# SOME DESCRIPTIVacE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 23:04+0100\n" "Last-Translator: MoJo2009\n" "Language-Team: HUNGARIAN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: backend.php:106 msgid "Use default" msgstr "Alapértelmezett beállítás" #: backend.php:107 msgid "Never purge" msgstr "Sose töröld a régi híreket" #: backend.php:108 msgid "1 week old" msgstr "1 hetes" #: backend.php:109 msgid "2 weeks old" msgstr "2 hetes" #: backend.php:110 msgid "1 month old" msgstr "1 hónapos" #: backend.php:111 msgid "2 months old" msgstr "2 hónapos" #: backend.php:112 msgid "3 months old" msgstr "3 hónapos" #: backend.php:115 msgid "Default interval" msgstr "Frissítési intervallum:" #: backend.php:116 msgid "Disable updates" msgstr "Frissítések kikapcsolása" #: backend.php:117 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Minden 15 percben" #: backend.php:118 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Minden 30 percben" #: backend.php:119 msgid "Hourly" msgstr "Óránként" #: backend.php:120 msgid "Each 4 hours" msgstr "Minden 4 órában" #: backend.php:121 msgid "Each 12 hours" msgstr "Minden 12 órában" #: backend.php:122 msgid "Daily" msgstr "Napi" #: backend.php:123 msgid "Weekly" msgstr "Heti" #: backend.php:126 tt-rss.php:222 modules/pref-prefs.php:290 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: backend.php:127 msgid "Magpie" msgstr "Magpie" #: backend.php:128 msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: backend.php:138 msgid "Power User" msgstr "Kiemelt felhasználó" #: backend.php:139 msgid "Administrator" msgstr "Adminisztrátor" #: errors.php:3 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: errors.php:5 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője " "ezt nem támogatja." #: errors.php:8 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a " "böngésződ nem támogatja a sütiket." #: errors.php:11 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:13 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Request not authorized." msgstr "Engedély nélküli kérés" #: errors.php:19 msgid "No operation to perform." msgstr "Nincs elvégzendő művelet." #: errors.php:21 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:23 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez." #: errors.php:25 msgid "Configuration check failed" msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen." #: errors.php:27 msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse " "meg \n" "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért." #: errors.php:32 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: functions.php:1874 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: functions.php:1934 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó" #: functions.php:2889 modules/popup-dialog.php:234 #: modules/pref-filters.php:416 msgid "All feeds" msgstr "Összes hírcsatorna" #: functions.php:2921 functions.php:2960 functions.php:4323 functions.php:4351 #: modules/backend-rpc.php:766 modules/pref-feeds.php:1266 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorizálatlan" #: functions.php:2950 functions.php:3565 modules/backend-rpc.php:771 #: mobile/functions.php:170 msgid "Special" msgstr "Kiemelt" #: functions.php:2952 functions.php:3567 prefs.php:116 #: modules/backend-rpc.php:776 help/4.php:12 mobile/functions.php:197 msgid "Labels" msgstr "Címkék" #: functions.php:2997 localized_js.php:155 help/3.php:59 offline.js:494 #: offline.js:1427 msgid "Starred articles" msgstr "Csillagos hírek" #: functions.php:2999 modules/pref-feeds.php:1410 help/3.php:60 msgid "Published articles" msgstr "Publikált hírek" #: functions.php:3001 help/3.php:58 msgid "Fresh articles" msgstr "Friss hírek" #: functions.php:3003 localized_js.php:40 help/3.php:57 offline.js:489 #: offline.js:1429 msgid "All articles" msgstr "Az összes hír" #: functions.php:3005 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Tárolt hírek" #: functions.php:4076 msgid "Generated feed" msgstr "Generált hírcsatorna" #: functions.php:4081 functions.php:5406 localized_js.php:150 #: modules/pref-feeds.php:1017 modules/pref-feeds.php:1230 #: modules/pref-filters.php:369 modules/pref-labels.php:183 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:409 msgid "Select:" msgstr "Kiválaszt:" #: functions.php:4082 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1018 #: modules/pref-feeds.php:1231 modules/pref-filters.php:370 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420 msgid "All" msgstr "Mind" #: functions.php:4083 functions.php:4100 localized_js.php:173 tt-rss.php:215 msgid "Unread" msgstr "Olvasatlan" #: functions.php:4084 localized_js.php:74 msgid "Invert" msgstr "Fordított" #: functions.php:4085 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1019 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-filters.php:371 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421 msgid "None" msgstr "Kijelölés törlése" #: functions.php:4093 localized_js.php:35 tt-rss.php:179 offline.js:185 msgid "Actions..." msgstr "Műveletek" #: functions.php:4099 localized_js.php:152 msgid "Selection toggle:" msgstr "Kiválasztott legyen:" #: functions.php:4101 localized_js.php:154 tt-rss.php:214 msgid "Starred" msgstr "Csillagos" #: functions.php:4102 msgid "Published" msgstr "Publikált" #: functions.php:4103 msgid "Selection:" msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:" #: functions.php:4104 localized_schema.php:16 tt-rss.php:189 tt-rss.php:232 msgid "Mark as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: functions.php:4110 msgid "Archive" msgstr "" #: functions.php:4112 #, fuzzy msgid "Move back" msgstr "Vissza" #: functions.php:4113 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Alapértelmezett" #: functions.php:4118 msgid "Assign label:" msgstr "Besorolás címke alá:" #: functions.php:4159 localized_js.php:56 msgid "Click to collapse category" msgstr "Kattintson ide a kategória összecsukásához" #: functions.php:4369 msgid "No feeds to display." msgstr "Nincs megjelenítendő hírcsatorna." #: functions.php:4386 msgid "Tags" msgstr "Címkék" #: functions.php:4531 msgid "audio/mpeg" msgstr "audio/mpeg" #: functions.php:4657 msgid " - " msgstr "-" #: functions.php:4681 functions.php:5434 msgid "Edit tags for this article" msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez" #: functions.php:4689 msgid "Display original article content" msgstr "Eredeti hír tartalmának megjelenítése" #: functions.php:4696 functions.php:5416 msgid "Show article summary in new window" msgstr "Hírösszefoglaló megjelenítése új ablakban." #: functions.php:4703 functions.php:5423 msgid "Publish article with a note" msgstr "Hír publikálása megjegyzéssel" #: functions.php:4720 functions.php:5297 msgid "Originally from:" msgstr "" #: functions.php:4733 functions.php:5310 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Hírcsatorna" #: functions.php:4768 functions.php:5340 msgid "unknown type" msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus" #: functions.php:4805 functions.php:5380 msgid "Attachment:" msgstr "Csatolmány:" #: functions.php:4807 functions.php:5382 msgid "Attachments:" msgstr "Csatolmányok:" #: functions.php:4827 prefs.php:144 tt-rss.php:103 modules/help.php:21 #: modules/popup-dialog.php:26 modules/popup-dialog.php:79 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-feeds.php:1070 #: modules/pref-users.php:96 msgid "Close this window" msgstr "Ablak bezárása" #: functions.php:4883 msgid "Feed not found." msgstr "Hírcsatorna nem található" #: functions.php:4952 msgid "" "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: functions.php:5110 functions.php:5197 msgid "mark as read" msgstr "olvasottként jelöl" #: functions.php:5273 functions.php:5280 msgid "Click to expand article" msgstr "Hír kinyitása" #: functions.php:5441 msgid "toggle unread" msgstr "olvasatlanná tesz" #: functions.php:5460 msgid "No unread articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír." #: functions.php:5463 msgid "No updated articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír." #: functions.php:5466 msgid "No starred articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető csillagos hír." #: functions.php:5470 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n" "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy " "a besoroláshoz használhat Szűrőket." #: functions.php:5472 localized_js.php:93 offline.js:444 msgid "No articles found to display." msgstr "Nincs megjeleníthető hír." #: functions.php:6180 tt-rss.php:194 msgid "Create label..." msgstr "Új címke létrehozása..." #: functions.php:6193 msgid "(remove)" msgstr "(eltávolít)" #: functions.php:6243 msgid "no tags" msgstr "nincs címke" #: functions.php:6272 msgid "edit note" msgstr "jegyzet szerkesztése" #: localized_js.php:36 msgid "Adding feed..." msgstr "Hírcsatorna hozzáadása..." #: localized_js.php:37 msgid "Adding feed category..." msgstr "Hírcsatorna-kategória hozzáadása..." #: localized_js.php:38 msgid "Adding user..." msgstr "Felhasználó hozzáadása..." #: localized_js.php:41 msgid "All feeds updated." msgstr "Minden hírcsatorna frissítve" #: localized_js.php:42 msgid "Assign score to article:" msgstr "" #: localized_js.php:43 msgid "Assign selected articles to label?" msgstr "Besorolja a kiválasztott híreket a címke alá?" #: localized_js.php:44 prefs.js:275 msgid "Can't add category: no name specified." msgstr "Kategória hozzáadása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:45 functions.js:1348 msgid "Can't add filter: nothing to match on." msgstr "Szűrő hozzáadása sikertelen: nincs érvényes szűrőfeltétel." #: localized_js.php:46 prefs.js:217 tt-rss.js:1447 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név." #: localized_js.php:47 prefs.js:304 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név." #: localized_js.php:48 msgid "Can't open article: received invalid article link" msgstr "Hír megnyitása sikertelen: hibás a cikre mutató link." #: localized_js.php:49 msgid "Can't open article: received invalid XML" msgstr "Cikk megnyitása sikertelen: hibás XML formátum." #: localized_js.php:50 functions.js:1383 msgid "Can't subscribe: no feed URL given." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: localized_js.php:51 msgid "Category reordering disabled" msgstr "Kategória újrarendezés kikapcsolva." #: localized_js.php:52 msgid "Category reordering enabled" msgstr "Kategória újrarendezés bekapcsolva." #: localized_js.php:53 msgid "Changing category of selected feeds..." msgstr "Kiválasztott hírcsatornák áthelyezése másik kategóriába..." #: localized_js.php:54 msgid "Clearing feed..." msgstr "Hírcsatorna megtisztitása folyamatban..." #: localized_js.php:55 msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna megtisztítása folyamatban..." #: localized_js.php:57 msgid "comments" msgstr "hozzászólások" #: localized_js.php:58 msgid "Could not change feed URL." msgstr "Hírcsatorna URL-jének megváltoztatása sikertelen." #: localized_js.php:59 msgid "Could not display article (missing XML object)" msgstr "Hír megjelenítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:60 msgid "Could not update headlines (missing XML data)" msgstr "Főcíem frissítése sikertelen (hiányzó XML adatok)" #: localized_js.php:61 msgid "Could not update headlines (missing XML object)" msgstr "Hírcímek frissítése sikertelen (hiányzó XML objektum)" #: localized_js.php:62 offline.js:638 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzzemmódhoz működéséhez szükséges adatok még nem töltődtek " "le." #: localized_js.php:63 tt-rss.js:74 msgid "display feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:41 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek." #: localized_js.php:65 msgid "Entire feed" msgstr "Egész hírcsatornát" #: localized_js.php:66 tt-rss.js:611 #, php-format msgid "Erase all non-starred articles in %s?" msgstr "Eltávolítja az összes nem csillagos hírt itt: %s ?" #: localized_js.php:67 prefs.js:571 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?" #: localized_js.php:68 prefs.js:247 msgid "Error: Invalid feed URL." msgstr "Hiba: Hibás hírcsatorna-URL cím" #: localized_js.php:69 prefs.js:245 msgid "Error: No feed URL given." msgstr "Hiba: Nincs megadva hírcsatorna URL." #: localized_js.php:70 msgid "Error while trying to load more headlines" msgstr "Hiba történt a főcímek betöltése közben" #: localized_js.php:71 msgid "Failed to load article in new window" msgstr "Cikk beöltése új ablakban sikertelen" #: localized_js.php:72 msgid "Failed to open window for the article" msgstr "Új ablak nyitása a hír számára sikertelen" #: localized_js.php:73 prefs.js:593 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?" #: localized_js.php:75 offline.js:1657 msgid "Last sync: Cancelled." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Megszakítva." #: localized_js.php:76 offline.js:837 msgid "Last sync: Error receiving data." msgstr "Utolsó szinkronizálás: Hiba az adatok fogadása során." #: localized_js.php:77 offline.js:808 #, php-format msgid "Last sync: %s" msgstr "Utolsó szinkronizálás: %s" #: localized_js.php:78 msgid "Loading feed list..." msgstr "Hírcsatornák töltése, kérem várjon..." #: localized_js.php:79 prefs.php:65 prefs.php:125 tt-rss.php:67 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Töltés, kérem várjon..." #: localized_js.php:80 msgid "Local data removed." msgstr "Helyi adatok eltávolítva." #: localized_js.php:81 prefs.js:710 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen." #: localized_js.php:82 tt-rss.js:259 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz?" #: localized_js.php:83 tt-rss.js:791 tt-rss.js:804 #, php-format msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Minden hírt olvasottá tesz itt: %s?" #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1291 #, php-format msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi az összes látható hírt itt: %s?" #: localized_js.php:85 msgid "Mark as read:" msgstr "Olvasottnak jelöl:" #: localized_js.php:86 viewfeed.js:2056 #, php-format msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő hír(eke)t: %d?" #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1436 #, php-format msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: localized_js.php:88 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Összes hírcsatorna megjelölése olvasottként..." #: localized_js.php:89 functions.js:2165 msgid "New articles available (Click to show)" msgstr "" #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:36 msgid "New password cannot be blank." msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2013 msgid "No article is selected." msgstr "Nincs kiválasztott hír." #: localized_js.php:92 viewfeed.js:958 viewfeed.js:994 viewfeed.js:1035 #: viewfeed.js:1120 viewfeed.js:1170 viewfeed.js:1323 viewfeed.js:1373 #: viewfeed.js:1429 msgid "No articles are selected." msgstr "Nincsen kiválasztott hír." #: localized_js.php:94 viewfeed.js:2054 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nincs megjelölendő hír." #: localized_js.php:95 prefs.js:643 msgid "No categories are selected." msgstr "Nincs kategória kiválaszta." #: localized_js.php:96 functions.js:2212 functions.js:2243 prefs.js:550 #: prefs.js:580 prefs.js:612 prefs.js:873 prefs.js:893 prefs.js:1789 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:97 tt-rss.php:240 tt-rss.php:253 msgid "No feed selected." msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna." #: localized_js.php:98 prefs.js:514 prefs.js:853 msgid "No filters are selected." msgstr "Nincs kiválasztott szűrő." #: localized_js.php:99 prefs.js:449 msgid "No labels are selected." msgstr "Nincs kiválasztott címke." #: localized_js.php:101 prefs.js:934 msgid "No OPML file to upload." msgstr "Nincs feltöltendő OPML fájl megjelölve." #: localized_js.php:102 prefs.js:480 prefs.js:763 prefs.js:784 prefs.js:823 msgid "No users are selected." msgstr "Nincs kijelölt felhasználó." #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:31 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen." #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2328 msgid "Please enter a note for this article:" msgstr "Megyjegyzés csatolása ehhez a hírhez:" #: localized_js.php:105 prefs.js:210 tt-rss.js:1442 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Adja meg címke nevét:" #: localized_js.php:106 prefs.js:297 msgid "Please enter login:" msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:" #: localized_js.php:107 prefs.js:1988 msgid "Please enter new label background color:" msgstr "Adja meg az új címke-háttérszín nevét:" #: localized_js.php:108 prefs.js:1986 msgid "Please enter new label foreground color:" msgstr "Adja meg az új címke-előtérrszín nevét:" #: localized_js.php:109 msgid "Please select one feed." msgstr "Válasszon egy hírcsatornát." #: localized_js.php:110 prefs.js:565 msgid "Please select only one feed." msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!" #: localized_js.php:111 prefs.js:858 msgid "Please select only one filter." msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!" #: localized_js.php:112 prefs.js:768 prefs.js:789 prefs.js:828 msgid "Please select only one user." msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!" #: localized_js.php:113 tt-rss.js:581 tt-rss.js:600 tt-rss.js:819 #: tt-rss.js:1008 msgid "Please select some feed first." msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!" #: localized_js.php:114 viewfeed.js:607 viewfeed.js:675 msgid "Please wait..." msgstr "Kérem várjon..." #: localized_js.php:115 msgid "Please wait until operation finishes." msgstr "Kérem várjon, maíg a prgram a műveletet be nem fejezi." #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:566 #: viewfeed.js:682 msgid "Publish article" msgstr "Hír publikálása" #: localized_js.php:117 msgid "Published feed URL changed." msgstr "A publikált hírek hírcsatornájának címe megváltozott." #: localized_js.php:118 msgid "Purging selected feed..." msgstr "Kijelölt hírcsatorna takarítása..." #: localized_js.php:119 prefs.js:1815 #, php-format msgid "Remove filter %s?" msgstr "Eltávolítja a következő szűrőt: %s?" #: localized_js.php:120 msgid "Remove selected articles from label?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: localized_js.php:121 prefs.js:625 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?" #: localized_js.php:122 prefs.js:498 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?" #: localized_js.php:123 prefs.js:433 msgid "Remove selected labels?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?" #: localized_js.php:124 prefs.js:463 msgid "Remove selected users?" msgstr "Eltávolítja a kiválasztott felhasználókat?" #: localized_js.php:125 msgid "Removing feed..." msgstr "Hírcsatorna eltávolítása..." #: localized_js.php:126 msgid "Removing filter..." msgstr "Szűrő eltávolítása..." #: localized_js.php:127 msgid "Removing offline data..." msgstr "Kapcsolat nélküli adatok eltávolítása..." #: localized_js.php:128 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..." #: localized_js.php:129 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Kijelölt szűrők eltávolítása..." #: localized_js.php:130 msgid "Removing selected labels..." msgstr "Kijelölt címkék eltávolítása..." #: localized_js.php:131 msgid "Removing selected users..." msgstr "Kijelölt felhasználók eltávolítása..." #: localized_js.php:132 prefs.js:1640 msgid "Replace current publishing address with a new one?" msgstr "" "Biztosan lecseréli a jelenlegi publikált hírek hírcsatornájának címét egy " "újra?" #: localized_js.php:133 prefs.js:1796 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1013 #, php-format msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "" #: localized_js.php:135 prefs.js:1773 msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:136 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" msgstr "" #: localized_js.php:137 msgid "Rescoring articles..." msgstr "" #: localized_js.php:138 tt-rss.js:661 msgid "Reset category order?" msgstr "Visszaállítja a kategória rendjét" #: localized_js.php:139 prefs.js:1961 msgid "Reset label colors to default?" msgstr "Visszaállítja a címkeszíneket az alapértelmezettre?" #: localized_js.php:140 prefs.js:793 msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?" #: localized_js.php:141 msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Kiválasztott felhasználók jelszavainak visszaállítása..." #: localized_js.php:142 prefs.js:1192 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?" #: localized_js.php:143 prefs.js:1876 msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:144 prefs.js:1677 msgid "Save current configuration?" msgstr "Menti a jelenlegi beállításokat?" #: localized_js.php:145 msgid "Saving article tags..." msgstr "Hírcímkék mentése..." #: localized_js.php:146 msgid "Saving feed..." msgstr "Hírcsatorna mentése..." #: localized_js.php:147 msgid "Saving feeds..." msgstr "Hírcsatornák mentése..." #: localized_js.php:148 msgid "Saving filter..." msgstr "Szűrő mentése..." #: localized_js.php:149 msgid "Saving user..." msgstr "Felhasználó mentése..." #: localized_js.php:151 msgid "Selection" msgstr "Kiválasztottakat" #: localized_js.php:153 viewfeed.js:549 viewfeed.js:614 msgid "Star article" msgstr "Hír csillagozása" #: localized_js.php:156 functions.js:1387 msgid "Subscribing to feed..." msgstr "Feliratkozás a hírcsatornára..." #: localized_js.php:157 offline.js:1197 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" msgstr "Átállítja a Tiny Tiny RSS-t kapcsolat nélküli módba?" #: localized_js.php:158 offline.js:890 msgid "Synchronizing..." msgstr "Szinkronizálás..." #: localized_js.php:159 offline.js:735 msgid "Synchronizing articles..." msgstr "Hírek szinkronizálása..." #: localized_js.php:160 offline.js:780 #, php-format msgid "Synchronizing articles (%d)..." msgstr "A következő cikkek szinkronizálása: (%d)..." #: localized_js.php:161 offline.js:698 msgid "Synchronizing categories..." msgstr "Kategóriák szinkronizálása..." #: localized_js.php:162 offline.js:679 msgid "Synchronizing feeds..." msgstr "Hírcsatornák szinkronizálása..." #: localized_js.php:163 offline.js:716 msgid "Synchronizing labels..." msgstr "Címkék szinkronizálása..." #: localized_js.php:164 tt-rss.php:170 tt-rss.js:79 msgid "tag cloud" msgstr "címkefelhő" #: localized_js.php:165 offline.js:1674 msgid "" "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. " "Continue?" msgstr "" "Ez a művelet az összes Tiny Tiny RSS által a számítógépen tárolt adatot " "eltávolítja. Biztosan folytatja?" #: localized_js.php:166 offline.js:1745 msgid "" "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?" msgstr "" "A Tiny Tiny RSS-nek nem sikerül hozzáférnie a szerverhez. Átvált offline " "üzemmódba?" #: localized_js.php:167 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." msgstr "A Tiny Tiny Rss most kapcsolat nélküli módban van." #: localized_js.php:168 offline.js:1225 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" msgstr "A Tiny Tiny RSS most újratöltődik. Átvált online üzemmódba?" #: localized_js.php:169 msgid "Trying to change address..." msgstr "Próba a címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:170 msgid "Trying to change e-mail..." msgstr "Próba az e-mail címek megváltoztatására..." #: localized_js.php:171 msgid "Trying to change password..." msgstr "Próba a jelszó megváltoztatására..." #: localized_js.php:172 viewfeed.js:670 msgid "Unpublish article" msgstr "Publikálás visszavonása" #: localized_js.php:174 viewfeed.js:598 msgid "Unstar article" msgstr "Csillagot levesz a hírről" #: localized_js.php:175 prefs.js:1846 tt-rss.js:587 tt-rss.js:683 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Leiratkozik innen: %s?" #: localized_js.php:176 prefs.js:533 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?" #: localized_js.php:177 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..." #: localized_js.php:178 tt-rss.js:605 msgid "You can't clear this type of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem tisztíthatod meg." #: localized_js.php:179 tt-rss.js:824 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted." #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1003 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: localized_js.php:181 tt-rss.js:576 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: localized_js.php:182 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode." msgstr "" "Kapcsolat nélküli üzemmódba váltás előtt néhány hírt szinkronizálnod kell." #: localized_js.php:183 msgid "" "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " "switch it into offline mode again. Go online?" msgstr "" #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:224 modules/popup-dialog.php:224 #: modules/pref-feeds.php:1243 modules/pref-feeds.php:1302 msgid "Title" msgstr "Cím" #: localized_schema.php:10 msgid "Title or Content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: localized_schema.php:11 msgid "Link" msgstr "Link" #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:225 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: localized_schema.php:13 msgid "Article Date" msgstr "Hír dátuma" #: localized_schema.php:15 msgid "Filter article" msgstr "Hír szűrése" #: localized_schema.php:17 msgid "Set starred" msgstr "Csillagoz" #: localized_schema.php:19 msgid "Assign tags" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:20 msgid "Assign label" msgstr "Címke hozzáadása" #: localized_schema.php:24 msgid "General" msgstr "Általános" #: localized_schema.php:26 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Dupla postok engedélyezése" #: localized_schema.php:27 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: localized_schema.php:28 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" msgstr "Frissítések között eltelt idő (percekben)" #: localized_schema.php:29 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése" #: localized_schema.php:30 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-" "mail címére.." #: localized_schema.php:31 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" msgstr "Régi postok törlése ennyi nap után: (0 - kikapcsol)" #: localized_schema.php:32 msgid "Update post on checksum change" msgstr "Hírcsatorna frissítése az ellenőrzőösszeg megváltozásakor" #: localized_schema.php:33 msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Az e-mail összefoglalóban elküldött hírek olvasottá tétele" #: localized_schema.php:34 msgid "Enable offline reading" msgstr "" #: localized_schema.php:35 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." msgstr "" "Új hírek szinkronizálása kapcsolat nélküli módban való olvasáshoz a Google " "Gears használatával." #: localized_schema.php:37 msgid "Interface" msgstr "Kezelőfelület" #: localized_schema.php:39 msgid "Combined feed display" msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés" #: localized_schema.php:40 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg " "egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt." #: localized_schema.php:41 msgid "Default article limit" msgstr "Hírek maximális száma" #: localized_schema.php:42 msgid "" "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " "disables)." msgstr "" "A megjelenítendő hírek maximális száma (amennyi jól esik; 0 - kikapcsolva)." #: localized_schema.php:43 msgid "Enable feed categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: localized_schema.php:44 msgid "Enable search toolbar" msgstr "Keresőmező engedélyezése" #: localized_schema.php:45 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése" #: localized_schema.php:46 msgid "Mark articles as read automatically" msgstr "Hírek automatikus olvasottá tétele" #: localized_schema.php:47 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." msgstr "" "Itt engedélyezheti a hírek automatikus olvasottá tételét kombinált " "üzemmódban (A Friss hírcsatorna híreinek kivételével), amikor a hírlistát " "böngészi." #: localized_schema.php:48 msgid "On catchup show next feed" msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát" #: localized_schema.php:49 msgid "" "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " "feed with unread articles." msgstr "" "Ha a \"Olvasottá tesz\" gombra kattint az eszköztáron, automatikusan töltse " "be a következő olvasatlan hírekkel rednelkező hírcsatornát." #: localized_schema.php:50 msgid "Open article links in new browser window" msgstr "Hír linkjeinek megnyitása új böngészőablakban" #: localized_schema.php:51 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)" #: localized_schema.php:52 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában" #: localized_schema.php:53 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: localized_schema.php:54 msgid "User stylesheet URL" msgstr "Felhasználói stíluslap URL-je" #: localized_schema.php:55 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." msgstr "" "Link az egyéni felhasználói stíluslaphoz, ha nem használja, hagyja üresen." #: localized_schema.php:56 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)" #: localized_schema.php:57 msgid "Hide feedlist" msgstr "Hírcsatornalista elrejtése" #: localized_schema.php:58 msgid "" "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " "for small screens." msgstr "" "Ezzel a beállítással elrejtheti a hírcsatornalistát és később használat " "közben bármikor megjelenítheti. Kisebb képernyővel rendelkező felhasználók " "számára hasznos." #: localized_schema.php:59 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba" #: localized_schema.php:60 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben " "szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja." #: localized_schema.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: localized_schema.php:64 msgid "Blacklisted tags" msgstr "Feketelistás címkék" #: localized_schema.php:65 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, " "elemek vesszővel elválasztva)" #: localized_schema.php:66 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Egész hírcsatornák olvasottá tételekor megerősítés" #: localized_schema.php:67 msgid "Enable feed icons" msgstr "Hírcsatorna-ikonok engedélyezése" #: localized_schema.php:68 msgid "Enable labels" msgstr "Címkék engedélyezése" #: localized_schema.php:69 msgid "" "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " "with caution." msgstr "" "Kísérleti támogatás virtuális hírcsatornákhoz, amelyek felhasználó által " "felépített SQL lekérdezéseken alapulnak. Ez a támogatás hangsúlyozottan " "kísérleti fázisban van, és nem felhasználóbarát." #: localized_schema.php:70 msgid "Long date format" msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma" #: localized_schema.php:71 msgid "Set articles as unread on update" msgstr "Frissítéskor hírek olvasatlanná tétele" #: localized_schema.php:72 msgid "Short date format" msgstr "Dátum/idő rövid formátuma" #: localized_schema.php:73 msgid "Show additional information in feedlist" msgstr "Több információ mutatása a hírcsatornalistában" #: localized_schema.php:74 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből" #: localized_schema.php:75 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak " "kivételével." #: localized_schema.php:76 msgid "Use more accessible date/time format for headlines" msgstr "Hírek fejlécéhez használjon rövidebb formátumú dátumot/időt." #: localized_schema.php:77 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban" #: localized_schema.php:78 msgid "Purge unread articles" msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is" #: localized_schema.php:79 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor" #: localized_schema.php:80 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" msgstr "" "Pontosabb hírcsatornalista-számláló engedélyezése (lassabb kezelőfelület)" #: localized_schema.php:81 msgid "Enable inline MP3 player" msgstr "Belső MP3-lejátszó engedélyezése" #: localized_schema.php:82 msgid "" "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." msgstr "" "A Flash alapú XSPF Lejátszó engedélyezése MP3 podcast csatolmányok " "lejátszásához." #: localized_schema.php:83 msgid "Do not show images in articles" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: localized_schema.php:84 msgid "Enable external API" msgstr "" #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:120 modules/pref-feeds.php:296 #: modules/pref-feeds.php:493 mobile/login_form.php:38 msgid "Login:" msgstr "Felhasználó:" #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:122 modules/pref-feeds.php:301 #: modules/pref-feeds.php:499 mobile/login_form.php:43 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: login_form.php:112 msgid "Language:" msgstr "Nyelv:" #: login_form.php:128 mobile/login_form.php:28 msgid "Log in" msgstr "Belépés mint" #: login_form.php:131 register.php:148 msgid "Create new account" msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása" #: login_form.php:145 msgid "Limit bandwidth usage" msgstr "Sávszélesség-használat korlátozása" #: opml.php:99 opml.php:103 msgid "OPML Utility" msgstr "OMPL-segédprogram" #: opml.php:124 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMXML kiterjesztés használatával)" #: opml.php:128 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." msgstr "OPML importálása (DOMDocument kiterjesztés használatával)" #: opml.php:132 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." msgstr "" "Az ötösnél alacsonyabb verziószámű PHP-hez szükséges DOMXMLkiterjesztés nem " "található." #: opml.php:136 msgid "Return to preferences" msgstr "Vissza a beállításokhoz" #: prefs.php:72 prefs.php:128 tt-rss.php:75 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\tbrowser settings." msgstr "" "Böngészője nem támogatja a Javascriptet, noha az\n" "\t\telengedhetetlen a program működéséhez.\n" "\t\tKérem ellenőrizze böngészőbeállításait, és engedélyezze a Javascriptet!" #: prefs.php:92 tt-rss.php:114 msgid "Hello," msgstr "Üdv," #: prefs.php:94 help/4.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Kilépés a beállításokból" #: prefs.php:96 tt-rss.php:124 mobile/functions.php:60 #: mobile/functions.php:234 msgid "Logout" msgstr "Kijelentkezés" #: prefs.php:104 tt-rss.php:198 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: prefs.php:110 tt-rss.php:116 help/3.php:62 help/4.php:8 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: prefs.php:112 msgid "Feeds" msgstr "Hírcsatornák" #: prefs.php:114 help/4.php:11 msgid "Filters" msgstr "Szűrők" #: prefs.php:119 help/4.php:13 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: prefs.php:142 tt-rss.php:101 #, fuzzy msgid "Fatal Exception" msgstr "Végzetes Hiba" #: register.php:152 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva." #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:884 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz" #: register.php:176 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói " "fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán " "belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek." #: register.php:182 msgid "Desired login:" msgstr "Felhasználói név:" #: register.php:185 msgid "Check availability" msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:" #: register.php:187 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:190 msgid "How much is two plus two:" msgstr "Mennyi kettő meg kettő?" #: register.php:193 msgid "Submit registration" msgstr "Regisztráció elküldése" #: register.php:211 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak" #: register.php:226 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." #: register.php:244 msgid "Registration failed." msgstr "Regisztráció sikertelen." #: register.php:328 msgid "Account created successfully." msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva" #: register.php:350 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett." #: tt-rss.php:120 msgid "Comments?" msgstr "Hozzászólások?" #: tt-rss.php:133 msgid "Offline reading" msgstr "" #: tt-rss.php:140 msgid "Cancel synchronization" msgstr "Szinkronizálás megszakítása" #: tt-rss.php:143 msgid "Synchronize" msgstr "Szinkronizálás" #: tt-rss.php:145 msgid "Remove stored data" msgstr "Tárolt adatok eltávolítása." #: tt-rss.php:147 msgid "Go offline" msgstr "Váltás kapcsolat nélküli módra" #: tt-rss.php:152 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!" #: tt-rss.php:159 msgid "Go online" msgstr "Kilépés kapcsolat nélküli módból" #: tt-rss.php:180 msgid "Search..." msgstr "Keresés..." #: tt-rss.php:181 msgid "Feed actions:" msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:" #: tt-rss.php:182 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..." #: tt-rss.php:183 msgid "Edit this feed..." msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..." #: tt-rss.php:184 msgid "Clear articles" msgstr "Hírek törlése" #: tt-rss.php:185 msgid "Rescore feed" msgstr "" #: tt-rss.php:186 modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-feeds.php:1123 msgid "Unsubscribe" msgstr "Leiratkozás" #: tt-rss.php:188 msgid "All feeds:" msgstr "Az összes hírcsatorna:" #: tt-rss.php:190 help/3.php:44 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: tt-rss.php:192 msgid "Other actions:" msgstr "Egyéb műveletek:" #: tt-rss.php:195 msgid "Create filter..." msgstr "Szűrő létrehozása..." #: tt-rss.php:196 msgid "Reset UI layout" msgstr "UI-kiosztás visszaállítása" #: tt-rss.php:197 msgid "Reset category order" msgstr "Kategória rendjének visszaállítása" #: tt-rss.php:207 msgid "Collapse feedlist" msgstr "Hírcsatornalista összecsukása" #: tt-rss.php:210 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Tárolt hírek" #: tt-rss.php:212 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptív" #: tt-rss.php:213 msgid "All Articles" msgstr "Minden hír" #: tt-rss.php:216 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: tt-rss.php:217 modules/pref-feeds.php:1249 modules/pref-feeds.php:1310 msgid "Updated" msgstr "Frissített" #: tt-rss.php:220 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Tárolt hírek" #: tt-rss.php:223 modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:51 #: modules/pref-filters.php:464 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: tt-rss.php:225 msgid "Score" msgstr "" #: tt-rss.php:229 modules/pref-feeds.php:253 modules/pref-feeds.php:456 msgid "Update" msgstr "Frissítés" #: tt-rss.php:244 msgid "Drag me to resize panels" msgstr "A panelek újraméretezéséhez fogj meg az egérrel és húzz arrébb" #: update.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához" #: update.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "Adatbázis-frissítő" #: update.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen" #: update.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: update.php:89 msgid ", found: " msgstr "" #: update.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss." #: update.php:102 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról." #: update.php:104 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (%d " "to %d)." #: update.php:118 msgid "Perform updates" msgstr "Frissítések végrehajtása" #: update.php:123 msgid "Performing updates..." msgstr "Frissítések folyamatban..." #: update.php:129 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Frissítés %d verzióra..." #: update.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verzió ellenőrzése" #: update.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: update.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "HIBA!" #: update.php:158 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: modules/help.php:6 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: modules/help.php:17 msgid "Help topic not found." msgstr "Súgótéma nem tlálható." #: modules/opml_domdoc.php:54 #, php-format msgid "Adding category %s...
" msgstr "Kategória hozzáadása %s...
" #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 msgid "Already imported." msgstr "Már importálva." #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 msgid "Done." msgstr "Kész." #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 msgid "Error while parsing document." msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben" #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!" #: modules/opml_domxml.php:56 #, php-format msgid "Adding category %s." msgstr "" #: modules/opml_domxml.php:136 msgid "Error: can't find body element." msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:8 msgid "Published Articles" msgstr "Publikált Hírek" #: modules/popup-dialog.php:13 #, fuzzy msgid "Your Published articles feed URL is:" msgstr "Link a publikált hírek hírcsatornájához" #: modules/popup-dialog.php:22 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Generált hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:35 msgid "Notice" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:41 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat " "nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon " "folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával." #: modules/popup-dialog.php:45 modules/popup-dialog.php:65 msgid "Last update:" msgstr "Legutóbbi frissítés:" #: modules/popup-dialog.php:53 msgid "" "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are " "seeing this dialog is probably a bug." msgstr "" "Ön a Tiny Tiny RSS legfirssebb verzióját használja. Amennyiben ezt az " "üzenetet látja, valószínűleg hibás a program." #: modules/popup-dialog.php:61 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez " "összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/" "szerver tulajdonosával!" #: modules/popup-dialog.php:75 msgid "Visit official site" msgstr "Hivatalos weboldal megtekintése" #: modules/popup-dialog.php:88 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/popup-dialog.php:97 modules/pref-feeds.php:154 #: modules/pref-feeds.php:420 modules/pref-filters.php:406 msgid "Feed" msgstr "Hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:170 #: modules/pref-feeds.php:434 msgid "URL:" msgstr "Hírcsatorna URL:" #: modules/popup-dialog.php:109 modules/pref-feeds.php:182 #: modules/pref-feeds.php:446 msgid "Place in category:" msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:" #: modules/popup-dialog.php:117 modules/pref-feeds.php:289 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-prefs.php:238 #: modules/pref-users.php:142 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" #: modules/popup-dialog.php:132 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel." #: modules/popup-dialog.php:138 modules/popup-dialog.php:193 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: modules/popup-dialog.php:139 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Hírcsatornák..." #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:195 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:386 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:400 #: modules/pref-feeds.php:555 modules/pref-filters.php:160 #: modules/pref-users.php:181 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: modules/popup-dialog.php:147 msgid "Feed Browser" msgstr "Hírcsatorna-böngésző" #: modules/popup-dialog.php:165 modules/popup-dialog.php:203 #: modules/popup-dialog.php:267 modules/pref-feeds.php:1107 #: modules/pref-filters.php:300 modules/pref-labels.php:131 #: modules/pref-users.php:361 msgid "Search" msgstr "Keresés" #: modules/popup-dialog.php:169 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "hírcsatornák megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:170 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: modules/popup-dialog.php:173 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Határ:" #: modules/popup-dialog.php:194 msgid "Remove from archive" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:215 msgid "Look for" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:221 #, fuzzy msgid "match on" msgstr "ha egyezik ezzel:" #: modules/popup-dialog.php:226 msgid "Title or content" msgstr "Cím vagy tartalom" #: modules/popup-dialog.php:231 msgid "Limit search to:" msgstr "Keresés korlátozása ezekre:" #: modules/popup-dialog.php:247 msgid "This feed" msgstr "Ez a hírcsatorna" #: modules/popup-dialog.php:281 msgid "Create Filter" msgstr "Szárő létrehozása" #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:42 #: modules/pref-filters.php:405 msgid "Match" msgstr "Egyezés" #: modules/popup-dialog.php:308 modules/pref-filters.php:54 #: modules/pref-filters.php:436 msgid "before" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:309 modules/pref-filters.php:55 #: modules/pref-filters.php:437 msgid "after" msgstr "elteltével" #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:68 msgid "Check it" msgstr "" #: modules/popup-dialog.php:324 modules/pref-filters.php:71 msgid "on field" msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: " #: modules/popup-dialog.php:330 modules/pref-filters.php:77 msgid "in" msgstr "itt" #: modules/popup-dialog.php:335 modules/pref-filters.php:82 msgid "Perform Action" msgstr "Műveletek" #: modules/popup-dialog.php:352 modules/pref-filters.php:102 msgid "with parameters:" msgstr "Beállítás:" #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-feeds.php:312 #: modules/pref-feeds.php:508 modules/pref-filters.php:121 #: modules/pref-users.php:164 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:133 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: modules/popup-dialog.php:374 modules/pref-filters.php:142 msgid "Inverse match" msgstr "Fordított egyezés" #: modules/popup-dialog.php:384 msgid "Create" msgstr "Létrehoz" #: modules/popup-dialog.php:398 msgid "Update Errors" msgstr "Frissítési hiba" #: modules/popup-dialog.php:401 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:" #: modules/popup-dialog.php:419 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: modules/popup-dialog.php:428 msgid "Edit Tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: modules/popup-dialog.php:433 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):" #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-feeds.php:399 #: modules/pref-feeds.php:553 modules/pref-filters.php:157 #: modules/pref-users.php:179 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: modules/popup-dialog.php:464 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Címkefelhő" #: modules/popup-dialog.php:467 msgid "Showing most popular tags " msgstr "Legnépszerűbb címkék megjelenítése" #: modules/popup-dialog.php:468 #, fuzzy msgid "more tags" msgstr "nincs címke" #: modules/pref-feeds.php:4 msgid "Check to enable field" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:144 msgid "Feed Editor" msgstr "Hírcsatornaszerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:199 msgid "Link to feed:" msgstr "Hírcsatornához csatol:" #: modules/pref-feeds.php:216 msgid "Not linked" msgstr "Nem linkelt" #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:469 msgid "using" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:481 msgid "Article purging:" msgstr "Régi hírek törlése:" #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:514 #, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Elrejtés a hírcsatornalistámról" #: modules/pref-feeds.php:337 modules/pref-feeds.php:519 msgid "Right-to-left content" msgstr "Jobbról balra tartó tartalom" #: modules/pref-feeds.php:349 modules/pref-feeds.php:525 msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhou" #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:531 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:384 modules/pref-feeds.php:539 msgid "Cache images locally" msgstr "Képek helyi tárolása" #: modules/pref-feeds.php:410 msgid "Multiple Feed Editor" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:772 modules/pref-feeds.php:819 msgid "All done." msgstr "Kész." #: modules/pref-feeds.php:850 #, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:853 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:856 #, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: %s." #: modules/pref-feeds.php:879 msgid "Edit subscription options" msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:963 msgid "Category editor" msgstr "Kategória-szerkesztő" #: modules/pref-feeds.php:986 #, php-format msgid "Category $%s already exists in the database." msgstr "A következő kategória $%s már létezik az adatbázisban." #: modules/pref-feeds.php:1007 msgid "Create category" msgstr "Kategória létrehozása" #: modules/pref-feeds.php:1060 msgid "No feed categories defined." msgstr "Nincs megadva hírcsatorna-kategória." #: modules/pref-feeds.php:1066 modules/pref-filters.php:153 #: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-labels.php:140 #: modules/pref-users.php:378 msgid "Remove" msgstr "Eltávolít" #: modules/pref-feeds.php:1090 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "" "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)" #: modules/pref-feeds.php:1111 help/3.php:45 help/4.php:22 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Feliratkozás hírcsatornára" #: modules/pref-feeds.php:1114 #, fuzzy msgid "Edit feeds" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1119 msgid "Edit categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: modules/pref-feeds.php:1229 msgid "Show last article times" msgstr "Mutasd az utolsó hírek időpontjait" #: modules/pref-feeds.php:1246 modules/pref-feeds.php:1306 msgid "Last Article" msgstr "Utolsó Hír" #: modules/pref-feeds.php:1331 modules/pref-filters.php:482 #: modules/pref-users.php:467 msgid "Click to edit" msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #: modules/pref-feeds.php:1345 #, php-format msgid "(linked to %s)" msgstr "( %s-hez kapcsolva)" #: modules/pref-feeds.php:1372 #, fuzzy msgid "You don't have any subscribed feeds." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: modules/pref-feeds.php:1374 #, fuzzy msgid "No matching feeds found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-feeds.php:1380 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: modules/pref-feeds.php:1384 msgid "File:" msgstr "Fájl:" #: modules/pref-feeds.php:1387 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: modules/pref-feeds.php:1393 msgid "Export OPML" msgstr "Exportálás OPML-be" #: modules/pref-feeds.php:1396 msgid "Firefox Integration" msgstr "Firefox-integráció" #: modules/pref-feeds.php:1398 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett " "hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!" #: modules/pref-feeds.php:1405 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!" #: modules/pref-feeds.php:1416 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre " "bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet." #: modules/pref-feeds.php:1419 msgid "Display URL" msgstr "" #: modules/pref-feeds.php:1518 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Csillagos hírek" #: modules/pref-feeds.php:1542 msgid "No feeds found." msgstr "Nem található hírcsatorna." #: modules/pref-filters.php:23 msgid "Filter Editor" msgstr "Szűrők módosítása" #: modules/pref-filters.php:208 #, php-format msgid "Saved filter %s" msgstr "Szűrő elmentve: %s" #: modules/pref-filters.php:258 #, php-format msgid "Created filter %s" msgstr "Szűrő létrehozva: %s" #: modules/pref-filters.php:307 help/3.php:31 help/4.php:25 msgid "Create filter" msgstr "Szűrő létrehozása" #: modules/pref-filters.php:310 modules/pref-users.php:376 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztése" #: modules/pref-filters.php:316 msgid "Rescore articles" msgstr "" #: modules/pref-filters.php:407 msgid "Field" msgstr "Mező" #: modules/pref-filters.php:408 msgid "Params" msgstr "Paraméterek" #: modules/pref-filters.php:471 msgid "(Disabled)" msgstr "(Kikapcsolva)" #: modules/pref-filters.php:487 msgid "(Inverse)" msgstr "(Fordított)" #: modules/pref-filters.php:507 msgid "No filters defined." msgstr "Nincs szűrő definiálva." #: modules/pref-filters.php:509 msgid "No matching filters found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő szűrő." #: modules/pref-labels.php:102 #, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Címke létrehozva: %s" #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26 msgid "Create label" msgstr "Címke létrehozása" #: modules/pref-labels.php:143 msgid "Clear colors" msgstr "Színek visszaállítása" #: modules/pref-labels.php:223 msgid "Click to change color" msgstr "Színek módosításához kattintson ide" #: modules/pref-labels.php:246 msgid "No labels defined." msgstr "Nincs címke definiálva." #: modules/pref-labels.php:248 msgid "No matching labels found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő címke." #: modules/pref-labels.php:306 msgid "custom color:" msgstr "egyéni szín:" #: modules/pref-labels.php:307 msgid "foreground" msgstr "előtér" #: modules/pref-labels.php:308 msgid "background" msgstr "háttér" #: modules/pref-prefs.php:66 msgid "Password has been changed." msgstr "A jelszó megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:68 msgid "Old password is incorrect." msgstr "A régi jelszó helytelen." #: modules/pref-prefs.php:93 msgid "The configuration was saved." msgstr "Beállítások elmentve." #: modules/pref-prefs.php:108 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Ismeretlen beállítás: %s" #: modules/pref-prefs.php:119 msgid "E-mail has been changed." msgstr "E-mail cím megváltoztatva." #: modules/pref-prefs.php:131 modules/pref-prefs.php:189 msgid "The configuration was reset to defaults." msgstr "A konfiguráció visszaállítva az alapértelmezettre." #: modules/pref-prefs.php:174 msgid "" "Your password is at default value, \n" "\t\t\t\t\t\tplease change it." msgstr "" "A jelszava alapértelmezett értékén van, \n" "\t\t\t\t\t\tkérem változtassa meg!" #: modules/pref-prefs.php:201 msgid "Personal data" msgstr "Személyes adatok" #: modules/pref-prefs.php:208 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: modules/pref-prefs.php:219 msgid "Access level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-prefs.php:232 msgid "Change e-mail" msgstr "E-mail megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:240 msgid "Old password" msgstr "Régi jelszó" #: modules/pref-prefs.php:247 msgid "New password" msgstr "Új jelszó" #: modules/pref-prefs.php:255 msgid "Confirm password" msgstr "Jelszó még egyszer" #: modules/pref-prefs.php:271 msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-prefs.php:287 msgid "Themes" msgstr "Stílusok" #: modules/pref-prefs.php:288 msgid "Select theme" msgstr "Stílusválasztó" #: modules/pref-prefs.php:305 msgid "Change theme" msgstr "Stílus megváltozatása" #: modules/pref-prefs.php:374 modules/pref-prefs.php:379 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: modules/pref-prefs.php:376 modules/pref-prefs.php:379 msgid "No" msgstr "Nem" #: modules/pref-prefs.php:400 msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" #: modules/pref-prefs.php:403 msgid "Reset to defaults" msgstr "Alapértelmezett beállítások" #: modules/pref-users.php:7 msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez." #: modules/pref-users.php:17 msgid "User details" msgstr "Felhasználói adatok" #: modules/pref-users.php:31 msgid "User not found" msgstr "Felhasználó nem találhat" #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428 msgid "Registered" msgstr "Regisztrált" #: modules/pref-users.php:51 msgid "Last logged in" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:58 msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Olvasott hírcsatornák száma" #: modules/pref-users.php:62 msgid "Subscribed feeds" msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:" #: modules/pref-users.php:108 msgid "User Editor" msgstr "Felhasználó-szerkesztő" #: modules/pref-users.php:145 msgid "Access level: " msgstr "Hozzáférési szint:" #: modules/pref-users.php:158 msgid "Change password to" msgstr "Jelszó megváltoztatása" #: modules/pref-users.php:167 msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: modules/pref-users.php:201 #, php-format msgid "Changed password of user %s." msgstr "A következő felhasználó jelszava megváltoztatva: %s." #: modules/pref-users.php:249 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "" "A következő felhasználó hozzáadva %s ezzel a jelszóval %s" #: modules/pref-users.php:256 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen %s" #: modules/pref-users.php:260 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "A következő felhasználó már létezik %s." #: modules/pref-users.php:280 #, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t\t to %s" msgstr "" "A lkövetkező felhasználó jelszava megváltoztatva %s\n" "\t\t\t\t\t erre: %s" #: modules/pref-users.php:284 #, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "" #: modules/pref-users.php:321 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról." #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27 msgid "Create user" msgstr "Felhasználó létrehozása" #: modules/pref-users.php:374 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Napi" #: modules/pref-users.php:380 msgid "Reset password" msgstr "Jelszó reset" #: modules/pref-users.php:426 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: modules/pref-users.php:427 msgid "Access Level" msgstr "Hozzáférési szint" #: modules/pref-users.php:429 msgid "Last login" msgstr "Utolsó belépés" #: modules/pref-users.php:487 msgid "No users defined." msgstr "Nincs megadva felhasználó." #: modules/pref-users.php:489 msgid "No matching users found." msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó." #: help/2.php:1 msgid "Content filtering" msgstr "Tartalomszűrő" #: help/2.php:3 msgid "" "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " "is done once, when new article is imported to the database from the " "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." msgstr "" #: help/2.php:5 msgid "" "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " "and for some specific feed." msgstr "" #: help/2.php:7 msgid "" "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " "considered when article is being imported and all actions executed in " "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " "containing string XYZZY in title." msgstr "" #: help/2.php:9 msgid "See also:" msgstr "Lásd még:" #: help/3.php:1 help/4.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: help/3.php:5 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: help/3.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás" #: help/3.php:9 msgid "Move between articles" msgstr "Mozgás hírek között" #: help/3.php:10 msgid "Show search dialog" msgstr "Keresőmező megjelenítése" #: help/3.php:13 msgid "Active article actions" msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek" #: help/3.php:16 msgid "Toggle starred" msgstr "Csillagoz" #: help/3.php:17 msgid "Toggle published" msgstr "Publikált" #: help/3.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "Olvasatlannak jelöl" #: help/3.php:19 msgid "Edit tags" msgstr "Címkék szerkesztése" #: help/3.php:20 msgid "Open article in new window" msgstr "Hír megnyitása új ablakban" #: help/3.php:21 msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Az aktív hír fölöttit/alatitt olvasottá teszi" #: help/3.php:22 msgid "Scroll article content" msgstr "Hírtartalom görgetése" #: help/3.php:26 help/4.php:30 msgid "Other actions" msgstr "Egyéb műveletek" #: help/3.php:29 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása" #: help/3.php:32 msgid "Collapse sidebar" msgstr "Oldalablak összecsukása" #: help/3.php:33 msgid "Toggle category reordering mode" msgstr "Kategória-újrarendezés bekapcsolása" #: help/3.php:34 help/4.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése" #: help/3.php:39 msgid "Feed actions" msgstr "Hírcsatorna-műveletek" #: help/3.php:42 msgid "Update active feed" msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:43 msgid "Update all feeds" msgstr "Összes hírcsatorna frissítése" #: help/3.php:46 msgid "Edit feed" msgstr "Hírcsatorna szerkesztése" #: help/3.php:47 msgid "Sort by name or unread count" msgstr "Név vagy olvasatlan hírek száma alapján történő rendezés" #: help/3.php:48 msgid "Hide visible read articles" msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése" #: help/3.php:49 msgid "Mark feed as read" msgstr "Olvasottá tesz" #: help/3.php:50 msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Minden hírcsatornát olvasottá tesz" #: help/3.php:51 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét" #: help/3.php:54 help/4.php:5 msgid "Go to..." msgstr "Ugrás ide..." #: help/3.php:61 msgid "Tag cloud" msgstr "Címkefelhő" #: help/3.php:68 help/4.php:41 msgid "Press any key to close this window." msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!" #: help/4.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Saját hírcsatornák" #: help/4.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Egyéb hírcsatornák" #: help/4.php:19 msgid "Panel actions" msgstr "Panelműveletek" #: help/4.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna" #: help/4.php:24 msgid "Edit feed categories" msgstr "Kategóriák szerkesztése" #: help/4.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/4.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356 #: mobile/prefs.php:25 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/functions.php:392 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41 #: mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 #, fuzzy msgid "Show images in posts" msgstr "Képek rejtése a hírekben" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read items" msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása" #: mobile/prefs.php:45 #, fuzzy msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján" #: functions.js:1410 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: functions.js:1419 #, fuzzy msgid "Can't subscribe to the specified URL." msgstr "" "Feliratkozás hírcsatornára sikertelen: nincs megadva a hírcsatorna URL címe." #: functions.js:1422 #, fuzzy msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Ebből a kategóriából nem ." #: functions.js:2202 #, fuzzy msgid "Subscribed to %d feed(s)." msgstr "Feliratkozva a következő hírcsatornákra:" #: functions.js:2227 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds from archive?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: viewfeed.js:1333 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: viewfeed.js:1335 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?" #: viewfeed.js:1383 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Olvasottá teszi a következő kijelölt hír(eke)t: %d itt: %s?" #: viewfeed.js:1386 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "Keresési találatok" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Keresés" #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Rendezés:" #~ msgid "browse more" #~ msgstr "összes címke megjelenítése" #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." #~ msgstr "A hírcsatorna-böngésző adminisztrátor által letilva." #~ msgid "Top" #~ msgstr "Legfelső" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Mutasd" #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" #~ msgstr "Elrejtés az \"Egyéb hírcsatornák\"-ból" #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." #~ msgstr "Nem üres hírcsatorna-kategóriák törlése sikertelen." #~ msgid "(Hidden)" #~ msgstr "(Rejtett)" #~ msgid "Recategorize" #~ msgstr "Újrakategorizálálása" #~ msgid "Manual purge" #~ msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)" #~ msgid "Clear feed data" #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése" #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Egyéb:" #~ msgid "Generate another link" #~ msgstr "Másik cím generálása" #~ msgid "View feeds" #~ msgstr "Hírcsatornák megtekintése" #~ msgid "View tags" #~ msgstr "Címkék megtekintése" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Vissza" #~ msgid "View:" #~ msgstr "Nézet" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Oldal" #, fuzzy #~ msgid "Back to feedlist" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Címkék" #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Olvasatlanná tesz" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Ahol:" #~ msgid "Match on:" #~ msgstr "Egyezés ezzel:" #~ msgid "Internal error: Function not implemented" #~ msgstr "Belső hiba: Nem implementált függvény" #, fuzzy #~ msgid "Click to view" #~ msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez" #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Hírek törlése" #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Kiválasztottakat" #~ msgid "Loading help..." #~ msgstr "Segítség betöltése..." #~ msgid "Saving label..." #~ msgstr "Címke mentése" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Ismeretlen Hiba" #~ msgid "Feed information:" #~ msgstr "Feed információ:" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Last updated:" #~ msgstr "Frissítve" #~ msgid "Other feeds: Top 25" #~ msgstr "Más feedek: Top 25" #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" #~ msgstr "Mutasd a top 25 regisztrált feedet, népszerűség szerint:" #~ msgid "Top 25" #~ msgstr "Top 25" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Label Editor" #~ msgstr "Címke Szerkesztő" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Felhasználók kezelése" #~ msgid "Toggle:" #~ msgstr "Megjelöl:" #~ msgid "  Subscribe to feed" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editáld a feedet" #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Hírek törlése" #~ msgid "  Unsubscribe" #~ msgstr "  Leiratkozás" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Olvasottá tesz" #~ msgid "  (Un)hide read feeds" #~ msgstr "  Megmutatja/elrejti az olvasott feedeket" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Szűrők létrehozása" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Feliratokzás a feedre" #, fuzzy #~ msgid "Match " #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "Unread articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Updated articles" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Cím vagy tartalom" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Tartalomszűrő" #~ msgid "Caption" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match SQL" #~ msgstr "Egyezés" #, fuzzy #~ msgid "[No caption]" #~ msgstr "Aláírás" #, fuzzy #~ msgid "Match all unread articles:" #~ msgstr "Tárolt hírek" #, fuzzy #~ msgid "Search to label" #~ msgstr "Címke készítése" #, fuzzy #~ msgid "Create Label" #~ msgstr "Címke készítése" #~ msgid "Test" #~ msgstr "Teszt" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Művelet" #~ msgid "Category:" #~ msgstr "Kategória:" #~ msgid "Caption:" #~ msgstr "Aláírás:" #~ msgid "Match:" #~ msgstr "Egyezés" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Művelet:" #~ msgid "Params:" #~ msgstr "Paraméterek" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Cím:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Frissítés" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása:" #, fuzzy #~ msgid "Update errors" #~ msgstr "Frissítési hiba" #~ msgid "This page" #~ msgstr "Ez az oldalt" #~ msgid "Below active article" #~ msgstr "Aktív hír alatt" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Következő oldal" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Előző oldal" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Első oldal"