# Brazilian Portuguese translation of tt-rss. # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tt-rss package. # Marcelo Jorge VIeira (metal) , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n" "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) \n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: backend.php:67 msgid "Use default" msgstr "Usar o padrão" #: backend.php:68 msgid "Never purge" msgstr "Nunca remover" #: backend.php:69 msgid "1 week old" msgstr "1 semana atrás" #: backend.php:70 msgid "2 weeks old" msgstr "2 semanas atrás" #: backend.php:71 msgid "1 month old" msgstr "1 mês atrás" #: backend.php:72 msgid "2 months old" msgstr "2 meses atrás" #: backend.php:73 msgid "3 months old" msgstr "3 meses atrás" #: backend.php:76 #, fuzzy msgid "Default interval" msgstr "Padrão" #: backend.php:77 backend.php:87 msgid "Disable updates" msgstr "Desabilitar updates" #: backend.php:78 backend.php:88 msgid "Each 15 minutes" msgstr "Cada 15 minutos" #: backend.php:79 backend.php:89 msgid "Each 30 minutes" msgstr "Cada 30 minutos" #: backend.php:80 backend.php:90 msgid "Hourly" msgstr "Toda hora" #: backend.php:81 backend.php:91 msgid "Each 4 hours" msgstr "Cada 4 horas" #: backend.php:82 backend.php:92 msgid "Each 12 hours" msgstr "Cada 12 horas" #: backend.php:83 backend.php:93 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: backend.php:84 backend.php:94 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: backend.php:98 #, fuzzy msgid "Magpie" msgstr "Página" #: backend.php:99 msgid "SimplePie" msgstr "" #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Usuário" #: backend.php:109 msgid "Power User" msgstr "" #: backend.php:110 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: db-updater.php:19 msgid "Your access level is insufficient to run this script." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: db-updater.php:44 msgid "Database Updater" msgstr "" #: db-updater.php:85 msgid "Could not update database" msgstr "" #: db-updater.php:88 msgid "Could not find necessary schema file, need version:" msgstr "" #: db-updater.php:89 msgid ", found: " msgstr ", encontrou:" #: db-updater.php:92 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." msgstr "" #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: db-updater.php:100 msgid "Please backup your database before proceeding." msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir." #: db-updater.php:102 #, php-format msgid "" "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to " "%d)." msgstr "" #: db-updater.php:116 msgid "Perform updates" msgstr "" #: db-updater.php:121 msgid "Performing updates..." msgstr "" #: db-updater.php:127 #, php-format msgid "Updating to version %d..." msgstr "Atualizando para a versão %d..." #: db-updater.php:140 msgid "Checking version... " msgstr "Verificando a versão…" #: db-updater.php:146 msgid "OK!" msgstr "OK!" #: db-updater.php:148 msgid "ERROR!" msgstr "ERRO!" #: db-updater.php:156 #, php-format msgid "" "Finished. Performed %d update(s) up to schema\n" "\t\t\tversion %d." msgstr "" #: db-updater.php:166 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." msgstr "" #: db-updater.php:168 #, php-format msgid "Found schema version: %d, required: %d." msgstr "" #: db-updater.php:170 msgid "" "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " "version and continue." msgstr "" #: digest.php:59 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" "\t\t\tbrowser settings." msgstr "" #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349 #: js/viewfeed.js:1169 msgid "Loading, please wait..." msgstr "" #: digest.php:71 #, fuzzy msgid "Back to feeds" msgstr "Todos os feeds" #: digest.php:76 index.php:114 msgid "Hello," msgstr "Olá," #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69 #: mobile/mobile-functions.php:244 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: digest.php:82 msgid "Regular version" msgstr "" #: errors.php:9 msgid "" "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " "doesn't seem to support it." msgstr "" #: errors.php:12 msgid "" "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " "seem to support them." msgstr "" #: errors.php:15 msgid "Backend sanity check failed" msgstr "" #: errors.php:17 msgid "Frontend sanity check failed." msgstr "" #: errors.php:19 msgid "" "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " "update</a>." msgstr "" #: errors.php:21 msgid "Request not authorized." msgstr "Pedido não autorizado." #: errors.php:23 msgid "No operation to perform." msgstr "" #: errors.php:25 msgid "" "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " "local configuration." msgstr "" #: errors.php:27 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página." #: errors.php:29 msgid "Configuration check failed" msgstr "A checagem da configuração falhou" #: errors.php:31 #, fuzzy msgid "" "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" "\t\tofficial site for more information." msgstr "" "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n" "\t\to site oficial para mais informações." #: errors.php:36 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" msgstr "" #: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8 #: classes/pref/prefs.php:371 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: index.php:120 #, fuzzy msgid "Comments?" msgstr "Conteúdo" #: index.php:130 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgstr "" #: index.php:153 msgid "News" msgstr "" #: index.php:162 #, fuzzy msgid "Collapse feedlist" msgstr "Todos os feeds" #: index.php:165 #, fuzzy msgid "Show articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:168 msgid "Adaptive" msgstr "" #: index.php:169 msgid "All Articles" msgstr "" #: index.php:170 classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" #: index.php:171 classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Não Lido" #: index.php:173 msgid "Ignore Scoring" msgstr "" #: index.php:174 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: index.php:177 #, fuzzy msgid "Sort articles" msgstr "Favoritos" #: index.php:181 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Atualizar" #: index.php:182 include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" #: index.php:183 msgid "Score" msgstr "" #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: index.php:198 classes/feeds.php:101 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." #: index.php:200 msgid "Search..." msgstr "" #: index.php:201 msgid "Feed actions:" msgstr "Ações do Feed:" #: index.php:202 classes/handler/public.php:559 #, fuzzy msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:203 #, fuzzy msgid "Edit this feed..." msgstr "Editar" #: index.php:204 #, fuzzy msgid "Rescore feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322 #: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: index.php:206 msgid "All feeds:" msgstr "Todos os Feeds:" #: index.php:208 help/main.php:56 msgid "(Un)hide read feeds" msgstr "" #: index.php:209 msgid "Other actions:" msgstr "Outras ações:" #: index.php:210 msgid "Switch to digest..." msgstr "" #: index.php:211 #, fuzzy msgid "Show tag cloud..." msgstr "núvem de tags" #: index.php:212 msgid "Select by tags..." msgstr "" #: index.php:213 #, fuzzy msgid "Create label..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:214 #, fuzzy msgid "Create filter..." msgstr "Criar um usuário" #: index.php:215 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts help" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:81 #, fuzzy msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: prefs.php:82 help/prefs.php:14 msgid "Exit preferences" msgstr "Sair das preferências" #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227 #: classes/pref/feeds.php:1290 #, fuzzy msgid "Feeds" msgstr "Feed" #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Arquivo:" #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205 #: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842 #: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "" #: prefs.php:103 help/prefs.php:13 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "Usuário" #: prefs.php:108 #, fuzzy msgid "Linked" msgstr "Link" #: register.php:186 include/login_form.php:212 msgid "Create new account" msgstr "" #: register.php:190 msgid "New user registrations are administratively disabled." msgstr "" #: register.php:215 msgid "" "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " "password is sent." msgstr "" #: register.php:221 msgid "Desired login:" msgstr "" #: register.php:224 msgid "Check availability" msgstr "" #: register.php:226 #, fuzzy msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: register.php:229 msgid "How much is two plus two:" msgstr "" #: register.php:232 msgid "Submit registration" msgstr "" #: register.php:250 msgid "Your registration information is incomplete." msgstr "" #: register.php:265 msgid "Sorry, this username is already taken." msgstr "" #: register.php:284 #, fuzzy msgid "Registration failed." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: register.php:368 msgid "Account created successfully." msgstr "" #: register.php:390 msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "" #: update.php:33 msgid "Tiny Tiny RSS data update script." msgstr "" #: help/main.php:1 help/prefs.php:1 #, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "  Criar filtro" #: help/main.php:5 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Salvar configuração" #: help/main.php:8 msgid "Move between feeds" msgstr "" #: help/main.php:9 #, fuzzy msgid "Move between articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:10 #, fuzzy msgid "Show search dialog" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:13 #, fuzzy msgid "Active article actions" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:16 #, fuzzy msgid "Toggle starred" msgstr "Marcar como favorito" #: help/main.php:17 #, fuzzy msgid "Toggle published" msgstr "Publicado" #: help/main.php:18 msgid "Toggle unread" msgstr "" #: help/main.php:19 #, fuzzy msgid "Edit tags" msgstr "Editar Tags" #: help/main.php:20 #, fuzzy msgid "Dismiss selected articles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: help/main.php:21 #, fuzzy msgid "Dismiss read articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:22 msgid "Open article in new window" msgstr "" #: help/main.php:23 #, fuzzy msgid "Mark articles below/above active one as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/main.php:24 msgid "Scroll article content" msgstr "" #: help/main.php:25 #, fuzzy msgid "Email article" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 #, fuzzy msgid "Other actions" msgstr "Outras ações:" #: help/main.php:32 msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "" #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "" #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580 msgid "Create filter" msgstr "" #: help/main.php:35 #, fuzzy msgid "Collapse sidebar" msgstr "Todos os feeds" #: help/main.php:36 help/prefs.php:34 msgid "Display this help dialog" msgstr "" #: help/main.php:41 #, fuzzy msgid "Multiple articles actions" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:44 #, fuzzy msgid "Select all articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:45 #, fuzzy msgid "Select unread articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:46 #, fuzzy msgid "Select starred articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:47 #, fuzzy msgid "Select published articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:48 #, fuzzy msgid "Invert article selection" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:49 #, fuzzy msgid "Deselect all articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:52 #, fuzzy msgid "Feed actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/main.php:55 #, fuzzy msgid "Refresh active feed" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293 msgid "Subscribe to feed" msgstr "" #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67 #, fuzzy msgid "Edit feed" msgstr "Editar" #: help/main.php:59 #, fuzzy msgid "Mark feed as read" msgstr "Marcar como lido" #: help/main.php:60 #, fuzzy msgid "Reverse headlines order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: help/main.php:61 #, fuzzy msgid "Mark all feeds as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: help/main.php:62 msgid "If viewing category, (un)collapse it" msgstr "" #: help/main.php:65 help/prefs.php:5 msgid "Go to..." msgstr "" #: help/main.php:68 include/functions.php:1899 #, fuzzy msgid "All articles" msgstr "Favoritos" #: help/main.php:69 include/functions.php:1897 msgid "Fresh articles" msgstr "" #: help/main.php:70 include/functions.php:1893 msgid "Starred articles" msgstr "" #: help/main.php:71 include/functions.php:1895 msgid "Published articles" msgstr "" #: help/main.php:72 msgid "Tag cloud" msgstr "Núvem de tags" #: help/main.php:79 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." msgstr "" #: help/main.php:81 help/prefs.php:41 #, fuzzy msgid "Press any key to close this window." msgstr "Fechar esta janela" #: help/prefs.php:9 msgid "My Feeds" msgstr "Meus Feeds" #: help/prefs.php:10 msgid "Other Feeds" msgstr "Outros Feeds" #: help/prefs.php:19 #, fuzzy msgid "Panel actions" msgstr "Ações do Feed:" #: help/prefs.php:23 msgid "Top 25 feeds" msgstr "" #: help/prefs.php:24 #, fuzzy msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar categorias" #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386 msgid "Create user" msgstr "Criar um usuário" #: help/prefs.php:33 msgid "Focus search (if present)" msgstr "" #: help/prefs.php:39 msgid "" "Note: not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " "configuration and your access level." msgstr "" #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209 #: classes/handler/public.php:491 #, fuzzy msgid "Log in" msgstr "Login" #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169 #: classes/handler/public.php:475 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178 #: classes/handler/public.php:478 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: mobile/login_form.php:52 msgid "Open regular version" msgstr "" #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 #: mobile/prefs.php:19 msgid "Home" msgstr "" #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191 #: include/functions.php:1840 msgid "Special" msgstr "Especial" #: mobile/mobile-functions.php:418 msgid "Nothing found (click to reload feed)." msgstr "" #: mobile/prefs.php:24 #, fuzzy msgid "Enable categories" msgstr "Editar categorias" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "ON" msgstr "" #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 msgid "OFF" msgstr "" #: mobile/prefs.php:29 msgid "Browse categories like folders" msgstr "" #: mobile/prefs.php:35 msgid "Show images in posts" msgstr "" #: mobile/prefs.php:40 #, fuzzy msgid "Hide read articles and feeds" msgstr "Favoritos" #: mobile/prefs.php:45 msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "" #: include/functions.php:568 #, php-format msgid "Fatal: authentication module %s not found." msgstr "" #: include/functions.php:686 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" msgstr "" #: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743 #: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850 #: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193 msgid "Uncategorized" msgstr "Não Categorizado" #: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361 msgid "All feeds" msgstr "Todos os feeds" #: include/functions.php:1901 #, fuzzy msgid "Archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:1903 msgid "Recently read" msgstr "" #: include/functions.php:2352 #, php-format msgid "Search results: %s" msgstr "" #: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998 #, fuzzy msgid "Click to play" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997 msgid "Play" msgstr "" #: include/functions.php:3206 #, fuzzy msgid " - " msgstr " - por " #: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414 msgid "no tags" msgstr "sem tags" #: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669 #, fuzzy msgid "Edit tags for this article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696 msgid "Open article in new tab" msgstr "" #: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707 #, fuzzy msgid "Close article" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609 #, fuzzy msgid "Originally from:" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512 #, fuzzy msgid "Feed URL" msgstr "Feed" #: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68 msgid "Visit the website" msgstr "" #: include/functions.php:3335 msgid "Related" msgstr "" #: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641 #: classes/pref/feeds.php:1712 msgid "Close this window" msgstr "Fechar esta janela" #: include/functions.php:4047 msgid "(edit note)" msgstr "" #: include/functions.php:4514 msgid "No feed selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755 #, fuzzy, php-format msgid "Feeds last updated at %s" msgstr "Atualizar" #: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765 msgid "Some feeds have update errors (click for details)" msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)" #: include/functions.php:4678 #, fuzzy msgid "unknown type" msgstr "Erro desconhecido" #: include/functions.php:4720 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Conteúdo" #: include/functions.php:5180 #, fuzzy, php-format msgid "%d archived articles" msgstr "Favoritos" #: include/functions.php:5204 #, fuzzy msgid "No feeds found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/functions.php:5250 msgid "Could not import: incorrect schema version." msgstr "" #: include/functions.php:5255 msgid "Could not import: unrecognized document format." msgstr "" #: include/functions.php:5414 #, php-format msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." msgstr "" #: include/functions.php:5420 msgid "Could not load XML document." msgstr "" #: include/localized_schema.php:4 msgid "Title or Content" msgstr "Título ou Conteúdo" #: include/localized_schema.php:5 msgid "Link" msgstr "Link" #: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: include/localized_schema.php:7 #, fuzzy msgid "Article Date" msgstr "Feed não encontrado." #: include/localized_schema.php:9 #, fuzzy msgid "Delete article" msgstr "Favoritos" #: include/localized_schema.php:11 msgid "Set starred" msgstr "Marcar como favorito" #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731 #: js/viewfeed.js:501 msgid "Publish article" msgstr "" #: include/localized_schema.php:13 #, fuzzy msgid "Assign tags" msgstr "sem tags" #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 msgid "Assign label" msgstr "" #: include/localized_schema.php:15 msgid "Modify score" msgstr "" #: include/localized_schema.php:17 msgid "General" msgstr "Geral" #: include/localized_schema.php:18 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: include/localized_schema.php:19 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: include/localized_schema.php:21 msgid "" "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " "different feeds to appear only once." msgstr "" #: include/localized_schema.php:22 msgid "" "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " "headlines and article content" msgstr "" #: include/localized_schema.php:23 msgid "" "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" msgstr "" #: include/localized_schema.php:24 msgid "" "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " "your configured e-mail address" msgstr "" #: include/localized_schema.php:25 msgid "" "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " "article list." msgstr "" #: include/localized_schema.php:26 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." msgstr "" #: include/localized_schema.php:27 msgid "" "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" "separated list)." msgstr "" #: include/localized_schema.php:28 msgid "" "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " "grouped by feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:29 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" msgstr "" #: include/localized_schema.php:30 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." msgstr "" #: include/localized_schema.php:31 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" msgstr "" #: include/localized_schema.php:32 msgid "Uses UTC timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:33 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:34 #, fuzzy msgid "Default interval between feed updates" msgstr "Padrão" #: include/localized_schema.php:35 #, fuzzy msgid "Amount of articles to display at once" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: include/localized_schema.php:36 msgid "Allow duplicate posts" msgstr "Permitir publicações duplicadas" #: include/localized_schema.php:37 msgid "Enable feed categories" msgstr "" #: include/localized_schema.php:38 msgid "Show content preview in headlines list" msgstr "" #: include/localized_schema.php:39 msgid "Short date format" msgstr "Formato de data curto" #: include/localized_schema.php:40 msgid "Long date format" msgstr "Formato de data longo" #: include/localized_schema.php:41 msgid "Combined feed display" msgstr "" #: include/localized_schema.php:42 msgid "Hide feeds with no unread messages" msgstr "" #: include/localized_schema.php:43 msgid "On catchup show next feed" msgstr "" #: include/localized_schema.php:44 msgid "Sort feeds by unread articles count" msgstr "" #: include/localized_schema.php:45 msgid "Reverse headline order (oldest first)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:46 msgid "Enable e-mail digest" msgstr "" #: include/localized_schema.php:47 msgid "Confirm marking feed as read" msgstr "Confirme marcando o Feed como lido" #: include/localized_schema.php:48 #, fuzzy msgid "Automatically mark articles as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:49 msgid "Strip unsafe tags from articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:50 msgid "Blacklisted tags" msgstr "" #: include/localized_schema.php:51 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" msgstr "" #: include/localized_schema.php:52 #, fuzzy msgid "Mark articles in e-mail digest as read" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: include/localized_schema.php:53 msgid "Automatically expand articles in combined mode" msgstr "" #: include/localized_schema.php:54 msgid "Purge unread articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:55 msgid "Show special feeds when hiding read feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:56 msgid "Group headlines in virtual feeds" msgstr "" #: include/localized_schema.php:57 msgid "Do not show images in articles" msgstr "" #: include/localized_schema.php:58 msgid "Enable external API" msgstr "" #: include/localized_schema.php:59 msgid "User timezone" msgstr "" #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 msgid "Customize stylesheet" msgstr "" #: include/localized_schema.php:61 msgid "Sort headlines by feed date" msgstr "" #: include/localized_schema.php:62 msgid "Login with an SSL certificate" msgstr "" #: include/localized_schema.php:63 msgid "Try to send digests around specified time" msgstr "" #: include/localized_schema.php:64 #, fuzzy msgid "Assign articles to labels automatically" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481 msgid "Language:" msgstr "Língua:" #: include/login_form.php:193 #, fuzzy msgid "Profile:" msgstr "Arquivo:" #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116 #, fuzzy msgid "Default profile" msgstr "Padrão" #: include/login_form.php:205 msgid "Use less traffic" msgstr "" #: classes/article.php:25 #, fuzzy msgid "Article not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487 #, fuzzy msgid "Share with Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:424 msgid "Title:" msgstr "Título" #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510 #: classes/pref/feeds.php:761 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "Feed URL:" #: classes/handler/public.php:428 #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "Conteúdo" #: classes/handler/public.php:430 msgid "Labels:" msgstr "" #: classes/handler/public.php:449 msgid "Shared article will appear in the Published feed." msgstr "" #: classes/handler/public.php:451 msgid "Share" msgstr "" #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702 #: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727 #: classes/pref/feeds.php:886 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/handler/public.php:473 #, fuzzy msgid "Not logged in" msgstr "Último Login" #: classes/handler/public.php:533 msgid "Incorrect username or password" msgstr "" #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662 #, fuzzy, php-format msgid "Already subscribed to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribed to %s." msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659 #, fuzzy, php-format msgid "No feeds found in %s." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665 #, fuzzy msgid "Multiple feed URLs found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670 #, fuzzy, php-format msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688 #, fuzzy msgid "Subscribe to selected feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712 msgid "Edit subscription options" msgstr "" #: classes/auth/internal.php:45 #, fuzzy msgid "Please enter your one time password:" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/auth/internal.php:168 #, fuzzy msgid "Password has been changed." msgstr "E-mail alterado." #: classes/auth/internal.php:170 msgid "Old password is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: classes/dlg.php:26 #, fuzzy msgid "Prepare data" msgstr "Salvar" #: classes/dlg.php:40 msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586 #: classes/pref/feeds.php:1655 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Selecione:" #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: classes/dlg.php:87 #, fuzzy msgid "Create profile" msgstr "Criar um usuário" #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140 msgid "(active)" msgstr "" #: classes/dlg.php:174 #, fuzzy msgid "Remove selected profiles" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:176 #, fuzzy msgid "Activate profile" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/dlg.php:186 msgid "Public OPML URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:191 msgid "Your Public OPML URL is:" msgstr "" #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587 #, fuzzy msgid "Generate new URL" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:212 msgid "Notice" msgstr "" #: classes/dlg.php:218 msgid "" "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " "process or contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231 msgid "Last update:" msgstr "" #: classes/dlg.php:227 msgid "" "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " "contact instance owner." msgstr "" #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261 #, fuzzy msgid "Feed or site URL" msgstr "Feed" #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532 #: classes/pref/feeds.php:774 #, fuzzy msgid "Place in category:" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/dlg.php:275 #, fuzzy msgid "Available feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572 #: classes/pref/feeds.php:817 msgid "Authentication" msgstr "" #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821 msgid "Login" msgstr "Login" #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha:" #: classes/dlg.php:304 msgid "This feed requires authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773 msgid "Subscribe" msgstr "" #: classes/dlg.php:312 #, fuzzy msgid "More feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234 msgid "Search" msgstr "" #: classes/dlg.php:340 #, fuzzy msgid "Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/dlg.php:341 #, fuzzy msgid "Feed archive" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/dlg.php:344 #, fuzzy msgid "limit:" msgstr "Limite:" #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: classes/dlg.php:376 msgid "Look for" msgstr "" #: classes/dlg.php:384 msgid "Limit search to:" msgstr "" #: classes/dlg.php:400 msgid "This feed" msgstr "" #: classes/dlg.php:432 msgid "Tags for this article (separated by commas):" msgstr "" #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: classes/dlg.php:463 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" msgstr "Núvem de tags" #: classes/dlg.php:532 msgid "Select item(s) by tags" msgstr "" #: classes/dlg.php:535 msgid "Match:" msgstr "" #: classes/dlg.php:537 msgid "Any" msgstr "" #: classes/dlg.php:540 #, fuzzy msgid "All tags." msgstr "sem tags" #: classes/dlg.php:542 msgid "Which Tags?" msgstr "" #: classes/dlg.php:555 msgid "Display entries" msgstr "" #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129 #, fuzzy msgid "View as RSS" msgstr "Editar Tags" #: classes/dlg.php:578 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" msgstr "" #: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641 #, php-format msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." msgstr "" #: classes/dlg.php:614 msgid "" "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." "php" msgstr "" #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Diariamente" #: classes/dlg.php:620 msgid "Download" msgstr "" #: classes/dlg.php:634 #, php-format msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here. This file can be used as a baseline." msgstr "" #: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65 msgid "Instance" msgstr "" #: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76 #: classes/pref/instances.php:173 msgid "Instance URL" msgstr "" #: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87 #, fuzzy msgid "Access key:" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90 #: classes/pref/instances.php:174 #, fuzzy msgid "Access key" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "" #: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102 #, fuzzy msgid "Generate new key" msgstr "Gerar um outro endereço" #: classes/dlg.php:699 #, fuzzy msgid "Create link" msgstr "Criar" #: classes/dlg.php:717 #, php-format msgid "" "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" msgstr "" #: classes/dlg.php:735 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" #: classes/dlg.php:744 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "" #: classes/dlg.php:766 #, fuzzy msgid "Feeds require authentication." msgstr "Este feed requer autenticação." #: classes/feeds.php:83 #, fuzzy msgid "View as RSS feed" msgstr "Todos os feeds" #: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Selecione:" #: classes/feeds.php:94 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "(Inverso)" #: classes/feeds.php:103 #, fuzzy msgid "Selection toggle:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:109 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Seleção" #: classes/feeds.php:112 #, fuzzy msgid "Set score" msgstr "Marcar como favorito" #: classes/feeds.php:115 #, fuzzy msgid "Archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "" #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657 #: classes/pref/filters.php:684 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Padrão" #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7 #, fuzzy msgid "Forward by email" msgstr "Favoritos" #: classes/feeds.php:125 msgid "Feed:" msgstr "Feed:" #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833 msgid "Feed not found." msgstr "Feed não encontrado." #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509 #, fuzzy msgid "mark as read" msgstr "Marcar como lido" #: classes/feeds.php:728 #, fuzzy msgid "No unread articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:731 #, fuzzy msgid "No updated articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:734 #, fuzzy msgid "No starred articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/feeds.php:738 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." msgstr "" #: classes/feeds.php:740 #, fuzzy msgid "No articles found to display." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11 #, fuzzy msgid "Edit article note" msgstr "Editar Tags" #: classes/button/share.php:7 #, fuzzy msgid "Share by URL" msgstr "Favoritos" #: classes/button/share.php:29 msgid "You can share this article by the following unique URL:" msgstr "" #: classes/button/tweet.php:7 #, fuzzy msgid "Share on Twitter" msgstr "Título" #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58 msgid "[Forwarded]" msgstr "" #: classes/button/mail.php:52 #, fuzzy msgid "Multiple articles" msgstr "Favoritos" #: classes/button/mail.php:73 msgid "From:" msgstr "" #: classes/button/mail.php:82 msgid "To:" msgstr "" #: classes/button/mail.php:95 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Selecione:" #: classes/button/mail.php:111 #, fuzzy msgid "Send e-mail" msgstr "Mudar E-mail" #: classes/backend.php:26 msgid "Help topic not found." msgstr "Tópico de ajuda não encontrado." #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" msgstr "Utilitário OPML" #: classes/opml.php:37 #, fuzzy msgid "Importing OPML..." msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/opml.php:41 msgid "Return to preferences" msgstr "Retornar às preferências" #: classes/opml.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "Adding feed: %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "Duplicate feed: %s" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/opml.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Adding label %s" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:298 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" msgstr "" #: classes/opml.php:310 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" msgstr "" #: classes/opml.php:339 #, fuzzy msgid "Adding filter..." msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/opml.php:416 #, fuzzy, php-format msgid "Processing category: %s" msgstr "Salvando categoria..." #: classes/opml.php:467 msgid "Error: please upload OPML file." msgstr "" #: classes/opml.php:474 msgid "Error while parsing document." msgstr "" #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19 #, fuzzy msgid "Your access level is insufficient to open this tab." msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script." #: classes/pref/users.php:27 msgid "User details" msgstr "Detalhes do usuário" #: classes/pref/users.php:41 #, fuzzy msgid "User not found" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440 #, fuzzy msgid "Registered" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/users.php:61 #, fuzzy msgid "Last logged in" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:68 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds count" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:72 #, fuzzy msgid "Subscribed feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/users.php:122 #, fuzzy msgid "User Editor" msgstr "Editor de usuário" #: classes/pref/users.php:158 #, fuzzy msgid "Access level: " msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/users.php:171 #, fuzzy msgid "Change password to" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592 #: classes/pref/feeds.php:833 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opções:" #: classes/pref/users.php:180 #, fuzzy msgid "E-mail: " msgstr "E-mail:" #: classes/pref/users.php:258 #, php-format msgid "Added user %s with password %s" msgstr "Adicionado usuário %s com senha %s" #: classes/pref/users.php:265 #, php-format msgid "Could not create user %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/users.php:269 #, php-format msgid "User %s already exists." msgstr "O usuário %s já existe." #: classes/pref/users.php:292 #, fuzzy, php-format msgid "" "Changed password of user %s\n" "\t\t\t\t to %s" msgstr "" "Alterada a senha do usuário %s\n" "\t\t\t\t\t para %s" #: classes/pref/users.php:299 #, fuzzy, php-format msgid "Notifying %s." msgstr "Adicionando a categoria %s." #: classes/pref/users.php:336 msgid "[tt-rss] Password change notification" msgstr "" #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586 #: classes/pref/instances.php:154 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/pref/users.php:396 #, fuzzy msgid "Reset password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/users.php:439 msgid "Access Level" msgstr "Nível de acesso" #: classes/pref/users.php:441 msgid "Last login" msgstr "Último Login" #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195 #, fuzzy msgid "Click to edit" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/users.php:481 #, fuzzy msgid "No users defined." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: classes/pref/users.php:483 #, fuzzy msgid "No matching users found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/labels.php:22 #, fuzzy msgid "Caption" msgstr "Opções:" #: classes/pref/labels.php:37 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Fechar" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Foreground:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:42 msgid "Background:" msgstr "" #: classes/pref/labels.php:232 #, fuzzy, php-format msgid "Created label %s" msgstr "Não pode criar o usuário %s" #: classes/pref/labels.php:287 #, fuzzy msgid "Clear colors" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:57 #, fuzzy msgid "Articles matching this filter:" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:94 #, fuzzy msgid "No recent articles matching this filter have been found." msgstr "Sem Feeds para exibir." #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640 #: classes/pref/filters.php:755 msgid "Match" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681 msgid "Add" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667 #, fuzzy msgid "Apply actions" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699 #, fuzzy msgid "Match any rule" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711 msgid "Test" msgstr "Teste" #: classes/pref/filters.php:368 #, php-format msgid "%s on %s in %s" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:583 msgid "Combine" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336 #, fuzzy msgid "Rescore articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/filters.php:714 msgid "Create" msgstr "Criar" #: classes/pref/filters.php:764 #, fuzzy msgid "on field" msgstr "Feed" #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29 #, fuzzy msgid "in" msgstr "Link" #: classes/pref/filters.php:783 #, fuzzy msgid "Save rule" msgstr "Salvar" #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067 msgid "Add rule" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:806 #, fuzzy msgid "Perform Action" msgstr "Ação" #: classes/pref/filters.php:832 msgid "with parameters:" msgstr "" #: classes/pref/filters.php:850 #, fuzzy msgid "Save action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Ações do Feed:" #: classes/pref/instances.php:153 #, fuzzy msgid "Link instance" msgstr "Editar Tags" #: classes/pref/instances.php:165 msgid "" "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" msgstr "" #: classes/pref/instances.php:175 msgid "Last connected" msgstr "" #: classes/pref/instances.php:176 msgid "Status" msgstr "" #: classes/pref/instances.php:177 #, fuzzy msgid "Stored feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/prefs.php:17 msgid "Old password cannot be blank." msgstr "A senha antiga não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:22 msgid "New password cannot be blank." msgstr "A nova senha não pode ser vazia." #: classes/pref/prefs.php:27 msgid "Entered passwords do not match." msgstr "As senhas informadas não conferem." #: classes/pref/prefs.php:37 msgid "Function not supported by authentication module." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:68 #, fuzzy msgid "The configuration was saved." msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:83 #, php-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:97 msgid "Your personal data has been saved." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:137 msgid "Personal data / Authentication" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:157 #, fuzzy msgid "Personal data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:167 msgid "Full name" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:171 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: classes/pref/prefs.php:177 #, fuzzy msgid "Access level" msgstr "Nível de acesso:" #: classes/pref/prefs.php:187 #, fuzzy msgid "Save data" msgstr "Salvar" #: classes/pref/prefs.php:207 #, fuzzy msgid "Your password is at default value, please change it." msgstr "" "Sua senha é a padrão, \n" "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la." #: classes/pref/prefs.php:239 msgid "Old password" msgstr "Senha antiga" #: classes/pref/prefs.php:242 msgid "New password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/prefs.php:247 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar senha" #: classes/pref/prefs.php:257 msgid "Change password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:263 msgid "One time passwords / Authenticator" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Mudar senha" #: classes/pref/prefs.php:303 #, fuzzy msgid "Disable OTP" msgstr "(Desativado)" #: classes/pref/prefs.php:309 msgid "" "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " "would automatically disable OTP." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:311 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:352 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:360 #, fuzzy msgid "Enable OTP" msgstr "Ativado" #: classes/pref/prefs.php:456 msgid "Select theme" msgstr "Selecionar o tema" #: classes/pref/prefs.php:508 msgid "Customize" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534 #: classes/pref/prefs.php:539 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539 msgid "No" msgstr "Não" #: classes/pref/prefs.php:569 #, fuzzy msgid "Register" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/prefs.php:573 msgid "Clear" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:579 #, php-format msgid "Current server time: %s (UTC)" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:604 msgid "Save configuration" msgstr "Salvar configuração" #: classes/pref/prefs.php:607 #, fuzzy msgid "Manage profiles" msgstr "Criar um usuário" #: classes/pref/prefs.php:610 #, fuzzy msgid "Reset to defaults" msgstr "Usar o padrão" #: classes/pref/prefs.php:622 #, fuzzy msgid "Show additional preferences" msgstr "Sair das preferências" #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220 msgid "Update Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:647 #, fuzzy msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." msgstr "A checagem da configuração falhou" #: classes/pref/prefs.php:659 msgid "" "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " "directory before continuing." msgstr "" #: classes/pref/prefs.php:662 #, fuzzy msgid "Ready to update." msgstr "Atualizado" #: classes/pref/prefs.php:667 #, fuzzy msgid "Start update" msgstr "Atualizado" #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746 #, fuzzy msgid "Incorrect password" msgstr "Senha nova" #: classes/pref/feeds.php:12 #, fuzzy msgid "Check to enable field" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229 #: classes/pref/feeds.php:254 #, fuzzy, php-format msgid "(%d feeds)" msgstr "Editar" #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: classes/pref/feeds.php:499 #, fuzzy msgid "Feed Title" msgstr "Título" #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797 msgid "using" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808 #, fuzzy msgid "Article purging:" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/feeds.php:588 msgid "" "Hint: you need to fill in your login information if your feed " "requires authentication, except for Twitter feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837 #, fuzzy msgid "Hide from Popular feeds" msgstr "Todos os feeds" #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842 #, fuzzy msgid "Right-to-left content" msgstr "Título ou conteúdo" #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848 #, fuzzy msgid "Include in e-mail digest" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854 msgid "Always display image attachments" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862 msgid "Cache images locally" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868 #, fuzzy msgid "Mark updated articles as unread" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874 msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:684 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Ação" #: classes/pref/feeds.php:698 msgid "Replace" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:717 #, fuzzy msgid "Resubscribe to push updates" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:724 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:740 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183 msgid "All done." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1238 #, fuzzy msgid "Feeds with errors" msgstr "Editor de Feed" #: classes/pref/feeds.php:1258 #, fuzzy msgid "Inactive feeds" msgstr "Editar" #: classes/pref/feeds.php:1295 #, fuzzy msgid "Edit selected feeds" msgstr "Removendo filtros selecionados…" #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311 #, fuzzy msgid "Reset sort order" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186 msgid "Batch subscribe" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1304 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Categoria:" #: classes/pref/feeds.php:1307 #, fuzzy msgid "Add category" msgstr "Adicionando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1309 #, fuzzy msgid "(Un)hide empty categories" msgstr "Editar categorias" #: classes/pref/feeds.php:1313 #, fuzzy msgid "Remove selected" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1327 #, fuzzy msgid "More actions..." msgstr "Ações..." #: classes/pref/feeds.php:1331 msgid "Manual purge" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1335 #, fuzzy msgid "Clear feed data" msgstr "Salvando o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1386 msgid "Import and export" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1388 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/pref/feeds.php:1390 msgid "" "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " "Tiny RSS settings." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1392 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1405 #, fuzzy msgid "Import my OPML" msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #: classes/pref/feeds.php:1409 msgid "Filename:" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1411 msgid "Include settings" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1415 #, fuzzy msgid "Export OPML" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1419 msgid "" "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " "knows the URL below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1421 msgid "" "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " "require authentication or feeds hidden from Popular feeds." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1424 msgid "Display published OPML URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1427 #, fuzzy msgid "Article archive" msgstr "Feed não encontrado." #: classes/pref/feeds.php:1429 msgid "" "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " "or when migrating between tt-rss instances." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1432 #, fuzzy msgid "Export my data" msgstr "Exportar OPML" #: classes/pref/feeds.php:1447 msgid "Import" msgstr "Importar" #: classes/pref/feeds.php:1454 #, fuzzy msgid "Firefox integration" msgstr "Informações do Feed:" #: classes/pref/feeds.php:1456 msgid "" "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " "link below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1463 msgid "Click here to register this site as a feed reader." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1471 msgid "Bookmarklets" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1473 msgid "" "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " "in in your browser and click on the link to subscribe to it." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1477 #, fuzzy, php-format msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1481 #, fuzzy msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1483 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1491 #, fuzzy msgid "Published & shared articles / Generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1493 #, fuzzy msgid "Published articles and generated feeds" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: classes/pref/feeds.php:1495 msgid "" "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " "by anyone who knows the URL specified below." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1501 msgid "Display URL" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1504 msgid "Clear all generated URLs" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1506 #, fuzzy msgid "Articles shared by URL" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1508 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1511 #, fuzzy msgid "Unshare all articles" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1582 msgid "" "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " "first):" msgstr "" #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688 #, fuzzy msgid "Click to edit feed" msgstr "Favoritos" #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: classes/pref/feeds.php:1648 msgid "These feeds have not been updated because of errors:" msgstr "" #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 #, fuzzy msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/digest.js:69 #, fuzzy msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456 #, fuzzy msgid "Unstar article" msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461 #, fuzzy msgid "Star article" msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496 #, fuzzy msgid "Unpublish article" msgstr "Publicado" #: js/digest.js:287 #, fuzzy msgid "Error: unable to load article." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:445 #, fuzzy msgid "Click to expand article." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:518 msgid "%d more..." msgstr "" #: js/digest.js:525 #, fuzzy msgid "No unread feeds." msgstr "Favoritos" #: js/digest.js:627 #, fuzzy msgid "Load more..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/feedlist.js:283 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "" #: js/functions.js:91 msgid "" "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " "your browser information. Your IP would be saved in the database." msgstr "" #: js/functions.js:618 #, fuzzy msgid "Date syntax appears to be correct:" msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:621 #, fuzzy msgid "Date syntax is incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta" #: js/functions.js:748 #, fuzzy msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/functions.js:780 #, fuzzy msgid "Please select an image file to upload." msgstr "Por favor selecione um feed." #: js/functions.js:782 msgid "Upload new icon for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:799 #, fuzzy msgid "Please enter label caption:" msgstr "Último Login" #: js/functions.js:804 msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "" #: js/functions.js:847 #, fuzzy msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:874 #, fuzzy msgid "Subscribed to %s" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:879 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "" #: js/functions.js:882 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "" #: js/functions.js:935 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "" #: js/functions.js:939 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "" #: js/functions.js:1067 #, fuzzy msgid "Edit rule" msgstr "Arquivo:" #: js/functions.js:1093 #, fuzzy msgid "Edit action" msgstr "Ações do Feed:" #: js/functions.js:1130 #, fuzzy msgid "Create Filter" msgstr "Criar um usuário" #: js/functions.js:1234 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." msgstr "" #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1362 #, fuzzy msgid "Please enter category title:" msgstr "Salvando categoria..." #: js/functions.js:1393 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "" #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "" #: js/functions.js:1599 #, fuzzy msgid "Edit Feed" msgstr "Editar" #: js/functions.js:1637 #, fuzzy msgid "More Feeds" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335 #: js/prefs.js:1480 msgid "No feeds are selected." msgstr "Nenhum feed foi selecionado." #: js/functions.js:1740 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." msgstr "" #: js/functions.js:1779 #, fuzzy msgid "Feeds with update errors" msgstr "Atualizar" #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317 #, fuzzy msgid "Remove selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 #, fuzzy msgid "No articles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/mail_button.js:21 #, fuzzy msgid "Forward article by email" msgstr "Favoritos" #: js/PrefFeedTree.js:47 #, fuzzy msgid "Edit category" msgstr "Editar categorias" #: js/PrefFeedTree.js:54 #, fuzzy msgid "Remove category" msgstr "Criar categoria" #: js/PrefFilterTree.js:32 #, fuzzy msgid "Inverse" msgstr "(Inverso)" #: js/prefs.js:64 #, fuzzy msgid "Please enter login:" msgstr "Último Login" #: js/prefs.js:71 msgid "Can't create user: no login specified." msgstr "" #: js/prefs.js:137 #, fuzzy msgid "Edit Filter" msgstr "Arquivo:" #: js/prefs.js:184 #, fuzzy msgid "Remove filter?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:299 #, fuzzy msgid "Remove selected labels?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521 #, fuzzy msgid "No labels are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:329 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " "removed." msgstr "" #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587 msgid "No users are selected." msgstr "Nenhum usuário foi selecionado." #: js/prefs.js:364 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636 msgid "No filters are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:398 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:432 msgid "Please select only one feed." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/prefs.js:438 #, fuzzy msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:460 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" msgstr "" #: js/prefs.js:498 msgid "Login field cannot be blank." msgstr "O campo de Login não pode ser vazio." #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592 msgid "Please select only one user." msgstr "Por favor selecione somente um usuário." #: js/prefs.js:557 #, fuzzy msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Removendo usuários selecionados…" #: js/prefs.js:622 msgid "Please select only one filter." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:640 #, fuzzy msgid "Combine selected filters?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:704 #, fuzzy msgid "Edit Multiple Feeds" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:728 #, fuzzy msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:820 #, fuzzy msgid "OPML Import" msgstr "Importar" #: js/prefs.js:847 #, fuzzy msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:863 #, fuzzy msgid "Please choose the file first." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1019 #, fuzzy msgid "Reset to defaults?" msgstr "Usar o padrão" #: js/prefs.js:1224 msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" #: js/prefs.js:1251 msgid "Remove selected categories?" msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #: js/prefs.js:1267 msgid "No categories are selected." msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada." #: js/prefs.js:1275 #, fuzzy msgid "Category title:" msgstr "Editor de Categoria" #: js/prefs.js:1306 #, fuzzy msgid "Feeds without recent updates" msgstr "Atualizar" #: js/prefs.js:1355 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" msgstr "" #: js/prefs.js:1464 #, fuzzy msgid "Rescore articles in selected feeds?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1487 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." msgstr "" #: js/prefs.js:1507 msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "" #: js/prefs.js:1544 msgid "Settings Profiles" msgstr "" #: js/prefs.js:1553 msgid "" "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." msgstr "" #: js/prefs.js:1571 #, fuzzy msgid "No profiles are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 #, fuzzy msgid "Activate selected profile?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 #, fuzzy msgid "Please choose a profile to activate." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:1656 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1675 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1773 #, fuzzy msgid "Label Editor" msgstr "Editor de Feed" #: js/prefs.js:1836 msgid "" "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" msgstr "" #: js/prefs.js:1907 #, fuzzy msgid "Link Instance" msgstr "Editar Tags" #: js/prefs.js:1958 #, fuzzy msgid "Edit Instance" msgstr "Editar Tags" #: js/prefs.js:2007 #, fuzzy msgid "Remove selected instances?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 #, fuzzy msgid "No instances are selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/prefs.js:2041 #, fuzzy msgid "Please select only one instance." msgstr "Por favor selecione somente um filtro." #: js/prefs.js:2076 #, fuzzy msgid "Export Data" msgstr "Exportar OPML" #: js/prefs.js:2103 msgid "" "Finished, exported %d articles. You can download the data here." msgstr "" #: js/prefs.js:2156 #, fuzzy msgid "Data Import" msgstr "Importar" #: js/prefs.js:2192 #, fuzzy msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Removendo o Feed..." #: js/prefs.js:2268 msgid "" "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " "before continuing. Please type 'yes' to continue." msgstr "" #: js/share_button.js:10 #, fuzzy msgid "Share article by URL" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:147 #, fuzzy msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/tt-rss.js:410 msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "" #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 #, fuzzy msgid "Please select some feed first." msgstr "Por favor selecione somente um feed" #: js/tt-rss.js:591 msgid "You can't rescore this kind of feed." msgstr "" #: js/tt-rss.js:601 #, fuzzy msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/tt-rss.js:1052 msgid "New version available!" msgstr "" #: js/viewfeed.js:108 #, fuzzy msgid "Cancel search" msgstr "Cancelar" #: js/viewfeed.js:942 #, fuzzy msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:970 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:972 #, fuzzy msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:1014 #, fuzzy msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1017 #, fuzzy msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1061 #, fuzzy msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1085 #, fuzzy msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar Tags" #: js/viewfeed.js:1247 #, fuzzy msgid "No article is selected." msgstr "Nenhum filtro foi selecionado." #: js/viewfeed.js:1282 #, fuzzy msgid "No articles found to mark" msgstr "Sem Feeds para exibir." #: js/viewfeed.js:1284 #, fuzzy msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #: js/viewfeed.js:1402 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:1891 #, fuzzy msgid "Open original article" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:1897 msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "" #: js/viewfeed.js:1905 #, fuzzy msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar como lido" #: js/viewfeed.js:1911 #, fuzzy msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar como lido" #: js/viewfeed.js:1967 #, fuzzy msgid "Remove label" msgstr "Remover" #: js/viewfeed.js:1991 #, fuzzy msgid "Playing..." msgstr "Salvando o Feed..." #: js/viewfeed.js:1992 #, fuzzy msgid "Click to pause" msgstr "Favoritos" #: js/viewfeed.js:2150 #, fuzzy msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Remover os filtros selecionados?" #: js/viewfeed.js:2192 #, fuzzy msgid "Please enter new score for this article:" msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Original article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Close this panel" #~ msgstr "Fechar esta janela" #, fuzzy #~ msgid "Update feed" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "With subcategories" #~ msgstr "Editar categorias" #, fuzzy #~ msgid "
  • Adding category %s.
  • " #~ msgstr "Adicionando a categoria %s." #, fuzzy #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK!" #, fuzzy #~ msgid "after" #~ msgstr "Atualizar" #, fuzzy #~ msgid "Apply to category" #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Category $%s already exists in the database." #~ msgstr "A categoria $%s já existe na base de dados." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected categories" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Título" #, fuzzy #~ msgid "Clear stored credentials" #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Subscribing to feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Feed Categories" #~ msgstr "Categoria:" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Olá," #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMXML." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #, fuzzy #~ msgid "Importing using DOMDocument." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "" #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." #~ msgstr "" #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP " #~ "menores que 5." #, fuzzy #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Publicado" #~ msgid "Changed password of user %s." #~ msgstr "Alterada a senha do usuário %s." #, fuzzy #~ msgid "Content filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "description" #~ msgstr "descrição" #~ msgid "short_desc" #~ msgstr "short_desc" #, fuzzy #~ msgid "Remove:" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Toggle category reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Update all feeds" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "feeds" #~ msgstr "Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to expand article" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..." #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Fatal Exception" #~ msgstr "Erro Fatal" #, fuzzy #~ msgid "Feed Browser" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Filter Editor" #~ msgstr "Editor de Feed" #, fuzzy #~ msgid "Click to change color" #~ msgstr "Favoritos" #~ msgid "No OPML file to upload." #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload." #~ msgid "Save current configuration?" #~ msgstr "Salvar a configuração atual?" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "toggle unread" #~ msgstr "Marcar como favorito" #, fuzzy #~ msgid "(remove)" #~ msgstr "Remover" #, fuzzy #~ msgid "Cancel synchronization" #~ msgstr "Salvar configuração" #, fuzzy #~ msgid "Remove stored data" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Toggle reordering mode" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Reset UI layout" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "Showing most popular tags " #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares." #, fuzzy #~ msgid "more tags" #~ msgstr "sem tags" #~ msgid "Change e-mail" #~ msgstr "Mudar E-mail" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing categories..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Reset category order?" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #~ msgid "No feeds to display." #~ msgstr "Sem Feeds para exibir." #~ msgid "Remove selected users?" #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?" #~ msgid "Adding feed..." #~ msgstr "Adicionando o Feed..." #~ msgid "Adding user..." #~ msgstr "Adicionando o usuário…" #, fuzzy #~ msgid "Assign score to article:" #~ msgstr "Favoritos" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering disabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Category reordering enabled" #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?" #, fuzzy #~ msgid "Changing password..." #~ msgstr "Mudar senha" #, fuzzy #~ msgid "Clearing feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Clearing selected feed..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Feed icon removed." #~ msgstr "Feed não encontrado." #~ msgid "Mark as read:" #~ msgstr "Marcar como lido:" #~ msgid "Marking all feeds as read..." #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..." #, fuzzy #~ msgid "Remove selected articles from label?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #~ msgid "Removing feed..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing filter..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Removing offline data..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "Removing selected categories..." #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…" #~ msgid "Removing selected filters..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected labels..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Removing selected profiles..." #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…" #~ msgid "Removing selected users..." #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "Saving article tags..." #~ msgstr "Salvando categoria..." #~ msgid "Saving feed..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Saving feeds..." #~ msgstr "Salvando o Feed..." #~ msgid "Saving filter..." #~ msgstr "Salvando o filtro..." #~ msgid "Saving user..." #~ msgstr "Salvando usuário" #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Seleção" #~ msgid "Trying to change e-mail..." #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..." #~ msgid "Changing category of selected feeds..." #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…" #, fuzzy #~ msgid "Trying to change address..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Trying to change password..." #~ msgstr "Tentando alterar senha ..." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Feito." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "Change theme" #~ msgstr "Mudar Tema" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?" #, fuzzy #~ msgid "More feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #, fuzzy #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "Other:" #~ msgstr "Onde:" #, fuzzy #~ msgid "View:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Tags" #, fuzzy #~ msgid "Mark as unread" #~ msgstr "Marcar como lido" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Onde:" #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest" #~ msgid "This program requires cookies " #~ msgstr "Este programa requer cookies " #, fuzzy #~ msgid "  Keyboard shortcuts" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "filter_type_descr" #~ msgstr "filter_type_descr" #~ msgid "action_description" #~ msgstr "action_description" #~ msgid "Please select only one category." #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria." #~ msgid "Address changed." #~ msgstr "Endereço alterado." #, fuzzy #~ msgid "Rescoring feeds..." #~ msgstr "Removendo o Feed..." #~ msgid "" #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" #~ msgstr "" #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em " #~ "config.php-dist.\n" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)" #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual" #~ msgid "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" #~ msgstr "" #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE" #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "Erro desconhecido" #, fuzzy #~ msgid "Site:" #~ msgstr "Título" #~ msgid "Content Filtering" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "User Manager" #~ msgstr "Gerência de usuário" #~ msgid "  Edit this feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "  Clear articles" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Rescore feed" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #~ msgid "  Mark as read" #~ msgstr "  Marcar como lido" #, fuzzy #~ msgid "  Create label" #~ msgstr "  Criar filtro" #~ msgid "  Create filter" #~ msgstr "  Criar filtro" #, fuzzy #~ msgid "  Reset category order" #~ msgstr "  Editar esse Feed" #, fuzzy #~ msgid "Title contains" #~ msgstr "Título ou conteúdo" #, fuzzy #~ msgid "Content contains" #~ msgstr "Filtrando o conteúdo" #~ msgid "SQL Expression" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Labels and SQL Expressions" #~ msgstr "Expressão SQL" #, fuzzy #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Ação" #~ msgid "SQL Expression:" #~ msgstr "Expressão SQL:" #~ msgid "Action:" #~ msgstr "Ação:" #, fuzzy #~ msgid "Update using:" #~ msgstr "Atualizar" #~ msgid "Change password:" #~ msgstr "Mudar senha:" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Próxima página" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Página anterior" #~ msgid "First page" #~ msgstr "Primeira página" #~ msgid "  Update" #~ msgstr "  Atualizar"