#: js/PrefFeedTree.js:207 +#: js/PrefFeedTree.js:276 +#: js/PrefFeedTree.js:292 +#: js/CommonDialogs.js:230 msgid "No feeds selected." msgstr "沒有選取的摘要。" @@ -2278,29 +2315,93 @@ msgstr "類別標題:" msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "正在訂閱摘要..." +#: js/PrefFeedTree.js:417 +msgid "One valid feed per line (no detection is done)" +msgstr "每行一個合法的RSS網址(不會進行檢測)" + #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "點擊以編輯摘要" -#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220 -msgid "in" -msgstr "在" +#: js/PrefFeedTree.js:534 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "取消訂閱選取的摘要" -#: js/PrefFilterTree.js:50 -msgid "Inverse" -msgstr "反向選取" +#: js/CommonDialogs.js:19 +msgid "Subscribe to Feed" +msgstr "訂閱摘要" -#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139 -msgid "No filters selected." -msgstr "沒有選取任何過濾器。" +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "可用的摘要" -#: js/PrefFilterTree.js:114 -msgid "Combine selected filters?" -msgstr "要合併所選的過濾器嗎?" +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "這個摘要需要認證。" -#: js/PrefFilterTree.js:126 -msgid "Remove selected filters?" -msgstr "移除選定的過濾器?" +#: js/CommonDialogs.js:122 +msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." +msgstr "輸出分析失敗。可能是因為伺服器逾時或者網路問題。伺服器的輸出已經被紀錄在瀏覽器的控制台中。" + +#: js/CommonDialogs.js:136 +#, javascript-format +msgid "Subscribed to %s" +msgstr "已訂閱至 %s" + +#: js/CommonDialogs.js:145 +msgid "Specified URL seems to be invalid." +msgstr "指定的 URL 無效。" + +#: js/CommonDialogs.js:148 +msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." +msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。" + +#: js/CommonDialogs.js:161 +msgid "Expand to select feed" +msgstr "展開選定的摘要" + +#: js/CommonDialogs.js:173 +#, javascript-format +msgid "Couldn't download the specified URL: %s" +msgstr "無法下載指定的 URL :%s" + +#: js/CommonDialogs.js:176 +#, javascript-format +msgid "XML validation failed: %s" +msgstr "XML驗證失敗:%s" + +#: js/CommonDialogs.js:179 +msgid "You are already subscribed to this feed." +msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。" + +#: js/CommonDialogs.js:201 +msgid "Feeds with update errors" +msgstr "更新錯誤的摘要" + +#: js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "移除選取的摘要?" + +#: js/CommonDialogs.js:283 +msgid "Please enter label caption:" +msgstr "請填寫預定義標籤的說明:" + +#: js/CommonDialogs.js:336 +msgid "Edit Feed" +msgstr "編輯摘要" + +#: js/CommonDialogs.js:349 +#, fuzzy +msgid "Please select an image file." +msgstr "請選擇圖片文件上傳。" + +#: js/CommonDialogs.js:400 +msgid "Remove stored feed icon?" +msgstr "移除已保存的摘要圖示?" + +#: js/CommonDialogs.js:502 +msgid "Site URL:" +msgstr "網址:" #: js/PrefHelpers.js:20 #, fuzzy @@ -2320,207 +2421,269 @@ msgid "Settings Profiles" msgstr "偏好設定文件的設定" #: js/PrefHelpers.js:108 -msgid "" -"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." +msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "要移除選取的偏好設定文件嗎?使用中和預設的偏好設定文件不會被移除。" #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "未選擇偏好設定文件。" -#: js/PrefLabelTree.js:71 -msgid "Label Editor" -msgstr "編輯預定義標籤" +#: js/PrefHelpers.js:178 +msgid "(active)" +msgstr "(當前使用的)" -#: js/PrefLabelTree.js:190 -msgid "Reset selected labels to default colors?" -msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?" +#: js/PrefHelpers.js:186 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "移除選取的偏好設定文件" -#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223 -msgid "No labels selected." -msgstr "沒有選擇任何標籤。" +#: js/PrefHelpers.js:188 +msgid "Activate profile" +msgstr "啟用偏好設定文件" -#: js/PrefLabelTree.js:210 -msgid "Remove selected labels?" -msgstr "移除選取的預定義標籤?" +#: js/PrefHelpers.js:199 +msgid "Activate selected profile?" +msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?" -#: js/common.js:381 -msgid "Click to close" -msgstr "點擊關閉" +#: js/PrefHelpers.js:208 +msgid "Please choose a profile to activate." +msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。" -#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 -msgid "Related articles" -msgstr "相關文章" +#: js/PrefHelpers.js:223 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "自訂樣式" -#: plugins/mail/mail.js:17 -msgid "Forward article by email" -msgstr "用郵件轉發文章" +#: js/PrefHelpers.js:239 +msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." +msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。" -#: plugins/mail/mail.js:25 -msgid "Error sending email:" -msgstr "郵件發送錯誤:" +#: js/PrefHelpers.js:257 +msgid "Apply" +msgstr "" -#: plugins/mailto/init.js:17 -#, fuzzy -msgid "Forward article by email (mailto:)" -msgstr "用郵件轉發文章" +#: js/PrefHelpers.js:274 +msgid "Reset to defaults?" +msgstr "重置為預設狀態?" -#: plugins/share/share.js:7 -msgid "Share article by URL" -msgstr "透過 URL 分享文章" +#: js/PrefHelpers.js:282 +msgid "Clear stored data for this plugin?" +msgstr "要清除此擴充套件所儲存的資料嗎?" -#: plugins/share/share.js:9 -msgid "Generate new share URL for this article?" -msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎?" +#: js/PrefHelpers.js:302 +msgid "Please choose an OPML file first." +msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" -#: plugins/share/share.js:42 -msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "要取消分享此文章嗎?" +#: js/PrefHelpers.js:314 +msgid "OPML Import" +msgstr "OPML 匯入" -#: plugins/share/share_prefs.js:5 -msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" -msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" +#: js/PrefHelpers.js:325 +msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." +msgstr "" -#: js/App.js:453 -msgid "Update daemon is not running." +#: js/PrefHelpers.js:356 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "公開的 OPML URL" + +#: js/PrefHelpers.js:358 +msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" +msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?" + +#: js/PrefHelpers.js:381 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "你的公共 OPML URL 是:" + +#: js/Headlines.js:610 +msgid "Cancel search" +msgstr "取消搜尋" + +#: js/Headlines.js:622 +msgid "Invert" +msgstr "反向選取" + +#: js/Headlines.js:630 +msgid "Set score" +msgstr "評分" + +#: js/Headlines.js:635 +msgid "Delete permanently" msgstr "" -#: js/App.js:466 -#, fuzzy -msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "更新程式沒有更新摘要。" +#: js/Headlines.js:776 +#: js/Headlines.js:793 +msgid "Click to open next unread feed." +msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。" -#: js/App.js:569 -msgid "Unhandled exception" -msgstr "未處理的異常" +#: js/Headlines.js:790 +msgid "New articles found, reload feed to continue." +msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。" -#: js/App.js:1003 -msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。" +#: js/Headlines.js:809 +msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" +msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)" + +#: js/Headlines.js:843 +#: js/Headlines.js:869 +#: js/Headlines.js:881 +#: js/Headlines.js:1024 +#: js/Headlines.js:1041 +#: js/Headlines.js:1058 +#: js/Headlines.js:1195 +#: js/Article.js:62 +#: plugins/mail/mail.js:9 +#: plugins/mailto/init.js:9 +msgid "No articles selected." +msgstr "未選取任何文章。" -#: js/App.js:1191 -msgid "Please select some feed first." -msgstr "請先選幾個摘要吧。" +#: js/Headlines.js:995 +#, javascript-format +msgid "%d article selected" +msgid_plural "%d articles selected" +msgstr[0] "已選擇%d篇文章" -#: js/App.js:1196 -msgid "You can't unsubscribe from the category." -msgstr "您不能取消訂閱一個類別。" +#: js/Headlines.js:1066 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article in %s?" +msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" +msgstr[0] "要刪除 %d 篇文章(在%s中)嗎?" -#: js/Article.js:327 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:" +#: js/Headlines.js:1068 +#, javascript-format +msgid "Delete %d selected article?" +msgid_plural "Delete %d selected articles?" +msgstr[0] "要刪除選取的 %d 篇文章嗎?" -#: js/Article.js:347 -msgid "Saving article tags..." -msgstr "正在儲存文章標籤..." +#: js/Headlines.js:1201 +#, javascript-format +msgid "Mark %d selected article in %s as read?" +msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" +msgstr[0] "要將選取的 %d 篇文章(在 %s 中)標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:30 -msgid "" -"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " -"required feed from the dropdown menu below." -msgstr "" +#: js/Headlines.js:1217 +msgid "No article is selected." +msgstr "未選取任何文章。" -#: js/CommonDialogs.js:122 -msgid "" -"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " -"issues. Backend output was logged to browser console." -msgstr "" -"輸出分析失敗。可能是因為伺服器逾時或者網路問題。伺服器的輸出已經被紀錄在瀏覽" -"器的控制台中。" +#: js/Headlines.js:1252 +msgid "No articles found to mark" +msgstr "未找到需要標記的文章" -#: js/CommonDialogs.js:136 -msgid "Subscribed to %s" -msgstr "已訂閱至 %s" +#: js/Headlines.js:1254 +#, javascript-format +msgid "Mark %d article as read?" +msgid_plural "Mark %d articles as read?" +msgstr[0] "要將 %d 篇文章標記為已讀嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:145 -msgid "Specified URL seems to be invalid." -msgstr "指定的 URL 無效。" +#: js/Headlines.js:1313 +msgid "Open original article" +msgstr "打開原始文章" -#: js/CommonDialogs.js:148 -msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." -msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。" +#: js/Headlines.js:1320 +msgid "Display article URL" +msgstr "顯示文章網址" -#: js/CommonDialogs.js:161 -msgid "Expand to select feed" -msgstr "展開選定的摘要" +#: js/Headlines.js:1427 +msgid "Assign label" +msgstr "添加預定義標籤" -#: js/CommonDialogs.js:173 -msgid "Couldn't download the specified URL: %s" -msgstr "無法下載指定的 URL :%s" +#: js/Headlines.js:1432 +msgid "Remove label" +msgstr "移除預定義標籤" + +#: js/Headlines.js:1469 +msgid "Select articles in group" +msgstr "選擇分組中的文章" + +#: js/Headlines.js:1479 +msgid "Mark group as read" +msgstr "標記群組為已讀" + +#: js/Headlines.js:1491 +msgid "Mark feed as read" +msgstr "標記摘要為已讀" + +#: js/PrefFilterTree.js:47 +#: js/CommonFilters.js:220 +msgid "in" +msgstr "在" -#: js/CommonDialogs.js:176 -msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "XML驗證失敗:%s" +#: js/PrefFilterTree.js:50 +msgid "Inverse" +msgstr "反向選取" -#: js/CommonDialogs.js:179 -msgid "You are already subscribed to this feed." -msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。" +#: js/PrefFilterTree.js:110 +#: js/PrefFilterTree.js:139 +msgid "No filters selected." +msgstr "沒有選取任何過濾器。" -#: js/CommonDialogs.js:201 -msgid "Feeds with update errors" -msgstr "更新錯誤的摘要" +#: js/PrefFilterTree.js:114 +msgid "Combine selected filters?" +msgstr "要合併所選的過濾器嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "移除選取的摘要?" +#: js/PrefFilterTree.js:126 +msgid "Remove selected filters?" +msgstr "移除選定的過濾器?" + +#: js/Article.js:36 +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "請輸入所選文章的新分數:" -#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479 -msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "正在移除所選的摘要..." +#: js/Article.js:70 +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "請輸入這篇文章的新分數:" -#: js/CommonDialogs.js:305 -msgid "Removing feed..." -msgstr "正在移除摘要..." +#: js/Article.js:120 +msgid "Article URL:" +msgstr "文章網址:" -#: js/CommonDialogs.js:369 -msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "上傳失敗:圖示太大了。" +#: js/Article.js:122 +#, fuzzy +msgid "No URL could be displayed for this article." +msgstr "要取消分享此文章嗎?" -#: js/CommonDialogs.js:372 -msgid "Upload failed." -msgstr "上傳失敗。" +#: js/Article.js:192 +msgid "Attachments" +msgstr "附件" -#: js/CommonDialogs.js:376 -msgid "Upload complete." -msgstr "上傳完成。" +#: js/Article.js:231 +msgid "comments" +msgstr "回應" -#: js/CommonDialogs.js:401 -msgid "Removing feed icon..." -msgstr "正在移除摘要圖示..." +#: js/Article.js:234 +msgid "comment" +msgid_plural "comments" +msgstr[0] "回應" -#: js/CommonDialogs.js:406 -msgid "Feed icon removed." -msgstr "摘要圖示已移除。" +#: js/FeedTree.js:102 +msgid "Debug feed" +msgstr "摘要除錯" -#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344 -#: js/PrefUsers.js:39 -msgid "Saving data..." -msgstr "正在儲存資料..." +#: js/FeedTree.js:125 +msgid "(Un)collapse" +msgstr "折疊和展開" -#: js/CommonDialogs.js:568 -#, fuzzy -msgid "Upload new icon..." -msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?" +#: js/PrefUsers.js:17 +msgid "Please enter username:" +msgstr "請輸入使用者名稱:" -#: js/CommonDialogs.js:597 -msgid "Show as feed" -msgstr "以摘要顯示" +#: js/PrefUsers.js:36 +msgid "User Editor" +msgstr "編輯使用者信息" -#: js/CommonDialogs.js:599 -msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "為本摘要產生新的群地址?" +#: js/PrefUsers.js:130 +#: js/PrefUsers.js:169 +msgid "No users selected." +msgstr "沒有選取任何使用者。" -#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 -msgid "Trying to change address..." -msgstr "正在嘗試修改地址..." +#: js/PrefUsers.js:135 +msgid "Please select one user." +msgstr "請僅選擇一個使用者。" -#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 -msgid "Could not change feed URL." -msgstr "無法修改摘要的網址。" +#: js/PrefUsers.js:139 +msgid "Reset password of selected user?" +msgstr "重置選定使用者的密碼?" -#: js/CommonDialogs.js:626 -msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "您可以透過此 URL 分享%s:" +#: js/PrefUsers.js:155 +msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." +msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" @@ -2531,31 +2694,20 @@ msgid "Create Filter" msgstr "建立過濾器" #: js/CommonFilters.js:41 +#, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "搜尋文章中(%d已處理,%f 已找到)..." +#: js/CommonFilters.js:67 +#, fuzzy +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。" + #: js/CommonFilters.js:70 +#, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "找到%d篇符合本過濾器條件的文章:" -#: js/CommonFilters.js:79 -msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。" - -#: js/CommonFilters.js:214 -msgid "Inverse regular expression matching" -msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果" - -#: js/CommonFilters.js:218 -#, fuzzy -msgid "on" -msgstr "無" - -#: js/CommonFilters.js:230 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "更多資訊" - #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "儲存規則" @@ -2568,23 +2720,16 @@ msgstr "編輯動作" msgid "Add action" msgstr "新增操作" -#: js/CommonFilters.js:316 -msgid "Save action" -msgstr "儲存操作" - -#: js/CommonFilters.js:356 -msgid "Remove filter?" -msgstr "要移除過濾器嗎?" - -#: js/CommonFilters.js:361 -msgid "Removing filter..." -msgstr "正在移除過濾器..." - -#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 +#: js/CommonFilters.js:449 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 +#: js/CommonFilters.js:478 +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: js/CommonFilters.js:515 +#: js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "測試" @@ -2592,274 +2737,234 @@ msgstr "測試" msgid "Create" msgstr "建立" -#: js/FeedTree.js:102 -msgid "Debug feed" -msgstr "摘要除錯" +#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 +msgid "Related articles" +msgstr "相關文章" -#: js/FeedTree.js:125 -msgid "(Un)collapse" -msgstr "折疊和展開" +#: plugins/mail/mail.js:17 +msgid "Forward article by email" +msgstr "用郵件轉發文章" -#: js/Feeds.js:257 -msgid "" -"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " -"(Personal data / Authentication)." -msgstr "" -"您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。" +#: plugins/mail/mail.js:25 +msgid "Error sending email:" +msgstr "郵件發送錯誤:" -#: js/Feeds.js:416 -msgid "Mark all articles as read?" -msgstr "將所有文章標記為已讀?" +#: plugins/mailto/init.js:17 +#, fuzzy +msgid "Forward article by email (mailto:)" +msgstr "用郵件轉發文章" -#: js/Feeds.js:420 -msgid "Marking all feeds as read..." -msgstr "標記所有摘要為已讀..." +#: plugins/share/share.js:7 +msgid "Share article by URL" +msgstr "透過 URL 分享文章" -#: js/Feeds.js:437 -msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "要將 %s 中1天前的文章標記為已讀嗎?" +#: plugins/share/share.js:9 +msgid "Generate new share URL for this article?" +msgstr "要為這篇文章產生新的共享URL嗎?" -#: js/Feeds.js:440 -msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "要將 %s 中 %w 1星期前的文章標記為已讀嗎?" +#: plugins/share/share.js:42 +msgid "Remove sharing for this article?" +msgstr "要取消分享此文章嗎?" -#: js/Feeds.js:443 -msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "要將 %s 中的 %w 2星期前的文章標記為已讀嗎?" +#: plugins/share/share_prefs.js:5 +msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" +msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?" -#: js/Feeds.js:446 -msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "要將 %s 中 %w 的全部文章標記為已讀嗎?" +#~ msgid "Amount of articles to display at once" +#~ msgstr "同時顯示的文章數量" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "search results" -msgstr "搜尋結果" +#~ msgid "Sort feeds by unread articles count" +#~ msgstr "以未讀文章數量排序摘要" -#: js/Feeds.js:449 -msgid "all articles" -msgstr "全部文章" +#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)" +#~ msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)" -#: js/Feeds.js:490 -msgid "Mark all articles in %s as read?" -msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?" +#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +#~ msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。" -#: js/Feeds.js:611 -msgid "Search syntax" -msgstr "搜尋語法" +#~ msgid "Strip unsafe tags from articles" +#~ msgstr "從文章中剔除不安全的標籤" -#: js/Headlines.js:606 -msgid "Cancel search" -msgstr "取消搜尋" +#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +#~ msgstr "閱讀文章時僅載入幾個最常用的 HTML 標籤。" -#: js/Headlines.js:614 -msgid "Select..." -msgstr "選擇..." +#~ msgid "Your preferences are now set to default values." +#~ msgstr "你的偏好設定已經重設為預設值。" -#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789 -msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。" +#~ msgid "no tags" +#~ msgstr "無標籤" -#: js/Headlines.js:786 -msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。" +#~ msgid "Edit article Tags" +#~ msgstr "編輯文章的自訂標籤" -#: js/PrefFeedTree.js:180 -msgid "Removing category..." -msgstr "移除類別..." +#~ msgid "Edit rule" +#~ msgstr "編輯規則" -#: js/PrefFeedTree.js:194 -msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "取消訂閱選取的摘要..." +#~ msgid "Add rule" +#~ msgstr "新增規則" -#: js/PrefFeedTree.js:243 -msgid "Removing selected categories..." -msgstr "正在移除選取的類別..." +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "已啟用" -#: js/PrefFeedTree.js:384 -msgid "Creating category..." -msgstr "新建類別..." +#~ msgid "Match any rule" +#~ msgstr "匹配任何規則" -#: js/PrefFeedTree.js:417 -msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "每行一個合法的RSS網址(不會進行檢測)" +#~ msgid "Inverse matching" +#~ msgstr "反向匹配" -#: js/PrefFeedTree.js:470 -msgid "Feeds without recent updates" -msgstr "最近沒更新的摘要" +#, fuzzy +#~ msgid "Update daemon is not updating feeds." +#~ msgstr "更新程式沒有更新摘要。" -#: js/PrefFilterTree.js:115 -msgid "Joining filters..." -msgstr "加入過濾器..." +#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):" +#~ msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:" -#: js/PrefFilterTree.js:127 -msgid "Removing selected filters..." -msgstr "正在移除選定的過濾器..." +#~ msgid "Saving article tags..." +#~ msgstr "正在儲存文章標籤..." -#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 -msgid "Clearing URLs..." -msgstr "清理URLs..." +#~ msgid "Removing selected feeds..." +#~ msgstr "正在移除所選的摘要..." -#: js/PrefHelpers.js:49 -msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "產生的 URLs 已清除。" +#~ msgid "Removing feed..." +#~ msgstr "正在移除摘要..." -#: js/PrefHelpers.js:109 -msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..." +#~ msgid "Upload failed: icon is too big." +#~ msgstr "上傳失敗:圖示太大了。" -#: js/PrefHelpers.js:128 -msgid "Creating profile..." -msgstr "建立偏好設定檔..." +#~ msgid "Upload failed." +#~ msgstr "上傳失敗。" -#: js/PrefHelpers.js:178 -msgid "(active)" -msgstr "(當前使用的)" +#~ msgid "Upload complete." +#~ msgstr "上傳完成。" -#: js/PrefHelpers.js:199 -msgid "Activate selected profile?" -msgstr "要啟用選取的偏好設定文件嗎?" +#~ msgid "Removing feed icon..." +#~ msgstr "正在移除摘要圖示..." -#: js/PrefHelpers.js:208 -msgid "Please choose a profile to activate." -msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。" +#~ msgid "Feed icon removed." +#~ msgstr "摘要圖示已移除。" -#: js/PrefHelpers.js:239 -msgid "" -"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " -"with custom CSS declarations here." -msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。" +#~ msgid "Saving data..." +#~ msgstr "正在儲存資料..." -#: js/PrefHelpers.js:248 -msgid "" -"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -"changes." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Upload new icon..." +#~ msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?" -#: js/PrefHelpers.js:274 -msgid "Reset to defaults?" -msgstr "重置為預設狀態?" +#~ msgid "Show as feed" +#~ msgstr "以摘要顯示" -#: js/PrefHelpers.js:282 -msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "要清除此擴充套件所儲存的資料嗎?" +#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?" +#~ msgstr "為本摘要產生新的群地址?" -#: js/PrefHelpers.js:302 -msgid "Please choose an OPML file first." -msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。" +#~ msgid "Trying to change address..." +#~ msgstr "正在嘗試修改地址..." -#: js/PrefHelpers.js:305 -msgid "Importing, please wait..." -msgstr "匯入中,請稍候……" +#~ msgid "Could not change feed URL." +#~ msgstr "無法修改摘要的網址。" -#: js/PrefHelpers.js:314 -msgid "OPML Import" -msgstr "OPML 匯入" +#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" +#~ msgstr "您可以透過此 URL 分享%s:" -#: js/PrefHelpers.js:325 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" +#~ msgid "Error while trying to get filter test results." +#~ msgstr "嘗試獲取過濾器測試結果時發生錯誤。" -#: js/PrefHelpers.js:356 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "公開的 OPML URL" +#~ msgid "Inverse regular expression matching" +#~ msgstr "反向選擇正規表示式的匹配結果" -#: js/PrefHelpers.js:358 -msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" -msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?" +#, fuzzy +#~ msgid "on" +#~ msgstr "無" -#: js/PrefHelpers.js:381 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "你的公共 OPML URL 是:" +#, fuzzy +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "更多資訊" -#: js/PrefLabelTree.js:124 -msgid "Caption" -msgstr "標題" +#~ msgid "Save action" +#~ msgstr "儲存操作" -#: js/PrefLabelTree.js:141 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" +#~ msgid "Remove filter?" +#~ msgstr "要移除過濾器嗎?" -#: js/PrefLabelTree.js:145 -msgid "Foreground:" -msgstr "前端:" +#~ msgid "Removing filter..." +#~ msgstr "正在移除過濾器..." -#: js/PrefLabelTree.js:146 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#~ msgid "Marking all feeds as read..." +#~ msgstr "標記所有摘要為已讀..." -#: js/PrefLabelTree.js:211 -msgid "Removing selected labels..." -msgstr "正在移除選取的標籤..." +#~ msgid "Select..." +#~ msgstr "選擇..." -#: js/PrefUsers.js:17 -msgid "Please enter username:" -msgstr "請輸入使用者名稱:" +#~ msgid "Removing category..." +#~ msgstr "移除類別..." -#: js/PrefUsers.js:20 -msgid "Adding user..." -msgstr "使用者新增中..." +#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +#~ msgstr "取消訂閱選取的摘要..." -#: js/PrefUsers.js:36 -msgid "User Editor" -msgstr "編輯使用者信息" +#~ msgid "Removing selected categories..." +#~ msgstr "正在移除選取的類別..." -#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169 -msgid "No users selected." -msgstr "沒有選取任何使用者。" +#~ msgid "Creating category..." +#~ msgstr "新建類別..." -#: js/PrefUsers.js:135 -msgid "Please select one user." -msgstr "請僅選擇一個使用者。" +#~ msgid "Feeds without recent updates" +#~ msgstr "最近沒更新的摘要" -#: js/PrefUsers.js:139 -msgid "Reset password of selected user?" -msgstr "重置選定使用者的密碼?" +#~ msgid "Joining filters..." +#~ msgstr "加入過濾器..." -#: js/PrefUsers.js:140 -msgid "Resetting password for selected user..." -msgstr "正在重置選定使用者的密碼..." +#~ msgid "Removing selected filters..." +#~ msgstr "正在移除選定的過濾器..." -#: js/PrefUsers.js:155 -msgid "" -"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " -"removed." -msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。" +#~ msgid "Clearing URLs..." +#~ msgstr "清理URLs..." + +#~ msgid "Generated URLs cleared." +#~ msgstr "產生的 URLs 已清除。" + +#~ msgid "Removing selected profiles..." +#~ msgstr "正在移除所選的偏好設定文件..." + +#~ msgid "Creating profile..." +#~ msgstr "建立偏好設定檔..." + +#~ msgid "Importing, please wait..." +#~ msgstr "匯入中,請稍候……" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "前端:" -#: js/PrefUsers.js:156 -msgid "Removing selected users..." -msgstr "正在移除選定的使用者..." +#~ msgid "Removing selected labels..." +#~ msgstr "正在移除選取的標籤..." -#: plugins/note/note.js:9 -msgid "Saving article note..." -msgstr "正在儲存文章註記..." +#~ msgid "Adding user..." +#~ msgstr "使用者新增中..." + +#~ msgid "Resetting password for selected user..." +#~ msgstr "正在重置選定使用者的密碼..." + +#~ msgid "Removing selected users..." +#~ msgstr "正在移除選定的使用者..." + +#~ msgid "Saving article note..." +#~ msgstr "正在儲存文章註記..." -#: plugins/af_readability/init.js:31 #, fuzzy -msgid "Unable to fetch full text for this article" -msgstr "請輸入這篇文章的新分數:" +#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" +#~ msgstr "請輸入這篇文章的新分數:" -#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 -msgid "Click to expand article" -msgstr "點擊以展開文章" +#~ msgid "Click to expand article" +#~ msgstr "點擊以展開文章" -#: plugins/share/share.js:11 -msgid "Trying to change URL..." -msgstr "正在嘗試修改URL..." +#~ msgid "Trying to change URL..." +#~ msgstr "正在嘗試修改URL..." -#: plugins/share/share.js:34 -msgid "Could not change URL." -msgstr "無法修改URL。" +#~ msgid "Could not change URL." +#~ msgstr "無法修改URL。" -#~ msgid "" -#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " -#~ "doesn't seem to support it." +#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." #~ msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。" -#~ msgid "" -#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " -#~ "seem to support them." +#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." #~ msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。" #~ msgid "Backend sanity check failed." @@ -2868,11 +2973,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Frontend sanity check failed." #~ msgstr "前端完整性檢查失敗。" -#~ msgid "" -#~ "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " -#~ "update</a>." -#~ msgstr "" -#~ "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。" +#~ msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." +#~ msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。" #~ msgid "Request not authorized." #~ msgstr "請求未經授權。" @@ -2880,9 +2982,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "No operation to perform." #~ msgstr "沒有需要執行的操作。" -#~ msgid "" -#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " -#~ "local configuration." +#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." #~ msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。" #~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." @@ -2891,9 +2991,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Configuration check failed" #~ msgstr "配置檢查失敗" -#~ msgid "" -#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official " -#~ "site for more information." +#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." #~ msgstr "" #~ "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n" #~ "\t\t請去官方網站查閱相關資料。" @@ -2934,9 +3032,6 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Feed URL" #~ msgstr "摘要 URL" -#~ msgid "Site URL:" -#~ msgstr "網址:" - #~ msgid "Site URL" #~ msgstr "網站 URL" @@ -2967,12 +3062,6 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Create profile" #~ msgstr "新建偏好設定文件" -#~ msgid "Remove selected profiles" -#~ msgstr "移除選取的偏好設定文件" - -#~ msgid "Activate profile" -#~ msgstr "啟用偏好設定文件" - #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." #~ msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。" @@ -3003,19 +3092,12 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "No matching users found." #~ msgstr "沒有匹配的使用者。" -#~ msgid "" -#~ "Hint: you need to fill in your login information if your feed " -#~ "requires authentication, except for Twitter feeds." -#~ msgstr "" -#~ "提示:如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除" -#~ "外。" +#~ msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." +#~ msgstr "提示:如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。" #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" #~ msgstr "已發布或分享的文章和產生的摘要" -#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" -#~ msgstr "取消訂閱選取的摘要" - #~ msgid "Feeds require authentication." #~ msgstr "摘要來源需要認證。" @@ -3026,12 +3108,6 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Select articles" #~ msgstr "選擇所有文章" -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "反向選取" - -#~ msgid "Set score" -#~ msgstr "評分" - #~ msgid "Feed or site URL" #~ msgstr "摘要或網站 URL" @@ -3041,17 +3117,13 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "未知類型" -#~ msgid "Attachments" -#~ msgstr "附件" - #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "全局設定" #~ msgid "Forward selected article(s) by email." #~ msgstr "用郵件轉發所選的文章。" -#~ msgid "" -#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client." +#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." #~ msgstr "在您的電子郵件客戶端發送前,您可以先編輯訊息。" #~ msgid "Help" @@ -3066,12 +3138,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "New user registrations are administratively disabled." #~ msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。" -#~ msgid "" -#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, " -#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after " -#~ "temporary password is sent." -#~ msgstr "" -#~ "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。" +#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." +#~ msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。" #~ msgid "Desired login:" #~ msgstr "希望使用的使用者名:" @@ -3110,24 +3178,14 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Tag cloud" #~ msgstr "標籤雲" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -#~ "process or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程," -#~ "或聯系管理員。" +#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。" #~ msgid "Last update:" #~ msgstr "上次更新:" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process " -#~ "or contact instance owner." -#~ msgstr "" -#~ "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系" -#~ "管理員。" +#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." +#~ msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。" #~ msgid "Open Preferences" #~ msgstr "打開偏好設定" @@ -3157,13 +3215,10 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "More Feeds" #~ msgstr "更多摘要" -#~ msgid "" -#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will " -#~ "not be removed." +#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." #~ msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。" -#~ msgid "" -#~ "Update daemon is not running." +#~ msgid "Update daemon is not running." #~ msgstr "更新程式沒有執行。" #~ msgid "Archive %d selected article in %s?" @@ -3174,20 +3229,16 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid_plural "Move %d archived articles back?" #~ msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?" -#~ msgid "" -#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." +#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." #~ msgstr "請注意未收藏的文章可能在下一次摘要更新時被清除。" #~ msgid "There is no error, the file uploaded with success" #~ msgstr "沒有發生錯誤,檔案上傳成功" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" #~ msgstr "上傳的文件超過了 php.ini 中 upload_max_filesize 定義的大小" -#~ msgid "" -#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified " -#~ "in the HTML form" +#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form" #~ msgstr "上傳的文件大小超過了 HTML form 中 MAX_FILE_SIZE 定義的限制" #~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" @@ -3214,11 +3265,6 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" #~ msgstr "正規表示式,沒有外部分隔符號(即斜線)" -#~ msgid "" -#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console " -#~ "for details)" -#~ msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)" - #~ msgid "Toggle embed original" #~ msgstr "切換為原網頁顯示" @@ -3231,12 +3277,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Import and export" #~ msgstr "匯入和匯出" -#~ msgid "" -#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for " -#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." -#~ msgstr "" -#~ "您可以匯出和匯入您收藏和封存的文章來進行安全備份或者遷移到其他地方相同版本" -#~ "的 tt-rss。" +#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." +#~ msgstr "您可以匯出和匯入您收藏和封存的文章來進行安全備份或者遷移到其他地方相同版本的 tt-rss。" #~ msgid "Export my data" #~ msgstr "匯出我的資料" @@ -3281,15 +3323,9 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Export Data" #~ msgstr "匯出資料" -#~ msgid "" -#~ "Finished, exported %d article. You can download the data here." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data here." -#~ msgstr[0] "" -#~ "完成,已匯出%d篇文章。您可以點這裡下" -#~ "載資料。" +#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." +#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." +#~ msgstr[0] "完成,已匯出%d篇文章。您可以點這裡下載資料。" #~ msgid "Data Import" #~ msgstr "資料匯入" @@ -3326,9 +3362,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Hide from Popular feeds" #~ msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏" -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" +#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" #~ msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):" #~ msgid "Plugin" @@ -3369,9 +3403,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "界面" -#~ msgid "" -#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied " -#~ "(comma-separated list)." +#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." #~ msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。" #~ msgid "Automatically mark articles as read" @@ -3409,9 +3441,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Look for" #~ msgstr "查找" -#~ msgid "" -#~ "This option enables marking articles as read automatically while you " -#~ "scroll article list." +#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." #~ msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。" #~ msgid "Uses UTC timezone" @@ -3461,16 +3491,11 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "mark feed as read" #~ msgstr "標記摘要為已讀" -#~ msgid "" -#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." +#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." #~ msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~" -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂" -#~ "閱。" +#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." +#~ msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。" #~ msgid "Trying to unshare..." #~ msgstr "正在取消分享..." @@ -3528,11 +3553,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Firefox integration" #~ msgstr "Firefox 整合" -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。" +#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." +#~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。" #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." #~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。" @@ -3605,16 +3627,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。" -#~ msgid "" -#~ "Download more plugins at tt-rss.org forums " -#~ "or wiki." -#~ msgstr "" -#~ "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 討論區 " -#~ "或 wiki." +#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org forums or wiki." +#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 討論區wiki." #~ msgid "Linked" #~ msgstr "鏈接" @@ -3640,12 +3654,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Link instance" #~ msgstr "鏈接實例" -#~ msgid "" -#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " -#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" -#~ msgstr "" -#~ "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 " -#~ "URL 為本實例建立鏈接:" +#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:" #~ msgid "Last connected" #~ msgstr "上次連接" @@ -3659,12 +3669,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Create link" #~ msgstr "建立鏈接" -#~ msgid "" -#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the " -#~ "notification hub again on next feed update." -#~ msgstr "" -#~ "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中" -#~ "心。" +#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." +#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。" #, fuzzy #~ msgid "Subscription reset." @@ -3690,13 +3696,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgstr "請僅選擇一個實例。" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will " -#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your " -#~ "IP will be saved in the database." -#~ msgstr "" -#~ "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入" -#~ "資料庫。" +#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." +#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。" #~ msgid "More..." #~ msgstr "其他..." @@ -3713,10 +3714,6 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Details" #~ msgstr "詳細" -#, fuzzy -#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found." -#~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。" - #, fuzzy #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "狀態" @@ -3854,9 +3851,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this " -#~ "application to function properly. Please check your browser settings." +#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." #~ msgstr "" #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n" #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。" @@ -3962,8 +3957,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #, fuzzy #~ msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." -#~ msgid_plural "" -#~ "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." +#~ msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." #~ msgstr[0] "" #~ "完成。完成了 %d 個更新,\n" #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 %d。" @@ -3974,17 +3968,13 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Found schema version: %d, required: %d." #~ msgstr "發現新版本的表結搆:%d,需要的版本:%d。" -#~ msgid "" -#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " -#~ "version and continue." +#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。" #~ msgid "Enable external API" #~ msgstr "允許使用外部 API" -#~ msgid "" -#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " -#~ "grouped by feeds" +#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列" #~ msgid "Title or Content" @@ -4005,13 +3995,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Assign tags" #~ msgstr "添加自訂標籤" -#~ msgid "" -#~ "This option is useful when you are reading several planet-type " -#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces " -#~ "same posts from different feeds to appear only once." -#~ msgstr "" -#~ "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源" -#~ "多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。" +#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." +#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。" #~ msgid "Date syntax appears to be correct:" #~ msgstr "日期的語法正確:" @@ -4058,9 +4043,7 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Back to feeds" #~ msgstr "很久不活躍的摘要" -#~ msgid "" -#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. " -#~ "Continue?" +#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?" #, fuzzy @@ -4125,12 +4108,8 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Focus search (if present)" #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)" -#~ msgid "" -#~ "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " -#~ "configuration and your access level." -#~ msgstr "" -#~ "提醒:根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都" -#~ "可以執行。" +#~ msgid "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level." +#~ msgstr "提醒:根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。" #~ msgid "Open article in new tab" #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章" @@ -4230,16 +4209,10 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" -#~ msgid "" -#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance " -#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." -#~ msgstr "" -#~ "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實" -#~ "例。" +#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com." +#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。" -#~ msgid "" -#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able " -#~ "to access your Twitter feeds." +#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds." #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。" #~ msgid "Register with Twitter.com" @@ -4257,8 +4230,5 @@ msgstr "無法修改URL。" #~ msgid "Filter Test Results" #~ msgstr "過濾器測試結果" -#~ msgid "" -#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " -#~ "next feed with unread articles." -#~ msgstr "" -#~ "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。" +#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles." +#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。" -- cgit v1.2.3