# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:71 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:72 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:73 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:74 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:75 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:76 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:77 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:80 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:81 #: backend.php:91 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:82 #: backend.php:92 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:83 #: backend.php:93 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:84 #: backend.php:94 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:85 #: backend.php:95 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:86 #: backend.php:96 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:87 #: backend.php:97 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:88 #: backend.php:98 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:101 #: classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:102 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:103 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:94 #: db-updater.php:163 #: db-updater.php:176 #: register.php:194 #: register.php:239 #: register.php:252 #: register.php:267 #: register.php:286 #: register.php:334 #: register.php:344 #: register.php:356 #: classes/handler/public.php:612 #: classes/handler/public.php:700 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)." msgstr "" #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:142 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:148 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:150 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:158 #, php-format msgid "Finished. Performed %d update up to schema version %d." msgid_plural "Finished. Performed %d updates up to schema version %d." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: db-updater.php:168 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "" #: db-updater.php:170 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "" #: db-updater.php:172 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue." msgstr "" #: errors.php:9 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:12 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:19 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:25 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." msgstr "" #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:31 #, fuzzy msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:35 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:118 #: index.php:138 #: index.php:244 #: prefs.php:83 #: classes/backend.php:5 #: classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:628 #: classes/pref/feeds.php:1296 #: plugins/digest/digest_body.php:49 #: js/feedlist.js:130 #: js/feedlist.js:456 #: js/functions.js:420 #: js/functions.js:823 #: js/functions.js:1259 #: js/functions.js:1392 #: js/functions.js:1704 #: js/prefs.js:86 #: js/prefs.js:576 #: js/prefs.js:666 #: js/prefs.js:870 #: js/prefs.js:1457 #: js/prefs.js:1510 #: js/prefs.js:1568 #: js/prefs.js:1584 #: js/prefs.js:1600 #: js/prefs.js:1619 #: js/prefs.js:1792 #: js/prefs.js:1808 #: js/tt-rss.js:814 #: js/viewfeed.js:785 #: js/viewfeed.js:1262 #: plugins/import_export/import_export.js:17 #: plugins/updater/updater.js:17 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: index.php:152 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: index.php:155 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:158 msgid "Adaptive" msgstr "" #: index.php:159 msgid "All Articles" msgstr "" #: index.php:160 #: include/functions.php:1926 #: classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: index.php:161 #: include/functions.php:1927 #: classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: index.php:162 #: classes/feeds.php:93 #: classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: index.php:163 #, fuzzy msgid "Unread First" msgstr "Não Lido" #: index.php:164 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: index.php:167 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:170 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: index.php:171 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: index.php:172 #: include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" #: index.php:173 msgid "Score" msgstr "" #: index.php:179 #: classes/pref/feeds.php:535 #: classes/pref/feeds.php:758 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: index.php:183 #: index.php:213 #: include/functions.php:1917 #: include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 #: classes/feeds.php:136 #: classes/feeds.php:406 #: js/FeedTree.js:128 #: js/FeedTree.js:156 #: plugins/digest/digest.js:630 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:190 msgid "Communication problem with server." msgstr "" #: index.php:198 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: index.php:203 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: index.php:205 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "Preferências" #: index.php:206 msgid "Search..." msgstr "" #: index.php:207 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: index.php:208 #: classes/handler/public.php:542 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:209 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: index.php:210 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:211 #: classes/pref/feeds.php:684 #: classes/pref/feeds.php:1269 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: index.php:212 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:214 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: index.php:215 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: index.php:217 msgid "Switch to digest..." msgstr "" #: index.php:219 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: index.php:221 #: include/functions.php:1903 #, fuzzy msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: index.php:223 msgid "Select by tags..." msgstr "" #: index.php:224 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:225 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:226 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: index.php:228 #: plugins/digest/digest_body.php:63 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: prefs.php:26 #: prefs.php:103 #: include/functions.php:1929 #: classes/pref/prefs.php:377 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: prefs.php:94 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:95 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:106 #: classes/pref/feeds.php:100 #: classes/pref/feeds.php:1174 #: classes/pref/feeds.php:1237 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:109 #: classes/pref/filters.php:120 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:112 #: include/functions.php:1136 #: include/functions.php:1757 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "" #: prefs.php:116 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: register.php:186 #: include/login_form.php:228 msgid "Create new account" msgstr "" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:215 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." msgstr "" #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:226 #: classes/handler/public.php:743 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 #: classes/handler/public.php:748 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:284 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:331 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:353 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: update.php:55 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "" #: include/digest.php:109 #: include/functions.php:1145 #: include/functions.php:1658 #: include/functions.php:1743 #: include/functions.php:1765 #: classes/opml.php:416 #: classes/pref/feeds.php:188 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: include/feedbrowser.php:83 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived article" msgid_plural "%d archived articles" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: include/feedbrowser.php:107 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/functions.php:706 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: include/functions.php:1134 #: include/functions.php:1755 msgid "Special" msgstr "Especial" #: include/functions.php:1607 #: classes/dlg.php:369 #: classes/pref/filters.php:382 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: include/functions.php:1808 msgid "Starred articles" msgstr "" #: include/functions.php:1810 msgid "Published articles" msgstr "" #: include/functions.php:1812 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: include/functions.php:1814 #: include/functions.php:1924 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1816 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1818 msgid "Recently read" msgstr "" #: include/functions.php:1880 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: include/functions.php:1881 msgid "Open next feed" msgstr "" #: include/functions.php:1882 msgid "Open previous feed" msgstr "" #: include/functions.php:1883 #, fuzzy msgid "Open next article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1884 #, fuzzy msgid "Open previous article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1885 msgid "Open next article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions.php:1886 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" msgstr "" #: include/functions.php:1887 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1888 #, fuzzy msgid "Article" msgstr "Feed não encontrado." #: include/functions.php:1889 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/functions.php:1890 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: include/functions.php:1891 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: include/functions.php:1892 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: include/functions.php:1893 #, fuzzy msgid "Dismiss selected" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: include/functions.php:1894 #, fuzzy msgid "Dismiss read" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1895 msgid "Open in new window" msgstr "" #: include/functions.php:1896 #: js/viewfeed.js:1903 #, fuzzy msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar como lido" #: include/functions.php:1897 #: js/viewfeed.js:1897 #, fuzzy msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar como lido" #: include/functions.php:1898 msgid "Scroll down" msgstr "" #: include/functions.php:1899 msgid "Scroll up" msgstr "" #: include/functions.php:1900 #, fuzzy msgid "Select article under cursor" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1901 #, fuzzy msgid "Email article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1902 #, fuzzy msgid "Close/collapse article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1904 #: plugins/embed_original/init.php:33 #, fuzzy msgid "Toggle embed original" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1905 #, fuzzy msgid "Article selection" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1906 #, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1907 #, fuzzy msgid "Select unread" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1908 #, fuzzy msgid "Select starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/functions.php:1909 #, fuzzy msgid "Select published" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1910 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1911 #, fuzzy msgid "Deselect everything" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1912 #: classes/pref/feeds.php:488 #: classes/pref/feeds.php:719 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: include/functions.php:1913 #, fuzzy msgid "Refresh current feed" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1914 #, fuzzy msgid "Un/hide read feeds" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1915 #: classes/pref/feeds.php:1240 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: include/functions.php:1916 #: js/FeedTree.js:135 #: js/PrefFeedTree.js:67 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: include/functions.php:1918 #, fuzzy msgid "Reverse headlines" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1919 #, fuzzy msgid "Debug feed update" msgstr "Desabilitar updates" #: include/functions.php:1920 #: js/FeedTree.js:178 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/functions.php:1921 #, fuzzy msgid "Un/collapse current category" msgstr "Salvando categoria..." #: include/functions.php:1922 #, fuzzy msgid "Toggle combined mode" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: include/functions.php:1923 msgid "Go to" msgstr "" #: include/functions.php:1925 msgid "Fresh" msgstr "" #: include/functions.php:1928 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: include/functions.php:1930 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Onde:" #: include/functions.php:1931 #: classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "" #: include/functions.php:1932 #: classes/pref/filters.php:606 msgid "Create filter" msgstr "" #: include/functions.php:1933 #, fuzzy msgid "Un/collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: include/functions.php:1934 #, fuzzy msgid "Show help dialog" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:2434 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "" #: include/functions.php:2922 #: js/viewfeed.js:1990 #, fuzzy msgid "Click to play" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:2923 #: js/viewfeed.js:1989 msgid "Play" msgstr "" #: include/functions.php:3040 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: include/functions.php:3062 #: include/functions.php:3356 #: classes/rpc.php:359 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: include/functions.php:3072 #: classes/feeds.php:648 #, fuzzy msgid "Edit tags for this article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3101 #: classes/feeds.php:604 #, fuzzy msgid "Originally from:" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3114 #: classes/feeds.php:617 #: classes/pref/feeds.php:507 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: include/functions.php:3145 #: classes/dlg.php:43 #: classes/dlg.php:162 #: classes/dlg.php:185 #: classes/dlg.php:222 #: classes/dlg.php:506 #: classes/dlg.php:541 #: classes/dlg.php:572 #: classes/dlg.php:606 #: classes/dlg.php:618 #: classes/backend.php:105 #: classes/pref/users.php:106 #: classes/pref/filters.php:111 #: classes/pref/feeds.php:1553 #: classes/pref/feeds.php:1624 #: plugins/import_export/init.php:409 #: plugins/import_export/init.php:432 #: plugins/share/init.php:67 #: plugins/updater/init.php:357 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: include/functions.php:3381 msgid "(edit note)" msgstr "" #: include/functions.php:3614 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: include/functions.php:3670 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Conteúdo" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: include/localized_schema.php:7 #, fuzzy msgid "Article Date" msgstr "Feed não encontrado." #: include/localized_schema.php:9 #, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/localized_schema.php:12 #: js/viewfeed.js:482 #: plugins/digest/digest.js:264 #: plugins/digest/digest.js:734 msgid "Publish article" msgstr "" #: include/localized_schema.php:13 #, fuzzy msgid "Assign tags" msgstr "sem tags" #: include/localized_schema.php:14 #: js/viewfeed.js:1954 msgid "Assign label" msgstr "" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Geral" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/localized_schema.php:21 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once." msgstr "" #: include/localized_schema.php:22 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:34 #, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Padrão" #: include/localized_schema.php:35 #, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: include/localized_schema.php:48 #, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 #, fuzzy msgid "Do not embed images in articles" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:60 #: js/prefs.js:1719 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 #, fuzzy msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: include/login_form.php:183 #: classes/handler/public.php:454 #: classes/handler/public.php:738 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: include/login_form.php:192 #: classes/handler/public.php:457 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: include/login_form.php:197 #, fuzzy msgid "I forgot my password" msgstr "Senha nova" #: include/login_form.php:201 #: classes/handler/public.php:460 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: include/login_form.php:209 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: include/login_form.php:213 #: classes/handler/public.php:214 #: classes/rpc.php:64 #: classes/dlg.php:98 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: include/login_form.php:221 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: include/login_form.php:225 #: classes/handler/public.php:470 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: classes/article.php:25 #, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/handler/public.php:395 #: plugins/bookmarklets/init.php:38 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:403 msgid "Title:" msgstr "Título" #: classes/handler/public.php:405 #: classes/dlg.php:665 #: classes/pref/feeds.php:505 #: classes/pref/feeds.php:734 #: plugins/instances/init.php:215 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: classes/handler/public.php:407 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Conteúdo" #: classes/handler/public.php:409 msgid "Labels:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:428 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:430 msgid "Share" msgstr "" #: classes/handler/public.php:431 #: classes/handler/public.php:473 #: classes/dlg.php:296 #: classes/dlg.php:348 #: classes/dlg.php:408 #: classes/dlg.php:439 #: classes/dlg.php:650 #: classes/dlg.php:700 #: classes/dlg.php:749 #: classes/pref/users.php:194 #: classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:363 #: classes/pref/filters.php:746 #: classes/pref/filters.php:822 #: classes/pref/filters.php:889 #: classes/pref/feeds.php:701 #: classes/pref/feeds.php:849 #: plugins/mail/init.php:131 #: plugins/note/init.php:55 #: plugins/instances/init.php:251 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/handler/public.php:452 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "Último Login" #: classes/handler/public.php:512 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: classes/handler/public.php:548 #: classes/handler/public.php:645 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:551 #: classes/handler/public.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:554 #: classes/handler/public.php:639 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:557 #: classes/handler/public.php:642 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:560 #: classes/handler/public.php:648 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:564 #: classes/handler/public.php:653 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:582 #: classes/handler/public.php:671 #, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:607 #: classes/handler/public.php:695 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/handler/public.php:724 #: classes/handler/public.php:753 #: classes/pref/users.php:378 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Senha nova" #: classes/handler/public.php:764 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." msgstr "" #: classes/handler/public.php:766 #: classes/handler/public.php:782 #: classes/handler/public.php:787 msgid "Go back" msgstr "" #: classes/handler/public.php:778 msgid "Completed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:781 msgid "Sorry, login and email combination not found." msgstr "" #: classes/handler/public.php:786 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again." msgstr "" #: classes/dlg.php:22 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:55 #: classes/pref/users.php:360 #: classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:234 #: classes/pref/filters.php:282 #: classes/pref/filters.php:597 #: classes/pref/filters.php:676 #: classes/pref/filters.php:703 #: classes/pref/feeds.php:1228 #: classes/pref/feeds.php:1498 #: classes/pref/feeds.php:1567 #: plugins/instances/init.php:287 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecione:" #: classes/dlg.php:58 #: classes/feeds.php:92 #: classes/pref/users.php:363 #: classes/pref/labels.php:275 #: classes/pref/filters.php:237 #: classes/pref/filters.php:285 #: classes/pref/filters.php:600 #: classes/pref/filters.php:679 #: classes/pref/filters.php:706 #: classes/pref/feeds.php:1231 #: classes/pref/feeds.php:1501 #: classes/pref/feeds.php:1570 #: plugins/instances/init.php:290 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/dlg.php:60 #: classes/feeds.php:95 #: classes/pref/users.php:365 #: classes/pref/labels.php:277 #: classes/pref/filters.php:239 #: classes/pref/filters.php:287 #: classes/pref/filters.php:602 #: classes/pref/filters.php:681 #: classes/pref/filters.php:708 #: classes/pref/feeds.php:1233 #: classes/pref/feeds.php:1503 #: classes/pref/feeds.php:1572 #: plugins/instances/init.php:292 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: classes/dlg.php:69 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: classes/dlg.php:92 #: classes/dlg.php:122 msgid "(active)" msgstr "" #: classes/dlg.php:156 #, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:158 #, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:168 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:173 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:182 #: classes/dlg.php:569 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:194 msgid "Notice" msgstr "" #: classes/dlg.php:200 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:204 #: classes/dlg.php:213 msgid "Last update:" msgstr "" #: classes/dlg.php:209 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:234 #: classes/dlg.php:242 #, fuzzy msgid "Feed or site URL" msgstr "Feed" #: classes/dlg.php:248 #: classes/dlg.php:713 #: classes/pref/feeds.php:527 #: classes/pref/feeds.php:747 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/dlg.php:256 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:268 #: classes/pref/users.php:155 #: classes/pref/feeds.php:557 #: classes/pref/feeds.php:783 msgid "Authentication" msgstr "" #: classes/dlg.php:272 #: classes/dlg.php:727 #: classes/pref/users.php:420 #: classes/pref/feeds.php:563 #: classes/pref/feeds.php:787 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/dlg.php:275 #: classes/dlg.php:730 #: classes/pref/prefs.php:202 #: classes/pref/feeds.php:569 #: classes/pref/feeds.php:793 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" #: classes/dlg.php:285 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/dlg.php:290 #: classes/dlg.php:346 #: classes/dlg.php:748 msgid "Subscribe" msgstr "" #: classes/dlg.php:293 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/dlg.php:316 #: classes/dlg.php:407 #: classes/pref/users.php:350 #: classes/pref/filters.php:593 #: classes/pref/feeds.php:1224 #: js/tt-rss.js:166 msgid "Search" msgstr "" #: classes/dlg.php:320 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:321 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/dlg.php:324 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: classes/dlg.php:347 #: classes/pref/users.php:376 #: classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:353 #: classes/pref/filters.php:615 #: classes/pref/feeds.php:674 #: plugins/instances/init.php:297 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: classes/dlg.php:358 msgid "Look for" msgstr "" #: classes/dlg.php:366 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: classes/dlg.php:382 msgid "This feed" msgstr "" #: classes/dlg.php:414 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:437 #: classes/dlg.php:648 #: classes/pref/users.php:192 #: classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:360 #: classes/pref/feeds.php:700 #: classes/pref/feeds.php:846 #: plugins/nsfw/init.php:86 #: plugins/note/init.php:53 #: plugins/owncloud/init.php:62 #: plugins/instances/init.php:248 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: classes/dlg.php:445 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: classes/dlg.php:514 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: classes/dlg.php:517 msgid "Match:" msgstr "" #: classes/dlg.php:519 msgid "Any" msgstr "" #: classes/dlg.php:522 #, fuzzy msgid "All tags." msgstr "sem tags" #: classes/dlg.php:524 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:537 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:549 #: classes/feeds.php:138 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: classes/dlg.php:560 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:589 #: plugins/updater/init.php:327 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: classes/dlg.php:597 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" msgstr "" #: classes/dlg.php:601 #: plugins/updater/init.php:331 msgid "See the release notes" msgstr "" #: classes/dlg.php:603 msgid "Download" msgstr "" #: classes/dlg.php:611 msgid "Error receiving version information or no new version available." msgstr "" #: classes/dlg.php:632 #, php-format msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:659 #: plugins/instances/init.php:207 msgid "Instance" msgstr "" #: classes/dlg.php:668 #: plugins/instances/init.php:218 #: plugins/instances/init.php:315 msgid "Instance URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:678 #: plugins/instances/init.php:229 #, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:681 #: plugins/instances/init.php:232 #: plugins/instances/init.php:316 #, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:685 #: plugins/instances/init.php:236 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:693 #: plugins/instances/init.php:244 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:697 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Criar" #: classes/dlg.php:710 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/dlg.php:719 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/dlg.php:741 #, fuzzy msgid "Feeds require authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: classes/feeds.php:83 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: classes/feeds.php:94 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: classes/feeds.php:101 #, fuzzy msgid "More..." msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/feeds.php:103 #, fuzzy msgid "Selection toggle:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:109 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:112 #, fuzzy msgid "Set score" msgstr "Marcar como favorito" #: classes/feeds.php:115 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 #: classes/pref/filters.php:246 #: classes/pref/filters.php:294 #: classes/pref/filters.php:688 #: classes/pref/filters.php:715 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: classes/feeds.php:125 #: classes/feeds.php:130 #: plugins/mailto/init.php:28 #: plugins/mail/init.php:28 #, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:134 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: classes/feeds.php:201 #: classes/feeds.php:793 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:498 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: classes/feeds.php:549 #, fuzzy msgid "Collapse article" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:694 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:697 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:700 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:704 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:706 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:721 #: classes/feeds.php:909 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Atualizar" #: classes/feeds.php:731 #: classes/feeds.php:919 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: classes/feeds.php:899 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: classes/backend.php:34 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: classes/backend.php:57 msgid "Shift" msgstr "" #: classes/backend.php:60 msgid "Ctrl" msgstr "" #: classes/backend.php:84 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: classes/backend.php:99 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: classes/opml.php:28 #: classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: classes/opml.php:37 #, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: classes/opml.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/opml.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 #, fuzzy msgid "Adding filter..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:416 #, fuzzy, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/opml.php:468 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:475 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/users.php:6 #: plugins/instances/init.php:157 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: classes/pref/users.php:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/users.php:60 #: classes/pref/users.php:422 #, fuzzy msgid "Registered" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/users.php:61 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:68 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:72 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:122 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: classes/pref/users.php:158 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/users.php:171 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/users.php:177 #: classes/pref/feeds.php:577 #: classes/pref/feeds.php:799 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: classes/pref/users.php:180 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: classes/pref/users.php:291 #, fuzzy, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref/users.php:293 #, fuzzy, php-format msgid "Sending new password of user %s to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref/users.php:317 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: classes/pref/users.php:368 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/users.php:372 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: classes/pref/users.php:374 #: classes/pref/filters.php:612 #: plugins/instances/init.php:296 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/pref/users.php:421 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: classes/pref/users.php:423 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:444 #: plugins/instances/init.php:337 #, fuzzy msgid "Click to edit" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/users.php:464 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: classes/pref/users.php:466 #, fuzzy msgid "No matching users found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/labels.php:22 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Opções:" #: classes/pref/labels.php:37 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:232 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/labels.php:287 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:60 #, fuzzy msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:97 #, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:101 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." msgstr "" #: classes/pref/filters.php:229 #: classes/pref/filters.php:671 #: classes/pref/filters.php:786 msgid "Match" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:243 #: classes/pref/filters.php:291 #: classes/pref/filters.php:685 #: classes/pref/filters.php:712 msgid "Add" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:277 #: classes/pref/filters.php:698 #, fuzzy msgid "Apply actions" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:327 #: classes/pref/filters.php:727 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/pref/filters.php:336 #: classes/pref/filters.php:730 #, fuzzy msgid "Match any rule" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:345 #: classes/pref/filters.php:733 #, fuzzy msgid "Inverse matching" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:357 #: classes/pref/filters.php:740 msgid "Test" msgstr "Teste" #: classes/pref/filters.php:390 #, fuzzy msgid "(inverse)" msgstr "(Inverso)" #: classes/pref/filters.php:389 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:609 msgid "Combine" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:619 #: classes/pref/feeds.php:1283 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:743 msgid "Create" msgstr "Criar" #: classes/pref/filters.php:798 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:800 #, fuzzy msgid "on field" msgstr "Feed" #: classes/pref/filters.php:806 #: js/PrefFilterTree.js:29 #: plugins/digest/digest.js:241 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: classes/pref/filters.php:819 #, fuzzy msgid "Save rule" msgstr "Salvar" #: classes/pref/filters.php:819 #: js/functions.js:1078 msgid "Add rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:842 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: classes/pref/filters.php:868 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:886 #, fuzzy msgid "Save action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:886 #: js/functions.js:1104 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:69 #, fuzzy msgid "The configuration was saved." msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:157 #, fuzzy msgid "Personal data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/prefs.php:187 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:209 #, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: classes/pref/prefs.php:236 msgid "Changing your current password will disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:241 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: classes/pref/prefs.php:244 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/prefs.php:249 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: classes/pref/prefs.php:259 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:265 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:269 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:294 #: classes/pref/prefs.php:345 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:305 #, fuzzy msgid "Disable OTP" msgstr "(Desativado)" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:313 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:354 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:362 #, fuzzy msgid "Enable OTP" msgstr "Ativado" #: classes/pref/prefs.php:404 msgid "Some preferences are only available in default profile." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:493 msgid "Customize" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:552 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/prefs.php:556 msgid "Clear" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:562 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:595 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:598 #, fuzzy msgid "Manage profiles" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/prefs.php:601 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Usar o padrão" #: classes/pref/prefs.php:613 #, fuzzy msgid "Show additional preferences" msgstr "Sair das preferências" #: classes/pref/prefs.php:625 #: classes/pref/prefs.php:627 msgid "Plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:629 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:655 msgid "System plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:659 #: classes/pref/prefs.php:708 msgid "Plugin" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:660 #: classes/pref/prefs.php:709 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "descrição" #: classes/pref/prefs.php:661 #: classes/pref/prefs.php:710 msgid "Version" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:662 #: classes/pref/prefs.php:711 msgid "Author" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:695 #: classes/pref/prefs.php:746 #, fuzzy msgid "Clear data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref/prefs.php:704 msgid "User plugins" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:761 #, fuzzy msgid "Enable selected plugins" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref/prefs.php:816 #: classes/pref/prefs.php:834 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/feeds.php:12 #, fuzzy msgid "Check to enable field" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:58 #: classes/pref/feeds.php:175 #: classes/pref/feeds.php:217 #: classes/pref/feeds.php:223 #: classes/pref/feeds.php:248 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feed)" msgid_plural "(%d feeds)" msgstr[0] "Editar" msgstr[1] "Editar" #: classes/pref/feeds.php:494 #, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Título" #: classes/pref/feeds.php:550 #: classes/pref/feeds.php:774 #, fuzzy msgid "Article purging:" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/feeds.php:573 msgid "Hint: you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:589 #: classes/pref/feeds.php:803 #, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/pref/feeds.php:601 #: classes/pref/feeds.php:809 #, fuzzy msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:614 #: classes/pref/feeds.php:815 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:627 #: classes/pref/feeds.php:823 msgid "Do not embed images" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:640 #: classes/pref/feeds.php:831 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:652 #: classes/pref/feeds.php:837 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:658 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: classes/pref/feeds.php:672 msgid "Replace" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:691 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:698 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:713 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1077 #: classes/pref/feeds.php:1130 msgid "All done." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1185 #, fuzzy msgid "Feeds with errors" msgstr "Editor de Feed" #: classes/pref/feeds.php:1205 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "Editar" #: classes/pref/feeds.php:1242 #, fuzzy msgid "Edit selected feeds" msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: classes/pref/feeds.php:1244 #: classes/pref/feeds.php:1258 #, fuzzy msgid "Reset sort order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/feeds.php:1246 #: js/prefs.js:1764 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1251 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Categoria:" #: classes/pref/feeds.php:1254 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1256 #, fuzzy msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref/feeds.php:1260 #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1274 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: classes/pref/feeds.php:1278 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1282 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1333 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1335 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1337 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1350 #, fuzzy msgid "Import my OPML" msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/pref/feeds.php:1354 msgid "Filename:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1356 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1360 #, fuzzy msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1364 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1366 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1369 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1379 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: classes/pref/feeds.php:1381 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1388 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1396 #, fuzzy msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1398 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1400 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1406 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1409 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1411 #, fuzzy msgid "Articles shared by URL" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1413 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1416 #, fuzzy msgid "Unshare all articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1494 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1531 #: classes/pref/feeds.php:1600 #, fuzzy msgid "Click to edit feed" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1549 #: classes/pref/feeds.php:1620 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1560 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: plugins/pocket/init.php:30 msgid "Pocket" msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:45 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings." msgstr "" #: plugins/digest/digest_body.php:55 #, fuzzy msgid "Back to feeds" msgstr "Todos os feeds" #: plugins/digest/digest_body.php:60 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: plugins/digest/digest_body.php:66 msgid "Regular version" msgstr "" #: plugins/close_button/init.php:24 #, fuzzy msgid "Close article" msgstr "Favoritos" #: plugins/nsfw/init.php:32 #: plugins/nsfw/init.php:43 msgid "Not work safe (click to toggle)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:53 msgid "NSFW Plugin" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" msgstr "" #: plugins/nsfw/init.php:101 #, fuzzy msgid "Configuration saved." msgstr "Salvar configuração" #: plugins/pinterest/init.php:29 msgid "Pinterest" msgstr "" #: plugins/auth_internal/init.php:62 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Salvando categoria..." #: plugins/auth_internal/init.php:185 #, fuzzy msgid "Password has been changed." msgstr "E-mail alterado." #: plugins/auth_internal/init.php:187 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mailto/init.php:58 #: plugins/mail/init.php:71 #: plugins/mail/init.php:77 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:52 #: plugins/mail/init.php:71 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: plugins/mailto/init.php:74 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:78 #, fuzzy msgid "Forward selected article(s) by email." msgstr "Favoritos" #: plugins/mailto/init.php:81 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." msgstr "" #: plugins/mailto/init.php:86 #, fuzzy msgid "Close this dialog" msgstr "Fechar esta janela" #: plugins/bookmarklets/init.php:22 msgid "Bookmarklets" msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:24 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: plugins/bookmarklets/init.php:28 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/bookmarklets/init.php:32 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/bookmarklets/init.php:34 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:64 msgid "Import and export" msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:66 #, fuzzy msgid "Article archive" msgstr "Feed não encontrado." #: plugins/import_export/init.php:68 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:71 #, fuzzy msgid "Export my data" msgstr "Exportar OPML" #: plugins/import_export/init.php:87 msgid "Import" msgstr "Importar" #: plugins/import_export/init.php:221 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:226 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:385 msgid "Finished: " msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "%d article processed, " msgid_plural "%d articles processed, " msgstr[0] "Editar Tags" msgstr[1] "Editar Tags" #: plugins/import_export/init.php:387 #, php-format msgid "%d imported, " msgid_plural "%d imported, " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/init.php:388 #, fuzzy, php-format msgid "%d feed created." msgid_plural "%d feeds created." msgstr[0] "Nenhum feed foi selecionado." msgstr[1] "Nenhum feed foi selecionado." #: plugins/import_export/init.php:393 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: plugins/import_export/init.php:405 #, fuzzy msgid "Prepare data" msgstr "Salvar" #: plugins/import_export/init.php:426 #, php-format msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:92 msgid "From:" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:101 msgid "To:" msgstr "" #: plugins/mail/init.php:114 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: plugins/mail/init.php:130 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: plugins/note/init.php:28 #: plugins/note/note.js:11 #, fuzzy msgid "Edit article note" msgstr "Editar Tags" #: plugins/example/init.php:38 msgid "Example Pane" msgstr "" #: plugins/example/init.php:69 msgid "Sample value" msgstr "" #: plugins/example/init.php:75 #, fuzzy msgid "Set value" msgstr "Marcar como favorito" #: plugins/identica/init.php:29 #, fuzzy msgid "Share on identi.ca" msgstr "Título" #: plugins/owncloud/init.php:35 msgid "Owncloud" msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:59 msgid "Owncloud url" msgstr "" #: plugins/owncloud/init.php:74 msgid "Bookmark on OwnCloud " msgstr "" #: plugins/instances/init.php:144 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Link" #: plugins/instances/init.php:295 #, fuzzy msgid "Link instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/init.php:307 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:317 msgid "Last connected" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:318 msgid "Status" msgstr "" #: plugins/instances/init.php:319 #, fuzzy msgid "Stored feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: plugins/share/init.php:27 #, fuzzy msgid "Share by URL" msgstr "Favoritos" #: plugins/share/init.php:49 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: plugins/flattr/init.php:30 #, fuzzy msgid "Flattr this article." msgstr "Favoritos" #: plugins/googleplus/init.php:29 #, fuzzy msgid "Share on Google+" msgstr "Título" #: plugins/updater/init.php:317 #: plugins/updater/init.php:334 #: plugins/updater/updater.js:10 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: plugins/updater/init.php:337 #, fuzzy msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: plugins/updater/init.php:347 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing." msgstr "" #: plugins/updater/init.php:350 #, fuzzy msgid "Ready to update." msgstr "Atualizado" #: plugins/updater/init.php:355 #, fuzzy msgid "Start update" msgstr "Atualizado" #: plugins/tweet/init.php:29 #, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Título" #: js/feedlist.js:213 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: js/feedlist.js:415 #: js/feedlist.js:430 #: plugins/digest/digest.js:25 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/functions.js:91 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:627 #, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:630 #, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:733 msgid "Upload complete." msgstr "" #: js/functions.js:757 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/functions.js:762 #, fuzzy msgid "Removing feed icon..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:767 #, fuzzy msgid "Feed icon removed." msgstr "Feed não encontrado." #: js/functions.js:789 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: js/functions.js:791 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:792 msgid "Uploading, please wait..." msgstr "" #: js/functions.js:808 #, fuzzy msgid "Please enter label caption:" msgstr "Último Login" #: js/functions.js:813 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:856 #, fuzzy msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:883 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:888 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/functions.js:891 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:944 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:948 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: js/functions.js:1078 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "Arquivo:" #: js/functions.js:1104 #, fuzzy msgid "Edit action" msgstr "Ações do Feed:" #: js/functions.js:1141 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: js/functions.js:1256 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1267 #, fuzzy msgid "Subscription reset." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1277 #: js/tt-rss.js:369 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1280 msgid "Removing feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1386 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/functions.js:1417 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1421 #: js/prefs.js:1234 #, fuzzy msgid "Trying to change address..." msgstr "Tentando alterar senha ..." #: js/functions.js:1608 #: js/tt-rss.js:350 #: js/tt-rss.js:735 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1623 #, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Editar" #: js/functions.js:1629 #: js/prefs.js:194 #: js/prefs.js:749 #, fuzzy msgid "Saving data..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/functions.js:1661 #, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1722 #: js/functions.js:1832 #: js/prefs.js:397 #: js/prefs.js:427 #: js/prefs.js:459 #: js/prefs.js:642 #: js/prefs.js:662 #: js/prefs.js:1210 #: js/prefs.js:1355 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: js/functions.js:1764 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1803 #, fuzzy msgid "Feeds with update errors" msgstr "Atualizar" #: js/functions.js:1814 #: js/prefs.js:1192 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/functions.js:1817 #: js/prefs.js:1195 #, fuzzy msgid "Removing selected feeds..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/functions.js:1915 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "Olá," #: js/PrefFeedTree.js:47 #, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Editar categorias" #: js/PrefFeedTree.js:54 #, fuzzy msgid "Remove category" msgstr "Criar categoria" #: js/PrefFilterTree.js:32 #, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "(Inverso)" #: js/prefs.js:55 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: js/prefs.js:62 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:66 msgid "Adding user..." msgstr "Adicionando o usuário…" #: js/prefs.js:117 #, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Arquivo:" #: js/prefs.js:164 #, fuzzy msgid "Remove filter?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:169 #, fuzzy msgid "Removing filter..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:279 #, fuzzy msgid "Remove selected labels?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:282 #, fuzzy msgid "Removing selected labels..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:295 #: js/prefs.js:1396 #, fuzzy msgid "No labels are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:309 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:312 msgid "Removing selected users..." msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:326 #: js/prefs.js:507 #: js/prefs.js:528 #: js/prefs.js:567 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: js/prefs.js:344 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:347 msgid "Removing selected filters..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:359 #: js/prefs.js:597 #: js/prefs.js:616 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:378 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:382 #, fuzzy msgid "Unsubscribing from selected feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:412 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/prefs.js:418 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:421 #, fuzzy msgid "Clearing selected feed..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:440 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:443 #, fuzzy msgid "Purging selected feed..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:478 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: js/prefs.js:482 msgid "Saving user..." msgstr "Salvando usuário" #: js/prefs.js:512 #: js/prefs.js:533 #: js/prefs.js:572 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: js/prefs.js:537 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:540 #, fuzzy msgid "Resetting password for selected user..." msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:602 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:620 #, fuzzy msgid "Combine selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:623 #, fuzzy msgid "Joining filters..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:684 #, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:708 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:797 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: js/prefs.js:824 #, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:827 #: plugins/import_export/import_export.js:115 #, fuzzy msgid "Importing, please wait..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: js/prefs.js:980 #, fuzzy msgid "Reset to defaults?" msgstr "Usar o padrão" #: js/prefs.js:1099 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1105 #, fuzzy msgid "Removing category..." msgstr "Criar categoria" #: js/prefs.js:1126 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/prefs.js:1129 msgid "Removing selected categories..." msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #: js/prefs.js:1142 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: js/prefs.js:1150 #, fuzzy msgid "Category title:" msgstr "Editor de Categoria" #: js/prefs.js:1154 #, fuzzy msgid "Creating category..." msgstr "Criar um usuário" #: js/prefs.js:1181 #, fuzzy msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Atualizar" #: js/prefs.js:1230 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1319 #, fuzzy msgid "Clearing feed..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/prefs.js:1339 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1342 #, fuzzy msgid "Rescoring selected feeds..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:1362 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: js/prefs.js:1365 #, fuzzy msgid "Rescoring feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:1382 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1419 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1428 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1431 #, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: js/prefs.js:1446 #, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:1454 #: js/prefs.js:1507 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1470 #: js/prefs.js:1523 #, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1475 #, fuzzy msgid "Creating profile..." msgstr "Criar um usuário" #: js/prefs.js:1531 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1534 #: js/prefs.js:1553 #, fuzzy msgid "Clearing URLs..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/prefs.js:1541 #, fuzzy msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Gerar um outro endereço" #: js/prefs.js:1550 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1560 msgid "Shared URLs cleared." msgstr "" #: js/prefs.js:1648 #, fuzzy msgid "Label Editor" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:1770 #, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:1807 msgid "Clear stored data for this plugin?" msgstr "" #: js/tt-rss.js:120 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:126 msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:358 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:363 #: js/tt-rss.js:519 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:514 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:524 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:527 #, fuzzy msgid "Rescoring articles..." msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:694 #, fuzzy msgid "Please enable mail plugin first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:800 #, fuzzy msgid "Please enable embed_original plugin first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:864 msgid "New version available!" msgstr "" #: js/viewfeed.js:106 #, fuzzy msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar" #: js/viewfeed.js:439 #: plugins/digest/digest.js:257 #: plugins/digest/digest.js:694 #, fuzzy msgid "Unstar article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:444 #: plugins/digest/digest.js:259 #: plugins/digest/digest.js:698 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:477 #: plugins/digest/digest.js:262 #: plugins/digest/digest.js:729 #, fuzzy msgid "Unpublish article" msgstr "Publicado" #: js/viewfeed.js:690 #: js/viewfeed.js:718 #: js/viewfeed.js:745 #: js/viewfeed.js:807 #: js/viewfeed.js:839 #: js/viewfeed.js:976 #: js/viewfeed.js:1019 #: js/viewfeed.js:1069 #: js/viewfeed.js:2072 #: plugins/mailto/init.js:7 #: plugins/mail/mail.js:7 #, fuzzy msgid "No articles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:956 #, fuzzy msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:984 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:986 #, fuzzy msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" msgstr[0] "Remover os filtros selecionados?" msgstr[1] "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:1028 #, fuzzy msgid "Archive %d selected article in %s?" msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1031 #, fuzzy msgid "Move %d archived article back?" msgid_plural "Move %d archived articles back?" msgstr[0] "Favoritos" msgstr[1] "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1075 #, fuzzy msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1099 #, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar Tags" #: js/viewfeed.js:1105 #, fuzzy msgid "Saving article tags..." msgstr "Salvando categoria..." #: js/viewfeed.js:1340 #, fuzzy msgid "No article is selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:1375 #, fuzzy msgid "No articles found to mark" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: js/viewfeed.js:1377 #, fuzzy msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1883 #, fuzzy msgid "Open original article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1889 #, fuzzy msgid "Display article URL" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1959 #, fuzzy msgid "Remove label" msgstr "Remover" #: js/viewfeed.js:1983 #, fuzzy msgid "Playing..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:1984 #, fuzzy msgid "Click to pause" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:2041 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:2083 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/viewfeed.js:2116 #, fuzzy msgid "Article URL:" msgstr "Feed não encontrado." #: plugins/digest/digest.js:71 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed article as read?" msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?" msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..." msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..." #: plugins/digest/digest.js:289 #, fuzzy msgid "Error: unable to load article." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:447 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:518 #, fuzzy msgid "%d more..." msgid_plural "%d more..." msgstr[0] "Salvando o Feed..." msgstr[1] "Salvando o Feed..." #: plugins/digest/digest.js:525 #, fuzzy msgid "No unread feeds." msgstr "Favoritos" #: plugins/digest/digest.js:632 #, fuzzy msgid "Load more..." msgstr "Salvando o Feed..." #: plugins/embed_original/init.js:6 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." msgstr "" #: plugins/mailto/init.js:21 #: plugins/mail/mail.js:21 #, fuzzy msgid "Forward article by email" msgstr "Favoritos" #: plugins/import_export/import_export.js:13 #, fuzzy msgid "Export Data" msgstr "Exportar OPML" #: plugins/import_export/import_export.js:40 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data here." msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: plugins/import_export/import_export.js:93 #, fuzzy msgid "Data Import" msgstr "Importar" #: plugins/import_export/import_export.js:112 #, fuzzy msgid "Please choose the file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: plugins/note/note.js:17 #, fuzzy msgid "Saving article note..." msgstr "Salvando categoria..." #: plugins/instances/instances.js:10 #, fuzzy msgid "Link Instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/instances.js:73 #, fuzzy msgid "Edit Instance" msgstr "Editar Tags" #: plugins/instances/instances.js:122 #, fuzzy msgid "Remove selected instances?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: plugins/instances/instances.js:125 #, fuzzy msgid "Removing selected instances..." msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: plugins/instances/instances.js:139 #: plugins/instances/instances.js:151 #, fuzzy msgid "No instances are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: plugins/instances/instances.js:156 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: plugins/share/share.js:10 #, fuzzy msgid "Share article by URL" msgstr "Favoritos" #: plugins/updater/updater.js:58 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Clearing credentials..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Updated" #~ msgstr "Atualizado" #, fuzzy #~ msgid "Enable categories" #~ msgstr "Editar categorias" #, fuzzy #~ msgid "Hide read articles and feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Notifying %s." #~ msgstr "Adicionando a categoria %s." #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" #, fuzzy #~ msgid "Comments?" #~ msgstr "Conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Move between articles" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Active article actions" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Mark articles below/above active one as read" #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Other actions" #~ msgstr "Outras ações:" #, fuzzy #~ msgid "Multiple articles actions" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Select starred articles" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Feed actions" #~ msgstr "Ações do Feed:" #, fuzzy #~ msgid "Mark feed as read" #~ msgstr "Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "Press any key to close this window." #~ msgstr "Fechar esta janela" #~ msgid "My Feeds" #~ msgstr "Meus Feeds" #~ msgid "Other Feeds" #~ msgstr "Outros Feeds" #, fuzzy #~ msgid "Panel actions" #~ msgstr "Ações do Feed:" #, fuzzy #~ msgid "Edit feed categories" #~ msgstr "Editar categorias" #~ msgid "Select theme" #~ msgstr "Selecionar o tema" #, fuzzy #~ msgid "Right-to-left content" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Magpie" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Original article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "With subcategories" #~ msgstr "Editar categorias" #, fuzzy #~ msgid "
  • Adding category %s.
  • " #~ msgstr "Adicionando a categoria %s." #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK!" #, fuzzy #~ msgid "after" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Apply to category" #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Category $%s already exists in the database." #~ msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected categories" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Subscribing to feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Feed Categories" #~ msgstr "Categoria:" #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMDocument." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." #~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5." #, fuzzy #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Changed password of user %s." #~ msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #, fuzzy #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #, fuzzy #~ msgid "Remove:" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Exception" #~ msgstr "Erro Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Feed Browser" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Filter Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to change color" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "No OPML file to upload." #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #~ msgid "Save current configuration?" #~ msgstr "Salvar a configuração atual?" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"