From ab7d91821a6fc92ed411ec22692b0214ec810836 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Roberto=20Mich=C3=A1n=20S=C3=A1nchez?= Date: Thu, 18 Jul 2019 21:59:20 +0000 Subject: Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (726 of 726 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/es/ --- locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo | Bin 45857 -> 61180 bytes locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 535 +++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 233 insertions(+), 302 deletions(-) (limited to 'locale') diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo index 1e6f04844..a192df5e2 100644 Binary files a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 400ba5c55..3dfcc6ae7 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-10 10:12+0000\n" -"Last-Translator: Jesus Leal \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-20 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Michán Sánchez \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: backend.php:73 msgid "Use default" @@ -57,15 +58,13 @@ msgstr "Desactivar actualizaciones" #: backend.php:84 #: backend.php:94 -#, fuzzy msgid "15 minutes" -msgstr "Cada 15 minutos" +msgstr "15 minutos" #: backend.php:85 #: backend.php:95 -#, fuzzy msgid "30 minutes" -msgstr "Cada 30 minutos" +msgstr "30 minutos" #: backend.php:86 #: backend.php:96 @@ -74,15 +73,13 @@ msgstr "Cada hora" #: backend.php:87 #: backend.php:97 -#, fuzzy msgid "4 hours" -msgstr "Cada 4 horas" +msgstr "4 horas" #: backend.php:88 #: backend.php:98 -#, fuzzy msgid "12 hours" -msgstr "Cada 12 horas" +msgstr "12 horas" #: backend.php:89 #: backend.php:99 @@ -118,11 +115,11 @@ msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." -msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado" +msgstr "La comprobación de validez del backend ha fallado." #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." -msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado" +msgstr "La comprobación de validez del frontend ha fallado." #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" -msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado." +msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado" #: errors.php:31 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." @@ -154,21 +151,21 @@ msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio ofic #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" -msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP." +msgstr "" +"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su " +"base de datos y PHP" #: errors.php:37 -#, fuzzy msgid "Method not found" -msgstr "Fuente no encontrada." +msgstr "Método no encontrado" #: errors.php:39 -#, fuzzy msgid "Plugin not found" -msgstr "Usuario no encontrado" +msgstr "Extensión no encontrada" #: errors.php:41 msgid "Encoding data as JSON failed" -msgstr "" +msgstr "Fallo en la codificación de datos como JSON" #: index.php:127 #: index.php:142 @@ -340,9 +337,8 @@ msgstr "Alternar modo de pantalla ancha" #: index.php:232 #: include/functions.php:1213 -#, fuzzy msgid "Toggle night mode" -msgstr "Alternar modo combinado" +msgstr "Alternar modo noche" #: index.php:233 msgid "Keyboard shortcuts help" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Correo electrónico:" #: register.php:228 msgid "How much is two plus two:" -msgstr "¿Cuánto es dos más dos?" +msgstr "Cuánto es dos más dos:" #: register.php:231 msgid "Submit registration" @@ -451,7 +447,7 @@ msgstr "Enviar solicitud de registro" #: register.php:249 msgid "Your registration information is incomplete." -msgstr "Su información de registro está incompleta" +msgstr "Su información de registro está incompleta." #: register.php:264 msgid "Sorry, this username is already taken." @@ -491,7 +487,7 @@ msgstr "Sin clasificar" #: include/functions.php:84 msgid "Detect automatically" -msgstr "" +msgstr "Detectar automáticamente" #: include/functions.php:958 #, php-format @@ -625,7 +621,7 @@ msgstr "Seleccionar artículos publicados" #: include/functions.php:1185 msgid "Invert selection" -msgstr "Invertir selección " +msgstr "Invertir selección" #: include/functions.php:1186 msgid "Deselect everything" @@ -670,9 +666,8 @@ msgid "Debug feed update" msgstr "Depurar la actualización de fuentes" #: include/functions.php:1196 -#, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "Depurar la actualización de fuentes" +msgstr "Depurar viewfeed()" #: include/functions.php:1197 #: js/FeedTree.js:121 @@ -754,9 +749,8 @@ msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El fichero cargado solo fue subido parcialmente" #: include/functions.php:2469 -#, fuzzy msgid "No file was uploaded" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo." +msgstr "No se ha subido ningún archivo" #: include/functions.php:2470 msgid "Missing a temporary folder" @@ -819,9 +813,8 @@ msgid "Session failed to validate (schema version changed)" msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)" #: include/sessions.php:53 -#, fuzzy msgid "Session failed to validate (UA changed)." -msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)" +msgstr "No se pudo validar la sesión (Agente de Usuario cambiado)." #: include/sessions.php:67 msgid "Session failed to validate (password changed)" @@ -944,9 +937,9 @@ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could ind msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia." #: classes/dlg.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:" +msgstr "%s puede ser accedido desde la siguiente URL secreta:" #: classes/dlg.php:181 #: classes/pref/filters.php:1015 @@ -955,27 +948,24 @@ msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:" #: classes/pref/prefs.php:852 #: classes/pref/prefs.php:867 #: plugins/bookmarklets/init.php:45 -#, fuzzy msgid "More info..." -msgstr "más información" +msgstr "Más información..." #: classes/dlg.php:196 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)." msgstr "Está utilizando el password por defecto de tt-rss. Por favor, debe cambiarlo en Preferencias (Datos personales / Auntentificación)." #: classes/dlg.php:200 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Abrir Preferencias" #: classes/feeds.php:34 #: classes/feeds.php:35 #: classes/feeds.php:99 #: classes/feeds.php:100 #: classes/pref/feeds.php:1371 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Esta fuente" +msgstr "Mostrar como fuente" #: classes/feeds.php:41 #, php-format @@ -983,9 +973,8 @@ msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualización: %s" #: classes/feeds.php:60 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Seleccionar..." #: classes/feeds.php:62 #: classes/pref/feeds.php:1224 @@ -1067,7 +1056,7 @@ msgstr "Fuente no encontrada." #: classes/feeds.php:209 msgid "Never" -msgstr "Nunca " +msgstr "Nunca" #: classes/feeds.php:260 #: classes/feeds.php:1258 @@ -1147,7 +1136,7 @@ msgstr "Iniciar sesión" #: classes/pref/feeds.php:1677 #: classes/pref/prefs.php:289 msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña" #: classes/feeds.php:709 #: classes/pref/feeds.php:680 @@ -1161,20 +1150,21 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: classes/feeds.php:735 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Search %s..." -msgstr "Buscar..." +msgstr "Buscar %s..." #: classes/feeds.php:741 #: classes/pref/feeds.php:603 #: classes/pref/feeds.php:841 -#, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "Idioma" +msgstr "Idioma:" #: classes/feeds.php:743 msgid "Used for word stemming" msgstr "" +"Utilizado para stemming de palabras" #: classes/feeds.php:753 msgid "Search syntax" @@ -1207,7 +1197,7 @@ msgstr "Especial" #: classes/feeds.php:1472 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis de búsqueda incorrecta: %s." #: classes/feeds.php:1657 #, php-format @@ -1251,12 +1241,12 @@ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" #: classes/handler/public.php:805 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." -msgstr "Ya está suscrito a %s." +msgstr "Ya está suscrito a %s." #: classes/handler/public.php:808 #, php-format msgid "Subscribed to %s." -msgstr "Suscrito a %s." +msgstr "Suscrito a %s." #: classes/handler/public.php:811 #, php-format @@ -1274,9 +1264,8 @@ msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "No se pudo suscribir a %s. No se pudo descargar la fuente de su URL." #: classes/handler/public.php:830 -#, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found:" -msgstr "Múltiples fuentes encontradas." +msgstr "Múltiples URL de fuentes encontradas:" #: classes/handler/public.php:843 msgid "Subscribe to selected feed" @@ -1291,14 +1280,16 @@ msgid "Password recovery" msgstr "Recuperación de contraseña" #: classes/handler/public.php:963 -#, fuzzy msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address." -msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico." +msgstr "" +"Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico " +"válidos. Se enviará un enlace para crear una nueva contraseña a su correo " +"electrónico." #: classes/handler/public.php:983 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "How much is %d + %d:" -msgstr "¿Cuánto es dos más dos?" +msgstr "Cuánto es %d + %d:" #: classes/handler/public.php:989 #: classes/pref/users.php:356 @@ -1331,28 +1322,29 @@ msgid "Database Updater" msgstr "Actualizador de la base de datos" #: classes/handler/public.php:1142 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Performing updates to version %d" -msgstr "Actualizando..." +msgstr "Realizando actualizaciones a la versión %d" #: classes/handler/public.php:1147 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Updating to version %d" -msgstr "Actualizando a la versión %d..." +msgstr "Actualizando a la versión %d" #: classes/handler/public.php:1160 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Inténtelo de nuevo" #: classes/handler/public.php:1166 -#, fuzzy msgid "Completed." -msgstr "Subida completa." +msgstr "Completado." #: classes/handler/public.php:1183 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (%d to %d)." +msgstr "" +"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita actualizarse a la última versión (%d " +"to %d)." #: classes/handler/public.php:1195 msgid "Perform updates" @@ -1397,9 +1389,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "Configurando la opción %s como %s" #: classes/opml.php:398 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Adding filter %s..." -msgstr "Añadiendo filtro..." +msgstr "Añadiendo filtro %s..." #: classes/opml.php:536 #, php-format @@ -1458,14 +1450,12 @@ msgid "Feed URL" msgstr "URL de la fuente" #: classes/pref/feeds.php:585 -#, fuzzy msgid "Site URL:" -msgstr "URL del artículo:" +msgstr "URL del sitio:" #: classes/pref/feeds.php:587 -#, fuzzy msgid "Site URL" -msgstr "URL de la fuente" +msgstr "URL del sitio" #: classes/pref/feeds.php:612 #: classes/pref/feeds.php:852 @@ -1474,14 +1464,13 @@ msgstr "Actualizar" #: classes/pref/feeds.php:621 #: classes/pref/feeds.php:859 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "Interfaz" +msgstr "Intervalo:" #: classes/pref/feeds.php:634 #: classes/pref/feeds.php:874 msgid "Article purging:" -msgstr "Purga de artículos" +msgstr "Purga de artículos:" #: classes/pref/feeds.php:651 #: classes/pref/feeds.php:885 @@ -1516,14 +1505,13 @@ msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas" #: classes/pref/feeds.php:729 #: classes/pref/feeds.php:926 #: classes/pref/prefs.php:97 -#, fuzzy msgid "Do not embed media" -msgstr "No mostrar imágenes" +msgstr "No incluir contenido multimedia" #: classes/pref/feeds.php:744 #: classes/pref/feeds.php:933 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Caché de contenido multimedia" #: classes/pref/feeds.php:759 #: classes/pref/feeds.php:940 @@ -1537,9 +1525,8 @@ msgstr "Icono" #: classes/pref/feeds.php:771 #: classes/pref/feeds.php:1324 #: plugins/import_export/init.php:72 -#, fuzzy msgid "Choose file..." -msgstr "Crear filtro..." +msgstr "Elegir archivo..." #: classes/pref/feeds.php:778 msgid "Replace" @@ -1556,7 +1543,7 @@ msgstr "Eliminar" #: classes/pref/feeds.php:785 #: classes/pref/prefs.php:745 msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Extensiones" #: classes/pref/feeds.php:1192 msgid "Feeds with errors" @@ -1616,7 +1603,6 @@ msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS." #: classes/pref/feeds.php:1330 -#, fuzzy msgid "Import OPML" msgstr "Importar OPML" @@ -1629,9 +1615,8 @@ msgid "Include settings" msgstr "Incluir preferencias" #: classes/pref/feeds.php:1349 -#, fuzzy msgid "Published OPML" -msgstr "Publicados" +msgstr "OPML publicado" #: classes/pref/feeds.php:1351 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." @@ -1654,9 +1639,10 @@ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas" #: classes/pref/feeds.php:1366 -#, fuzzy msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:" -msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML." +msgstr "" +"Los artículos publicados pueden ser suscritos por cualquiera que conozca la " +"siguiente URL:" #: classes/pref/feeds.php:1372 msgid "Display URL" @@ -1677,9 +1663,8 @@ msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas" #: classes/pref/feeds.php:1655 -#, fuzzy msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)" +msgstr "Una fuente válida por línea (no se realizará detección)" #: classes/pref/feeds.php:1686 msgid "Feeds require authentication." @@ -1755,7 +1740,7 @@ msgstr "Crear" #: classes/pref/filters.php:984 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)" -msgstr "" +msgstr "Expresión regular, sin delimitadores (p.e. barras)" #: classes/pref/filters.php:990 msgid "Inverse regular expression matching" @@ -1784,9 +1769,8 @@ msgid "Perform Action" msgstr "Realizar la acción" #: classes/pref/filters.php:1092 -#, fuzzy msgid "No actions available" -msgstr "¡Nueva versión disponible!" +msgstr "Ninguna acción disponible" #: classes/pref/filters.php:1111 msgid "Save action" @@ -1809,14 +1793,12 @@ msgstr[0] "%s (%d regla)" msgstr[1] "%s (%d reglas)" #: classes/pref/filters.php:1155 -#, fuzzy msgid "matches any rule" -msgstr "Coincidencia con cualquier regla" +msgstr "coincide con cualquier regla" #: classes/pref/filters.php:1156 -#, fuzzy msgid "inverse" -msgstr "(inverso)" +msgstr "inverso" #: classes/pref/filters.php:1159 #, php-format @@ -1840,16 +1822,15 @@ msgstr "Fondo:" #: classes/pref/labels.php:231 #, php-format msgid "Created label %s" -msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" +msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" #: classes/pref/labels.php:272 msgid "Clear colors" msgstr "Limpiar los colores" #: classes/pref/prefs.php:41 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Artículo" +msgstr "Artículos" #: classes/pref/prefs.php:54 msgid "Digest" @@ -1870,89 +1851,77 @@ msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra" #: classes/pref/prefs.php:71 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" +"Nunca aplique estas etiquetas automáticamente (lista separada por comas)." #: classes/pref/prefs.php:72 -#, fuzzy msgid "Default language" -msgstr "Perfil por defecto" +msgstr "Idioma por defecto" #: classes/pref/prefs.php:72 msgid "Used for full-text search" -msgstr "" +msgstr "Utilizado para búsqueda de texto completo" #: classes/pref/prefs.php:73 -#, fuzzy msgid "Mark read on scroll" -msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" +msgstr "Marcar artículos como leídos al bajar la barra de desplazamiento" #: classes/pref/prefs.php:73 -#, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" -msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" +msgstr "Marcar artículos como leídos al desplazarse por ellos" #: classes/pref/prefs.php:74 -#, fuzzy msgid "Always expand articles" -msgstr "Desplegar el artículo" +msgstr "Siempre expandir artículos" #: classes/pref/prefs.php:75 -#, fuzzy msgid "Combined mode" -msgstr "Alternar modo combinado" +msgstr "Modo combinado" #: classes/pref/prefs.php:75 -#, fuzzy msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado." +msgstr "Mostrar lista plana de artículos en lugar de paneles separados" #: classes/pref/prefs.php:76 -#, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" -msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída" +msgstr "Pedir confirmación para marcar fuentes como leídas" #: classes/pref/prefs.php:77 msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" #: classes/pref/prefs.php:78 -#, fuzzy msgid "Default update interval" -msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto" +msgstr "Intervalo de actualización por defecto" #: classes/pref/prefs.php:79 -#, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" -msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" +msgstr "Marcar artículos enviados como leídos" #: classes/pref/prefs.php:80 -#, fuzzy msgid "Enable digest" msgstr "Habilitar correo recopilatorio" #: classes/pref/prefs.php:80 -#, fuzzy msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" -msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración" +msgstr "" +"Enviar diariamente un resumen de los titulares nuevos (y no leídos) a su " +"dirección de correo electrónico" #: classes/pref/prefs.php:81 -#, fuzzy msgid "Try to send around this time" -msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada" +msgstr "Intentar enviar aproximadamente a esta hora" #: classes/pref/prefs.php:81 -#, fuzzy msgid "Time in UTC" -msgstr "Zona horaria " +msgstr "Hora en UTC" #: classes/pref/prefs.php:82 -#, fuzzy msgid "Enable API" -msgstr "Activar contraseñas de un solo uso" +msgstr "Habilitar API" #: classes/pref/prefs.php:82 -#, fuzzy msgid "Allows accessing this account through the API" -msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API" +msgstr "Permite acceder a esta cuenta mediante la API" #: classes/pref/prefs.php:83 msgid "Enable categories" @@ -1963,56 +1932,50 @@ msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer" #: classes/pref/prefs.php:85 -#, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" -msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)" +msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes" #: classes/pref/prefs.php:85 -#, fuzzy msgid "hours" -msgstr "Cada 4 horas" +msgstr "horas" #: classes/pref/prefs.php:86 -#, fuzzy msgid "Hide read feeds" -msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas" +msgstr "Ocultar fuentes leídas" #: classes/pref/prefs.php:87 msgid "Always show special feeds" -msgstr "" +msgstr "Mostrar siempre fuentes especiales" #: classes/pref/prefs.php:87 -#, fuzzy msgid "While hiding read feeds" -msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas" +msgstr "Mientras se oculten las fuentes leídas" #: classes/pref/prefs.php:88 msgid "Long date format" msgstr "Formato de fecha largo" #: classes/pref/prefs.php:88 -#, fuzzy msgid "Syntax is identical to PHP date() function." -msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP date()." +msgstr "" +"La sintaxis es idéntica a la función PHP date()." #: classes/pref/prefs.php:89 -#, fuzzy msgid "Automatically show next feed" -msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente" +msgstr "Mostrar automáticamente la siguiente fuente" #: classes/pref/prefs.php:89 -#, fuzzy msgid "After marking one as read" -msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída" +msgstr "Tras marcar una como leída" #: classes/pref/prefs.php:90 -#, fuzzy msgid "Purge articles older than" -msgstr "Purgar artículos sin leer" +msgstr "Purgar artículos más antiguos de" #: classes/pref/prefs.php:90 msgid "days (0 disables)" -msgstr "" +msgstr "días (0 desactivaciones)" #: classes/pref/prefs.php:91 msgid "Purge unread articles" @@ -2027,9 +1990,8 @@ msgid "Short date format" msgstr "Formato de fecha corto" #: classes/pref/prefs.php:94 -#, fuzzy msgid "Show content preview in headlines" -msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares" +msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en los titulares" #: classes/pref/prefs.php:95 msgid "Sort headlines by feed date" @@ -2040,9 +2002,8 @@ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación." #: classes/pref/prefs.php:96 -#, fuzzy msgid "SSL client certificate" -msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL" +msgstr "Certificado cliente SSL" #: classes/pref/prefs.php:98 msgid "Strip unsafe tags from articles" @@ -2059,16 +2020,15 @@ msgstr "Personalizar hoja de estilo" #: classes/pref/prefs.php:100 msgid "Time zone" -msgstr "Zona horaria " +msgstr "Zona horaria" #: classes/pref/prefs.php:101 -#, fuzzy msgid "Group by feed" -msgstr "25 primeras fuentes" +msgstr "Agrupar por fuente" #: classes/pref/prefs.php:101 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" -msgstr "" +msgstr "Agrupar la salida de múltiples fuentes por fuente de origen" #: classes/pref/prefs.php:102 msgid "Language" @@ -2099,18 +2059,15 @@ msgid "Personal data" msgstr "Datos personales" #: classes/pref/prefs.php:260 -#, fuzzy msgid "Full name:" -msgstr "Nombre completo" +msgstr "Nombre completo:" #: classes/pref/prefs.php:265 #: classes/pref/users.php:94 -#, fuzzy msgid "E-mail:" msgstr "Correo electrónico:" #: classes/pref/prefs.php:273 -#, fuzzy msgid "Access level:" msgstr "Nivel de acceso:" @@ -2123,20 +2080,17 @@ msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso." #: classes/pref/prefs.php:337 -#, fuzzy msgid "Old password:" -msgstr "Antigua contraseña" +msgstr "Contraseña antigua:" #: classes/pref/prefs.php:342 #: classes/pref/users.php:82 -#, fuzzy msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña" +msgstr "Nueva contraseña:" #: classes/pref/prefs.php:347 -#, fuzzy msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirme la nueva contraseña" +msgstr "Confirme la contraseña:" #: classes/pref/prefs.php:357 msgid "Change password" @@ -2148,18 +2102,16 @@ msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador" #: classes/pref/prefs.php:392 #: classes/pref/prefs.php:440 -#, fuzzy msgid "Your password:" -msgstr "Confirme la nueva contraseña" +msgstr "Su contraseña:" #: classes/pref/prefs.php:402 msgid "Disable OTP" msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso" #: classes/pref/prefs.php:446 -#, fuzzy msgid "One time password:" -msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta" +msgstr "Contraseña de un solo uso:" #: classes/pref/prefs.php:453 msgid "Enable OTP" @@ -2170,18 +2122,16 @@ msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto." #: classes/pref/prefs.php:601 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Por defecto" +msgstr "por defecto" #: classes/pref/prefs.php:611 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: classes/pref/prefs.php:614 -#, fuzzy msgid "More themes..." -msgstr "Más fuentes..." +msgstr "Más temas..." #: classes/pref/prefs.php:675 msgid "Register" @@ -2193,9 +2143,9 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: classes/pref/prefs.php:690 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Current server time: %s" -msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)" +msgstr "Hora actual del servidor: %s" #: classes/pref/prefs.php:719 msgid "Save configuration" @@ -2215,17 +2165,17 @@ msgstr "Opciones por defecto" #: classes/pref/prefs.php:776 msgid "System plugins" -msgstr "Plugins de sistema" +msgstr "Extensiones de sistema" #: classes/pref/prefs.php:810 #: classes/pref/prefs.php:856 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "" +msgstr "v%.2f, por %s" #: classes/pref/prefs.php:818 msgid "User plugins" -msgstr "Plugins de usuario" +msgstr "Extensiones de usuario" #: classes/pref/prefs.php:845 msgid "Clear data" @@ -2233,7 +2183,7 @@ msgstr "Borrar datos" #: classes/pref/prefs.php:870 msgid "Enable selected plugins" -msgstr "Activar los plugins seleccionados" +msgstr "Activar las extensiones seleccionados" #: classes/pref/prefs.php:945 msgid "Incorrect one time password" @@ -2245,9 +2195,10 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" #: classes/pref/prefs.php:1005 -#, fuzzy msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here." -msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar este archivo como referencia." +msgstr "" +"Puede sobrescribir los colores, las fuentes y el diseño del tema actualmente " +"seleccionado con declaraciones CSS personalizadas aquí." #: classes/pref/prefs.php:1041 msgid "Create profile" @@ -2273,7 +2224,7 @@ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." #: classes/pref/system.php:30 msgid "Event Log" -msgstr "" +msgstr "Registro de Eventos" #: classes/pref/system.php:41 msgid "Refresh" @@ -2296,18 +2247,16 @@ msgid "Date" msgstr "Fecha" #: classes/pref/system.php:85 -#, fuzzy msgid "PHP Information" -msgstr "Realizar la acción" +msgstr "Información de PHP" #: classes/pref/users.php:26 -#, fuzzy msgid "Edit user" -msgstr "Editar regla" +msgstr "Editar usuario" #: classes/pref/users.php:68 msgid "Access level: " -msgstr "Nivel de acceso:" +msgstr "Nivel de acceso:· " #: classes/pref/users.php:107 msgid "User details" @@ -2327,9 +2276,8 @@ msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Contador de fuentes suscritas" #: classes/pref/users.php:158 -#, fuzzy msgid "Stored articles" -msgstr "Favoritos" +msgstr "Artículos almacenados" #: classes/pref/users.php:162 #: classes/pref/users.php:389 @@ -2341,24 +2289,24 @@ msgid "User not found" msgstr "Usuario no encontrado" #: classes/pref/users.php:259 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "Se ha añadido al usuario %s con la contraseña %s" +msgstr "Se ha añadido al usuario %s con la contraseña %s" #: classes/pref/users.php:266 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Could not create user %s" -msgstr "No se puede crear el usuario %s" +msgstr "No se pudo crear el usuario %s" #: classes/pref/users.php:270 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "User %s already exists." -msgstr "El usuario %s ya existe." +msgstr "El usuario %s ya existe." #: classes/pref/users.php:295 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a %s" +msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a %s" #: classes/pref/users.php:348 msgid "Create user" @@ -2395,117 +2343,117 @@ msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:" #: plugins/af_comics/init.php:71 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the Garfield comic use http://www.gocomics.com/garfield)." msgstr "" +"Para suscribirse a GoComics, utilice la página web habitual del cómic como " +"URL de la fuente (p.e., para el cómic de Garfield use " +"http://www.gocomics.com/garfield)." #: plugins/af_comics/init.php:73 msgid "Drop any updated filters into filters.local in plugin directory." msgstr "" +"Descarta cualquier filtro actualizado en filters.local en la " +"carpeta de extensiones." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Datos guardados (%s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120 -#, fuzzy msgid "Show related articles" -msgstr "Artículos compartidos" +msgstr "Mostrar artículos relacionados" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:236 -#, fuzzy msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" +msgstr "Marcar artículos similares como leídos" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166 #: plugins/af_readability/init.php:58 -#, fuzzy msgid "Global settings" -msgstr "Incluir preferencias" +msgstr "Preferencias globales" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:172 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "Similitud mínima:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking." msgstr "" +"La extensión trigram de PostgreSQL devuelve similitud de cadena como un " +"número de punto flotante (0-1). Si se ajusta a un valor demasiado bajo se " +"pueden producir falsos positivos, cero deshabilita la comprobación." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "Longitud mínima del título:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:192 -#, fuzzy msgid "Enable for all feeds:" -msgstr "Actualizar todas las fuentes" +msgstr "Habilitar para todas las fuentes:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:207 #: plugins/af_readability/init.php:101 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "Actualmente habilitado para (click para editar):" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:224 msgid "Similarity (pg_trgm)" -msgstr "" +msgstr "Similitud (pg_trgm)" #: plugins/af_readability/init.php:25 msgid "Data saved." -msgstr "" +msgstr "Datos guardados." #: plugins/af_readability/init.php:45 -#, fuzzy msgid "Inline content" -msgstr "Desplazar el contenido del artículo" +msgstr "Contenido entre líneas" #: plugins/af_readability/init.php:52 msgid "Readability settings (af_readability)" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Readability (af_readability)" #: plugins/af_readability/init.php:87 msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins" msgstr "" +"Proporcionar servicios de texto completo al código central (bookmarklets) y " +"otras extensiones" #: plugins/af_readability/init.php:118 -#, fuzzy msgid "Readability" -msgstr "Comprobar la disponibilidad" +msgstr "Readability" #: plugins/af_readability/init.php:130 -#, fuzzy msgid "Inline article content" -msgstr "Desplazar el contenido del artículo" +msgstr "Contenido entre líneas de artículos" #: plugins/af_redditimgur/init.php:28 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)" -msgstr "" +msgstr "Configuración de contenido de Reddit (af_redditimgur)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:60 msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)" -msgstr "" +msgstr "Extraer contenido restante usando Readability (requiere af_readability)" #: plugins/af_redditimgur/init.php:66 msgid "Enable additional duplicate checking" -msgstr "" +msgstr "Habilitar la comprobación adicional de duplicados" #: plugins/af_redditimgur/init.php:82 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253 -#, fuzzy msgid "Configuration saved" -msgstr "Configuración guardada." +msgstr "Configuración guardada" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)" -msgstr "" +msgstr "Configuración del proxy de imágenes (af_zz_imgproxy)" #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233 -#, fuzzy msgid "Enable proxy for all remote images." -msgstr "Actualizar todas las fuentes" +msgstr "Habilitar proxy para todas las imágenes remotas." #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237 -#, fuzzy msgid "Don't cache files locally." -msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" +msgstr "No almacenar archivos en caché localmente." #: plugins/auth_internal/init.php:72 msgid "Please enter your one time password:" @@ -2570,7 +2518,7 @@ msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento." #: plugins/import_export/init.php:441 msgid "Finished: " -msgstr "Terminado:" +msgstr "Terminado:· " #: plugins/import_export/init.php:442 #, php-format @@ -2602,9 +2550,9 @@ msgid "Prepare data" msgstr "Preparar datos" #: plugins/import_export/init.php:481 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Upload failed with error code %d (%s)" -msgstr "La subida falló con el código de error %d" +msgstr "La subida falló con el código de error %d (%s)" #: plugins/import_export/init.php:505 msgid "No file uploaded." @@ -2612,16 +2560,17 @@ msgstr "No se ha cargado ningún archivo." #: plugins/mail/init.php:29 msgid "Mail addresses saved." -msgstr "" +msgstr "Direcciones de correo guardadas." #: plugins/mail/init.php:36 -#, fuzzy msgid "Mail plugin" -msgstr "Plugins de usuario" +msgstr "Extensión de correo" #: plugins/mail/init.php:38 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" msgstr "" +"Aquí puede establecer una dirección de correo electrónico predefinida (lista " +"separada por comas):" #: plugins/mail/init.php:118 #: plugins/mail/init.php:124 @@ -2653,7 +2602,7 @@ msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:" #: plugins/mailto/init.php:77 msgid "Forward selected article(s) by email." -msgstr "Enviar artículo por correo" +msgstr "Enviar artículo(s) seleccionado(s) por correo electrónico." #: plugins/mailto/init.php:80 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." @@ -2675,7 +2624,7 @@ msgstr "NSFW (click para alternar)" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" -msgstr "Plugin NSFW" +msgstr "Extensión NSFW" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" @@ -2706,9 +2655,8 @@ msgid "Unshare article" msgstr "Dejar de compartir el artículo" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:27 -#, fuzzy msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Alternar favoritos" +msgstr "Alternar la barra lateral" #: plugins/vf_shared/init.php:17 #: plugins/vf_shared/init.php:73 @@ -2721,7 +2669,7 @@ msgstr "Error explicado" #: js/AppBase.js:403 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Error crítico" #: js/Article.js:33 msgid "Please enter new score for selected articles:" @@ -2738,9 +2686,8 @@ msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:" #: js/Headlines.js:742 #: js/Headlines.js:768 #: js/Headlines.js:780 -#, fuzzy msgid "No articles selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." +msgstr "Ningún artículo seleccionado." #: js/Article.js:67 msgid "Please enter new score for this article:" @@ -2779,6 +2726,9 @@ msgstr "Suscribirse a fuente" #: js/CommonDialogs.js:110 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" +"Fallo en el procesamiento de la salida. Esto puede indicar timeout del " +"servidor y/o problemas de red. La salida del backend se registró en la " +"consola del navegador." #: js/CommonDialogs.js:125 #, perl-format @@ -2826,9 +2776,8 @@ msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" #: js/PrefFeedTree.js:230 #: js/PrefFeedTree.js:246 #: js/PrefFeedTree.js:398 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." +msgstr "Ninguna fuente seleccionada." #: js/CommonDialogs.js:248 msgid "More Feeds" @@ -2863,29 +2812,30 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" #: js/Feeds.js:221 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value" -msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." +msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto" #: js/Headlines.js:633 #: js/Headlines.js:681 #: js/Headlines.js:698 -#, fuzzy msgid "Click to open next unread feed." -msgstr "Pulse para editar fuente" +msgstr "Pulse abrir la siguiente fuente sin leer." #: js/Headlines.js:637 msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar búsqueda" #: js/Headlines.js:695 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar." +msgstr "" +"No se han encontrado artículos nuevos, vuelve a cargar la fuente para " +"continuar." #: js/Headlines.js:706 msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)" msgstr "" +"No se pudieron actualizar los titulares (objeto inválido recibido - vea la " +"consola de errores para más detalles)" #: js/Headlines.js:963 #, perl-format @@ -2991,9 +2941,8 @@ msgid "Remove selected categories?" msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" #: js/PrefFeedTree.js:209 -#, fuzzy msgid "No categories selected." -msgstr "No se han seleccionado categorías." +msgstr "Ninguna categoría seleccionada." #: js/PrefFeedTree.js:260 msgid "Edit Multiple Feeds" @@ -3004,9 +2953,8 @@ msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?" #: js/PrefFeedTree.js:315 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "Borrar categoría" +msgstr "Cambiar el nombre de la categoría a:" #: js/PrefFeedTree.js:327 msgid "Category title:" @@ -3027,9 +2975,8 @@ msgstr "Inverso" #: js/PrefFilterTree.js:107 #: js/PrefFilterTree.js:123 #: js/PrefFilterTree.js:236 -#, fuzzy msgid "No filters selected." -msgstr "No se han seleccionado filtros." +msgstr "Ningún filtro seleccionado." #: js/PrefFilterTree.js:111 msgid "Combine selected filters?" @@ -3056,9 +3003,8 @@ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?" #: js/PrefHelpers.js:21 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "Borrar registro" +msgstr "¿Borrar registro de eventos?" #: js/PrefHelpers.js:40 msgid "Settings Profiles" @@ -3069,9 +3015,8 @@ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados." #: js/PrefHelpers.js:64 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." +msgstr "Ningún perfil seleccionado." #: js/PrefHelpers.js:71 msgid "Activate selected profile?" @@ -3087,7 +3032,7 @@ msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?" #: js/PrefHelpers.js:137 msgid "Clear stored data for this plugin?" -msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?" +msgstr "¿Borrar los datos guardados por esta extensión?" #: js/PrefHelpers.js:156 msgid "Please choose an OPML file first." @@ -3106,9 +3051,8 @@ msgid "Click to close" msgstr "Clic para cerrar" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "Borrar artículo" +msgstr "Artículos relacionados" #: plugins/import_export/import_export.js:13 msgid "Export Data" @@ -3136,7 +3080,7 @@ msgstr "Enviar artículo por correo" #: plugins/mail/mail.js:30 msgid "Error sending email:" -msgstr "" +msgstr "Error al enviar el correo electrónico:" #: plugins/share/share.js:10 msgid "Share article by URL" @@ -3161,14 +3105,18 @@ msgstr "Ayuda" #: js/AppBase.js:265 msgid "Update daemon is not running." msgstr "" +"El demonio de actualización no se está " +"ejecutando" #: js/AppBase.js:278 msgid "Update daemon is not updating feeds." msgstr "" +"El demonio de actualización no está " +"actualizando las fuentes." #: js/AppBase.js:453 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción no controlada" #: js/Article.js:236 msgid "Edit article Tags" @@ -3195,14 +3143,12 @@ msgid "Upload complete." msgstr "Subida completa." #: js/CommonDialogs.js:62 -#, fuzzy msgid "Upload failed: icon is too big." -msgstr "La subida falló con el código de error %d" +msgstr "La subida falló: el icono es demasiado grande." #: js/CommonDialogs.js:65 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Subida completa." +msgstr "Subida fallida." #: js/CommonDialogs.js:203 #: js/PrefFeedTree.js:383 @@ -3240,31 +3186,28 @@ msgstr "Editar acción" #: js/CommonFilters.js:194 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "Buscando artículos (%d procesados, %f encontrados)..." #: js/CommonFilters.js:225 -#, fuzzy msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:" +msgstr "Encontrados %d artículos coincidentes con este filtro:" #: js/CommonFilters.js:236 -#, fuzzy msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares" +msgstr "" +"Error mientras se intentaba obtener los resultados de la prueba del filtro." #: js/CommonFilters.js:278 msgid "Create Filter" msgstr "Crear filtro" #: js/FeedTree.js:71 -#, fuzzy msgid "Debug feed" -msgstr "Depurar la actualización de fuentes" +msgstr "Depurar feed" #: js/FeedTree.js:99 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral" +msgstr "(Des)plegar" #: js/Feeds.js:372 msgid "Mark all articles as read?" @@ -3275,34 +3218,28 @@ msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..." #: js/Feeds.js:394 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? " +msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 día de antigüedad como leídos?" #: js/Feeds.js:397 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?" +msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 1 semana de antigüedad como leídos?" #: js/Feeds.js:400 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?" +msgstr "¿Marcar %w en %s de más de 2 semanas de antigüedad como leídos?" #: js/Feeds.js:403 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" +msgstr "¿Marcar %w en %s como leídos?" #: js/Feeds.js:406 -#, fuzzy msgid "search results" -msgstr "Resultados de búsqueda: %s" +msgstr "resultados de búsqueda" #: js/Feeds.js:406 -#, fuzzy msgid "all articles" -msgstr "Todos" +msgstr "todos los artículos" #: js/Feeds.js:448 msgid "Mark all articles in %s as read?" @@ -3349,7 +3286,7 @@ msgstr "Limpiando URLs..." #: js/PrefHelpers.js:8 msgid "Generated URLs cleared." -msgstr "Borrar todas las URLs generadas" +msgstr "Borradas todas las URLs generadas." #: js/PrefHelpers.js:50 msgid "Removing selected profiles..." @@ -3374,9 +3311,8 @@ msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?" #: js/PrefLabelTree.js:139 #: js/PrefLabelTree.js:159 -#, fuzzy msgid "No labels selected." -msgstr "No se han seleccionado marcadores." +msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada." #: js/PrefLabelTree.js:146 msgid "Remove selected labels?" @@ -3387,7 +3323,6 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..." #: js/PrefUsers.js:15 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:" @@ -3402,13 +3337,11 @@ msgstr "Editor de usuario" #: js/PrefUsers.js:57 #: js/PrefUsers.js:96 #: js/PrefUsers.js:103 -#, fuzzy msgid "No users selected." -msgstr "No se han seleccionado usuarios." +msgstr "Ningún usuario seleccionado." #: js/PrefUsers.js:62 #: js/PrefUsers.js:108 -#, fuzzy msgid "Please select one user." msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario." @@ -3429,18 +3362,17 @@ msgid "Removing selected users..." msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..." #: js/tt-rss.js:344 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail." +msgstr "Por favor, habilite primero la extensión de correo." #: js/tt-rss.js:460 msgid "Please enable embed_original plugin first." -msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original." +msgstr "Por favor, habilite primero la extensión embed_original." #: js/tt-rss.js:473 #: js/tt-rss.js:563 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "El modo de pantalla ancha no está disponible en el modo combinado." #: js/tt-rss.js:532 msgid "Please select some feed first." @@ -3459,9 +3391,8 @@ msgid "Trying to change URL..." msgstr "Intentando cambiar la URL..." #: plugins/share/share.js:40 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente." +msgstr "No se pudo cambiar la URL." #: plugins/share/share_prefs.js:9 msgid "Shared URLs cleared." -- cgit v1.2.3