summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 595512aad36a44d47dda8d7eb9e34d3747f43aa9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
# Manuel Gualda Caballero <[email protected]>, 2009.
# Menti <[email protected]>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <[email protected]>\n"
"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: backend.php:67
msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"

#: backend.php:68
msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"

#: backend.php:69
msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"

#: backend.php:70
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"

#: backend.php:71
msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"

#: backend.php:72
msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"

#: backend.php:73
msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"

#: backend.php:76
msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"

#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"

#: backend.php:78 backend.php:88
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

#: backend.php:79 backend.php:89
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"

#: backend.php:80 backend.php:90
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: backend.php:81 backend.php:91
msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"

#: backend.php:82 backend.php:92
msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"

#: backend.php:83 backend.php:93
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: backend.php:84 backend.php:94
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: backend.php:97 index.php:180
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: backend.php:98
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"

#: backend.php:99
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"

#: backend.php:108
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: backend.php:109
msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"

#: backend.php:110
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: db-updater.php:19
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."

#: db-updater.php:44
msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"

#: db-updater.php:85
msgid "Could not update database"
msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"

#: db-updater.php:88
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr ""
"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"

#: db-updater.php:89
msgid ", found: "
msgstr ", encontrado:"

#: db-updater.php:92
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."

#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"

#: db-updater.php:100
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr ""
"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
"continuar."

#: db-updater.php:102
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr ""
"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."

#: db-updater.php:116
msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"

#: db-updater.php:121
msgid "Performing updates..."
msgstr "Actualizando..."

#: db-updater.php:127
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "Actualizando a la versión %d..."

#: db-updater.php:140
msgid "Checking version... "
msgstr "Comprobando la versión..."

#: db-updater.php:146
msgid "OK!"
msgstr "¡TODO CORRECTO!"

#: db-updater.php:148
msgid "ERROR!"
msgstr "¡ERROR!"

#: db-updater.php:156
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
"\t\t\tversion <b>%d</b>."
msgstr ""
"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
"esquema <b>%d</b>."

#: db-updater.php:166
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr ""
"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
"Tiny Tiny RSS."

#: db-updater.php:168
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."

#: db-updater.php:170
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr ""
"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
"última versión y continúe."

#: digest.php:58
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
"Por favor, revise la configuración de su navegador."

#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."

#: digest.php:72 index.php:114
msgid "Hello,"
msgstr "Hola,"

#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
#: mobile/mobile-functions.php:244
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: digest.php:78
msgid "Regular version"
msgstr "Versión estándar"

#: errors.php:9
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr ""
"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
"que su navegador no lo soporta."

#: errors.php:12
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr ""
"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
"navegador no las soporta."

#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"

#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"

#: errors.php:19
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."

#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Petición no autorizada."

#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."

#: errors.php:25
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr ""
"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."

#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr ""
"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."

#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."

#: errors.php:31
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
"\t\tofficial site for more information."
msgstr ""
"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
"para obtener más información."

#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr ""
"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
"base de datos y PHP."

#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: index.php:120
msgid "Comments?"
msgstr "¿Comentarios?"

#: index.php:130
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"

#: index.php:153
msgid "News"
msgstr "Noticias"

#: index.php:162
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Colapsar la lista de fuentes"

#: index.php:165
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"

#: index.php:168
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"

#: index.php:169
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"

#: index.php:170 classes/feeds.php:87
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"

#: index.php:171 classes/feeds.php:88
msgid "Published"
msgstr "Publicados"

#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"

#: index.php:173
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"

#: index.php:174
msgid "Updated"
msgstr "Actualizados"

#: index.php:177
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"

#: index.php:181
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: index.php:183
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: index.php:188 update.php:28
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"

#: index.php:198 classes/feeds.php:82
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."

#: index.php:200
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: index.php:201
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"

#: index.php:202
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."

#: index.php:203
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."

#: index.php:204
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"

#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"

#: index.php:206
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"

#: index.php:208 help/main.php:56
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"

#: index.php:209
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"

#: index.php:210
msgid "Switch to digest..."
msgstr "Modo resumen..."

#: index.php:211
msgid "Show tag cloud..."
msgstr "Nube de etiquetas..."

#: index.php:212
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."

#: index.php:213
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."

#: index.php:214
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."

#: index.php:215
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"

#: prefs.php:81
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"

#: prefs.php:93
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"

#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"

#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: prefs.php:108
msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"

#: register.php:186 include/login_form.php:212
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"

#: register.php:190
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr ""
"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."

#: register.php:215
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr ""
"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."

#: register.php:221
msgid "Desired login:"
msgstr "Nombre de usuario deseado:"

#: register.php:224
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"

#: register.php:226
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: register.php:229
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"

#: register.php:232
msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar solicitud de registro"

#: register.php:250
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Su información de registro está incompleta"

#: register.php:265
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."

#: register.php:284
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."

#: register.php:368
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."

#: register.php:390
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."

#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

#: help/main.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: help/main.php:8
msgid "Move between feeds"
msgstr "Moverse entre fuentes"

#: help/main.php:9
msgid "Move between articles"
msgstr "Moverse entre artículos"

#: help/main.php:10
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"

#: help/main.php:13
msgid "Active article actions"
msgstr "Activar acciones de los artículos"

#: help/main.php:16
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"

#: help/main.php:17
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"

#: help/main.php:18
msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar no leídos"

#: help/main.php:19
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"

#: help/main.php:20
msgid "Dismiss selected articles"
msgstr "Descartar artículos seleccionados"

#: help/main.php:21
msgid "Dismiss read articles"
msgstr "Descartar artículos leídos"

#: help/main.php:22
msgid "Open article in new window"
msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"

#: help/main.php:23
msgid "Mark articles below/above active one as read"
msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"

#: help/main.php:24
msgid "Scroll article content"
msgstr "Desplazar el contenido del artículo"

#: help/main.php:25
msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo"

#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
msgid "Other actions"
msgstr "Otras acciones"

#: help/main.php:32
msgid "Select article under mouse cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"

#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"

#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"

#: help/main.php:35
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Colapsar la barra lateral"

#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"

#: help/main.php:41
msgid "Multiple articles actions"
msgstr "Acciones para artículos múltiples"

#: help/main.php:44
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"

#: help/main.php:45
msgid "Select unread articles"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"

#: help/main.php:46
msgid "Select starred articles"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"

#: help/main.php:47
msgid "Select published articles"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"

#: help/main.php:48
msgid "Invert article selection"
msgstr "Invertir selección de artículos"

#: help/main.php:49
msgid "Deselect all articles"
msgstr "Deseleccionar todos los artículos"

#: help/main.php:52
msgid "Feed actions"
msgstr "Acciones para las fuentes"

#: help/main.php:55
msgid "Refresh active feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"

#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"

#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"

#: help/main.php:59
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"

#: help/main.php:60
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "Invertir orden de titulares"

#: help/main.php:61
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"

#: help/main.php:62
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"

#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "Ir a..."

#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
msgid "All articles"
msgstr "Todos"

#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"

#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"

#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"

#: help/main.php:72
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: help/main.php:79
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."

#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."

#: help/prefs.php:9
msgid "My Feeds"
msgstr "Mis fuentes"

#: help/prefs.php:10
msgid "Other Feeds"
msgstr "Otras fuentes"

#: help/prefs.php:19
msgid "Panel actions"
msgstr "Acciones del panel"

#: help/prefs.php:23
msgid "Top 25 feeds"
msgstr "25 primeras fuentes"

#: help/prefs.php:24
msgid "Edit feed categories"
msgstr "Editar las categorías de fuentes"

#: help/prefs.php:27
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"

#: help/prefs.php:33
msgid "Focus search (if present)"
msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"

#: help/prefs.php:39
msgid ""
"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
"configuration and your access level."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."

#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
msgstr "Abrir versión estándar"

#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
#: mobile/prefs.php:19
msgid "Home"
msgstr "Página principal"

#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
#: include/functions.php:2018
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#: mobile/mobile-functions.php:418
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."

#: mobile/prefs.php:24
msgid "Enable categories"
msgstr "Habilitar categorías"

#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: mobile/prefs.php:29
msgid "Browse categories like folders"
msgstr "Ver categorías como carpetas"

#: mobile/prefs.php:35
msgid "Show images in posts"
msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"

#: mobile/prefs.php:40
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"

#: mobile/prefs.php:45
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"

#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."

#: classes/backend.php:32
msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."

#: classes/dlg.php:26
msgid "Prepare data"
msgstr "Preparar datos"

#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"

#: classes/dlg.php:40
msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
"preferencia para ver sus nuevos datos."

#: classes/dlg.php:71
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: classes/dlg.php:85
msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"

#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"

#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"

#: classes/dlg.php:172
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"

#: classes/dlg.php:174
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"

#: classes/dlg.php:184
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"

#: classes/dlg.php:189
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"

#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"

#: classes/dlg.php:210
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

#: classes/dlg.php:216
msgid ""
"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
"process or contact instance owner."
msgstr ""
"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
"o solicítelo al propietario de la instancia."

#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"

#: classes/dlg.php:225
msgid ""
"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
"contact instance owner."
msgstr ""
"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
"al propietario de la instancia."

#: classes/dlg.php:250
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"

#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"

#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
msgid "Place in category:"
msgstr "Colocar en la categoría:"

#: classes/dlg.php:273
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"

#: classes/dlg.php:285
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"

#: classes/dlg.php:295
msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."

#: classes/dlg.php:303
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."

#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

#: classes/dlg.php:311
msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"

#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
#: classes/dlg.php:789
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: classes/dlg.php:339
msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares"

#: classes/dlg.php:340
msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes"

#: classes/dlg.php:343
msgid "limit:"
msgstr "límite:"

#: classes/dlg.php:364
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: classes/dlg.php:375
msgid "Look for"
msgstr "Buscar"

#: classes/dlg.php:385
msgid "match on"
msgstr "coincidencia con"

#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: classes/dlg.php:390
msgid "Title or content"
msgstr "Título o contenido"

#: classes/dlg.php:401
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitar la búsqueda a:"

#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"

#: classes/dlg.php:417
msgid "This feed"
msgstr "Esta fuente"

#: classes/dlg.php:449
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"

#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: classes/dlg.php:480
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: classes/dlg.php:549
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"

#: classes/dlg.php:552
msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:"

#: classes/dlg.php:557
msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Cuáles etiquetas?"

#: classes/dlg.php:570
msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos"

#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS"

#: classes/dlg.php:593
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"

#: classes/dlg.php:621
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."

#: classes/dlg.php:629
msgid ""
"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
"php"
msgstr ""
"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
"utilizando update.php"

#: classes/dlg.php:633
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: classes/dlg.php:635
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: classes/dlg.php:649
#, php-format
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
"\"%s\">este archivo</a> como referencia."

#: classes/dlg.php:676
msgid "Instance"
msgstr "Instancia"

#: classes/dlg.php:682
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: classes/dlg.php:685
msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia"

#: classes/dlg.php:695
msgid "Access key:"
msgstr "Clave de acceso:"

#: classes/dlg.php:698
msgid "Access key"
msgstr "Clave de acceso"

#: classes/dlg.php:702
msgid "Use one access key for both linked instances."
msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."

#: classes/dlg.php:710
msgid "Generate new key"
msgstr "Generar nueva clave"

#: classes/dlg.php:714
msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"

#: classes/dlg.php:732
#, php-format
msgid ""
"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
msgstr ""
"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"

#: classes/dlg.php:750
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr ""
"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
"fuentes)"

#: classes/dlg.php:759
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"

#: classes/dlg.php:781
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."

#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
msgid "Visit the website"
msgstr "Visitar el sitio oficial"

#: classes/feeds.php:64
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"

#: classes/feeds.php:72
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"

#: classes/feeds.php:75
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: classes/feeds.php:84
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"

#: classes/feeds.php:90
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

#: classes/feeds.php:95
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: classes/feeds.php:97
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"

#: classes/feeds.php:98
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: classes/feeds.php:102
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"

#: classes/feeds.php:105
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"

#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."

#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"

#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"

#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"

#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
msgid "Open article in new tab"
msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"

#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"

#: classes/feeds.php:687
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."

#: classes/feeds.php:690
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."

#: classes/feeds.php:693
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."

#: classes/feeds.php:697
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
msgstr ""
"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
"un filtro."

#: classes/feeds.php:699
msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."

#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"

#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"

#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"

#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..."

#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"

#: classes/opml.php:270
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"

#: classes/opml.php:281
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"

#: classes/opml.php:295
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"

#: classes/opml.php:298
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"

#: classes/opml.php:310
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Configurando la opción %s como %s"

#: classes/opml.php:339
msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..."

#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
#: include/functions.php:2890
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"

#: classes/opml.php:413
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"

#: classes/opml.php:460
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."

#: classes/opml.php:467
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."

#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"

#: classes/rpc.php:730
msgid "Your request could not be completed."
msgstr "Su petición no pudo completarse."

#: classes/rpc.php:734
msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."

#: classes/rpc.php:742
msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."

#: classes/rpc.php:755
msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."

#: include/functions.php:670
#, php-format
msgid "Fatal: authentication module %s not found."
msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."

#: include/functions.php:788
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"

#: include/functions.php:2079
msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"

#: include/functions.php:2081
msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"

#: include/functions.php:2516
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"

#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
msgid "Click to play"
msgstr "Clic para reproducir"

#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: include/functions.php:3391
msgid " - "
msgstr " - "

#: include/functions.php:3520
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"

#: include/functions.php:4225
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"

#: include/functions.php:4686
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."

#: include/functions.php:4850
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"

#: include/functions.php:4892
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: include/functions.php:5334
#, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "%d artículos archivados"

#: include/functions.php:5358
msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes."

#: include/functions.php:5404
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."

#: include/functions.php:5409
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."

#: include/functions.php:5568
#, php-format
msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
msgstr ""
"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."

#: include/functions.php:5574
msgid "Could not load XML document."
msgstr "No se pudo cargar documento XML."

#: include/localized_schema.php:4
msgid "Title or Content"
msgstr "Título o contenido"

#: include/localized_schema.php:5
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: include/localized_schema.php:7
msgid "Article Date"
msgstr "Fecha del artículo"

#: include/localized_schema.php:9
msgid "Delete article"
msgstr "Borrar artículo"

#: include/localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
msgstr "Marcar como favorito"

#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
#: js/viewfeed.js:482
msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo"

#: include/localized_schema.php:13
msgid "Assign tags"
msgstr "Asignar etiquetas"

#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"

#: include/localized_schema.php:15
msgid "Modify score"
msgstr "Modificar puntuación"

#: include/localized_schema.php:17
msgid "General"
msgstr "General"

#: include/localized_schema.php:18
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: include/localized_schema.php:19
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: include/localized_schema.php:21
msgid ""
"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
"different feeds to appear only once."
msgstr ""
"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
"fuentes aparezcan una sola vez."

#: include/localized_schema.php:22
msgid ""
"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
"headlines and article content"
msgstr ""
"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."

#: include/localized_schema.php:23
msgid ""
"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
msgstr ""
"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
"marcar una fuente como leída"

#: include/localized_schema.php:24
msgid ""
"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
"your configured e-mail address"
msgstr ""
"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
"configuración"

#: include/localized_schema.php:25
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
"article list."
msgstr ""
"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."

#: include/localized_schema.php:26
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr ""
"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
"artículos."

#: include/localized_schema.php:27
msgid ""
"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
"separated list)."
msgstr ""
"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"

#: include/localized_schema.php:28
msgid ""
"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
"grouped by feeds"
msgstr ""
"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
"marcadores son agrupados por fuentes"

#: include/localized_schema.php:29
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"

#: include/localized_schema.php:30
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
"la fecha local de importación."

#: include/localized_schema.php:31
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"

#: include/localized_schema.php:32
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC"

#: include/localized_schema.php:33
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr ""
"Purgar artículos después de este número de días "
"(0 - desactivado)"

#: include/localized_schema.php:34
msgid "Default interval between feed updates"
msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"

#: include/localized_schema.php:35
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"

#: include/localized_schema.php:36
msgid "Allow duplicate posts"
msgstr "Permitir artículos duplicados"

#: include/localized_schema.php:37
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"

#: include/localized_schema.php:38
msgid "Show content preview in headlines list"
msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"

#: include/localized_schema.php:39
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"

#: include/localized_schema.php:40
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"

#: include/localized_schema.php:41
msgid "Combined feed display"
msgstr "Despliegue combinado de la fuente"

#: include/localized_schema.php:42
msgid "Hide feeds with no unread messages"
msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"

#: include/localized_schema.php:43
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"

#: include/localized_schema.php:44
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"

#: include/localized_schema.php:45
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"

#: include/localized_schema.php:46
msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Activar los correos recopilatorios"

#: include/localized_schema.php:47
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"

#: include/localized_schema.php:48
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"

#: include/localized_schema.php:49
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"

#: include/localized_schema.php:50
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"

#: include/localized_schema.php:51
msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"

#: include/localized_schema.php:52
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"

#: include/localized_schema.php:53
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"

#: include/localized_schema.php:54
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"

#: include/localized_schema.php:55
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"

#: include/localized_schema.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"

#: include/localized_schema.php:57
msgid "Do not show images in articles"
msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"

#: include/localized_schema.php:58
msgid "Enable external API"
msgstr "Habilitar API externa"

#: include/localized_schema.php:59
msgid "User timezone"
msgstr "Zona horaria del usuario"

#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"

#: include/localized_schema.php:61
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"

#: include/localized_schema.php:62
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"

#: include/localized_schema.php:63
msgid "Try to send digests around specified time"
msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"

#: include/login_form.php:185
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: include/login_form.php:193
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

#: include/login_form.php:205
msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"

#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"

#: js/digest.js:69
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"

#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
msgid "in"
msgstr "en"

#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"

#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"

#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo"

#: js/digest.js:265
msgid "Original article"
msgstr "Artículo original"

#: js/digest.js:267
msgid "Close this panel"
msgstr "Cerrar este panel"

#: js/digest.js:290
msgid "Error: unable to load article."
msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."

#: js/digest.js:444
msgid "Click to expand article."
msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."

#: js/digest.js:519
msgid "%d more..."
msgstr "%d más..."

#: js/digest.js:526
msgid "No unread feeds."
msgstr "No hay fuentes sin leer."

#: js/digest.js:628
msgid "Load more..."
msgstr "Cargar más..."

#: js/feedlist.js:275
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"

#: js/FeedTree.js:141
msgid "Update feed"
msgstr "Actualizar fuente"

#: js/functions.js:91
msgid ""
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."

#: js/functions.js:618
msgid "Date syntax appears to be correct:"
msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"

#: js/functions.js:621
msgid "Date syntax is incorrect."
msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."

#: js/functions.js:748
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"

#: js/functions.js:780
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."

#: js/functions.js:782
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"

#: js/functions.js:799
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"

#: js/functions.js:804
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."

#: js/functions.js:846
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a fuente"

#: js/functions.js:873
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"

#: js/functions.js:878
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "La URL especificada parece ser inválida."

#: js/functions.js:881
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."

#: js/functions.js:934
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"

#: js/functions.js:938
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."

#: js/functions.js:1066
msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"

#: js/functions.js:1066
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"

#: js/functions.js:1092
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"

#: js/functions.js:1092
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"

#: js/functions.js:1129
msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"

#: js/functions.js:1233
msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update."
msgstr ""
"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."

#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"

#: js/functions.js:1361
msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"

#: js/functions.js:1392
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"

#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."

#: js/functions.js:1598
msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"

#: js/functions.js:1636
msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"

#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
#: js/prefs.js:1480
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."

#: js/functions.js:1739
msgid ""
"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
"be removed."
msgstr ""
"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
"archivados no serán eliminadas."

#: js/functions.js:1778
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"

#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"

#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."

#: js/mail_button.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo"

#: js/note_button.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"

#: js/PrefFeedTree.js:47
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"

#: js/PrefFeedTree.js:54
msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"

#: js/PrefFilterTree.js:32
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"

#: js/prefs.js:64
msgid "Please enter login:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"

#: js/prefs.js:71
msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr ""
"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."

#: js/prefs.js:137
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"

#: js/prefs.js:184
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"

#: js/prefs.js:299
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"

#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."

#: js/prefs.js:329
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
"por defecto no serán borradas."

#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."

#: js/prefs.js:364
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"

#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."

#: js/prefs.js:398
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"

#: js/prefs.js:432
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."

#: js/prefs.js:438
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"

#: js/prefs.js:460
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr ""
"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"

#: js/prefs.js:498
msgid "Login field cannot be blank."
msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."

#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."

#: js/prefs.js:557
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"

#: js/prefs.js:622
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."

#: js/prefs.js:640
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"

#: js/prefs.js:704
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"

#: js/prefs.js:728
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"

#: js/prefs.js:820
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"

#: js/prefs.js:847
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."

#: js/prefs.js:863
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."

#: js/prefs.js:1019
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"

#: js/prefs.js:1224
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr ""
"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."

#: js/prefs.js:1251
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"

#: js/prefs.js:1267
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."

#: js/prefs.js:1275
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"

#: js/prefs.js:1306
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"

#: js/prefs.js:1355
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr ""
"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
"nueva?"

#: js/prefs.js:1464
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"

#: js/prefs.js:1487
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr ""
"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
"cierto tiempo."

#: js/prefs.js:1507
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"

#: js/prefs.js:1544
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"

#: js/prefs.js:1553
msgid ""
"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr ""
"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
"no serán borrados."

#: js/prefs.js:1571
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."

#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"

#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar."

#: js/prefs.js:1656
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"

#: js/prefs.js:1675
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"

#: js/prefs.js:1773
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"

#: js/prefs.js:1836
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
"¿Continuar?"

#: js/prefs.js:1907
msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia"

#: js/prefs.js:1958
msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia"

#: js/prefs.js:2007
msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"

#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado instancias."

#: js/prefs.js:2041
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."

#: js/prefs.js:2076
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"

#: js/prefs.js:2103
msgid ""
"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr ""
"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."

#: js/prefs.js:2156
msgid "Data Import"
msgstr "Importación de datos"

#: js/prefs.js:2185
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"

#: js/prefs.js:2191
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."

#: js/prefs.js:2219
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"

#: js/prefs.js:2267
msgid ""
"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
"before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr ""
"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
"continuar."

#: js/share_button.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"

#: js/tt-rss.js:147
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"

#: js/tt-rss.js:410
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."

#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."

#: js/tt-rss.js:591
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."

#: js/tt-rss.js:601
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"

#: js/tt-rss.js:1091
msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"

#: js/viewfeed.js:923
msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"

#: js/viewfeed.js:951
msgid "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"

#: js/viewfeed.js:953
msgid "Delete %d selected articles?"
msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"

#: js/viewfeed.js:995
msgid "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"

#: js/viewfeed.js:998
msgid "Move %d archived articles back?"
msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"

#: js/viewfeed.js:1042
msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"

#: js/viewfeed.js:1066
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"

#: js/viewfeed.js:1228
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."

#: js/viewfeed.js:1263
msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"

#: js/viewfeed.js:1265
msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"

#: js/viewfeed.js:1429
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: js/viewfeed.js:1918
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"

#: js/viewfeed.js:1924
msgid "View in a tt-rss tab"
msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"

#: js/viewfeed.js:1932
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"

#: js/viewfeed.js:1938
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"

#: js/viewfeed.js:1994
msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador"

#: js/viewfeed.js:2018
msgid "Playing..."
msgstr "Reproduciendo..."

#: js/viewfeed.js:2019
msgid "Click to pause"
msgstr "Clic para pausar"

#, fuzzy
#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Con subcategorías"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
#~ "first):"
#~ msgstr ""
#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to edit feed"
#~ msgstr "Pulse aquí para editar"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"

#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr ""
#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"

#~ msgid "Incorrect username or password"
#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"

#, fuzzy
#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."

#, fuzzy
#~ msgid "is already imported."
#~ msgstr "Ya importado."

#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"

#, fuzzy
#~ msgid "Register"
#~ msgstr "Registrado"

#~ msgid "Match"
#~ msgstr "Coincidir"

#~ msgid "before"
#~ msgstr "antes"

#~ msgid "after"
#~ msgstr "después"

#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Comprobarlo"

#~ msgid "on field"
#~ msgstr "en el campo"

#~ msgid "Perform Action"
#~ msgstr "Realizar la acción"

#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "con los parámetros:"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Habilitado"

#~ msgid "Inverse match"
#~ msgstr "coincidencia inversa"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Colocar en la categoría:"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Crear"

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple articles"
#~ msgstr "Todos"

#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Arriba"

#, fuzzy
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Seleccione:"

#, fuzzy
#~ msgid "Send e-mail"
#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"

#~ msgid "Check to enable field"
#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d feeds)"
#~ msgstr "Editar la fuente"

#, fuzzy
#~ msgid "Feed Title"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "using"
#~ msgstr "usando"

#~ msgid "Article purging:"
#~ msgstr "Purgando el artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"

#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"

#~ msgid "Include in e-mail digest"
#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"

#~ msgid "Always display image attachments"
#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"

#~ msgid "Cache images locally"
#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"

#, fuzzy
#~ msgid "Mark updated articles as unread"
#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"

#, fuzzy
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"

#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Hecho."

#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."

#, fuzzy
#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."

#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."

#, fuzzy
#~ msgid "Multiple feed URLs found."
#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."

#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to selected feed"
#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"

#~ msgid "Edit subscription options"
#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"

#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."

#~ msgid "No feed categories defined."
#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."

#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected categories"
#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"

#, fuzzy
#~ msgid "Feeds with errors"
#~ msgstr "Editor de fuente"

#, fuzzy
#~ msgid "Inactive feeds"
#~ msgstr "Fuente completa"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit selected feeds"
#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."

#, fuzzy
#~ msgid "Reset sort order"
#~ msgstr "Redefinir contraseña"

#, fuzzy
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Volver a categorizar"

#, fuzzy
#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Editar categorías"

#, fuzzy
#~ msgid "More actions..."
#~ msgstr "Acciones..."

#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Purga manual"

#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"

#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"

#~ msgid "OPML"
#~ msgstr "OPML"

#, fuzzy
#~ msgid "Import my OPML"
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Include settings"
#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"

#, fuzzy
#~ msgid "Export OPML"
#~ msgstr "Exportar OPML"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
#~ "knows the URL below."
#~ msgstr ""
#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
#~ "continuación."

#, fuzzy
#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Fecha del artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Exportar OPML"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"

#, fuzzy
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integración con Firefox"

#~ msgid ""
#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
#~ "the link below."
#~ msgstr ""
#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."

#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."

#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"

#, fuzzy
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr ""
#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"

#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr ""
#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"

#~ msgid ""
#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
#~ "continuación."

#, fuzzy
#~ msgid "Unshare all articles"
#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"

#, fuzzy
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear stored credentials"
#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"

#, fuzzy
#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."

#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."

#, fuzzy
#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Más fuentes"

#~ msgid "Click to edit"
#~ msgstr "Pulse aquí para editar"

#, fuzzy
#~ msgid "Caption"
#~ msgstr "Opciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cerrar"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreground:"
#~ msgstr "primer plano"

#, fuzzy
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "fondo"

#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"

#~ msgid "Clear colors"
#~ msgstr "Limpiar los colores"

#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."

#~ msgid "New password cannot be blank."
#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."

#~ msgid "Entered passwords do not match."
#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."

#~ msgid "Password has been changed."
#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."

#~ msgid "Old password is incorrect."
#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."

#~ msgid "The configuration was saved."
#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."

#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Opción desconocida: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal data / Authentication"
#~ msgstr "Autenticación"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Correo electrónico"

#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Nivel de acceso"

#, fuzzy
#~ msgid "Save data"
#~ msgstr "Guardar"

#, fuzzy
#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."

#~ msgid "Old password"
#~ msgstr "Antigua contraseña"

#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nueva contraseña"

#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"

#~ msgid "Change password"
#~ msgstr "Cambiar contraseña"

#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Seleccionar plantilla"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Save configuration"
#~ msgstr "Guardar la configuración"

#~ msgid "Reset to defaults"
#~ msgstr "Opciones por defecto"

#~ msgid "User details"
#~ msgstr "Detalles del usuario"

#~ msgid "User not found"
#~ msgstr "Usuario no encontrado"

#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrado"

#~ msgid "Last logged in"
#~ msgstr "Última sesión el"

#~ msgid "Subscribed feeds count"
#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"

#~ msgid "Subscribed feeds"
#~ msgstr "Fuentes suscritas"

#~ msgid "User Editor"
#~ msgstr "Editor de usuario"

#~ msgid "Access level: "
#~ msgstr "Nivel de acceso:"

#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"

#~ msgid "E-mail: "
#~ msgstr "Correo electrónico:"

#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
#~ "%s</strong>"

#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"

#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
#~ "%s</strong>"

#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."

#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"

#~ msgid "Reset password"
#~ msgstr "Redefinir contraseña"

#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Nivel de acceso"

#~ msgid "Last login"
#~ msgstr "Última sesión"

#~ msgid "No users defined."
#~ msgstr "No se han definido usuarios."

#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."

#, fuzzy
#~ msgid "Share by URL"
#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"

#, fuzzy
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Título"

#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Adjunto:"

#~ msgid "Subscribing to feed..."
#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."

#, fuzzy
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Volver a categorizar"

#~ msgid ""
#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
#~ "next feed with unread articles."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
#~ "artículos sin leer."

#~ msgid "Personal data"
#~ msgstr "Datos personales"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"

#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."

#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."

#~ msgid ""
#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
#~ msgstr ""
#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."

#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"

#, fuzzy
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicado"

#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."

#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtrado de contenido"

#~ msgid ""
#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
#~ msgstr ""
#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
#~ "minúsculas."

#~ msgid ""
#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
#~ "globally and for some specific feed."
#~ msgstr ""
#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
#~ "concretas."

#~ msgid ""
#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
#~ "containing string XYZZY in title."
#~ msgstr ""
#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
#~ "XYZZY en el título."

#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Ver también:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add category..."
#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."

#, fuzzy
#~ msgid "description"
#~ msgstr "Selección"

#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss article"
#~ msgstr "Publicar artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove:"
#~ msgstr "Eliminar"

#, fuzzy
#~ msgid "Assign:"
#~ msgstr "Asignar etiqueta:"

#~ msgid "Toggle category reordering mode"
#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"

#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"

#~ msgid "Sort by name or unread count"
#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"

#, fuzzy
#~ msgid "feeds"
#~ msgstr "Fuentes"

#~ msgid "Click to expand article"
#~ msgstr "Desplegar el artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to load article."
#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."

#~ msgid "Update post on checksum change"
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"

#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"

#~ msgid "Set articles as unread on update"
#~ msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"

#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."

#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."

#~ msgid "Error: can't find body element."
#~ msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."

#, fuzzy
#~ msgid "No profiles selected."
#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."

#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconocido"

#~ msgid ""
#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
#~ "local configuration."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."

#~ msgid "Mark articles as read automatically"
#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"

#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"

#~ msgid "Please enter a note for this article:"
#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"

#, fuzzy
#~ msgid "View article"
#~ msgstr "Filtrar artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"

#~ msgid "audio/mpeg"
#~ msgstr "audio/mpeg"

#~ msgid "Enable offline reading"
#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"

#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
#~ msgstr ""
#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
#~ "\"Google Gears\"."

#~ msgid "Default article limit"
#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"

#~ msgid ""
#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
#~ "disables)."
#~ msgstr ""
#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."

#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"

#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr ""
#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
#~ "navegador"

#~ msgid ""
#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
#~ msgstr ""
#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."

#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"

#~ msgid ""
#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
#~ "for small screens."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
#~ "(útil para pequeñas pantallas)."

#~ msgid "Enable feed icons"
#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"

#~ msgid "Enable labels"
#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"

#~ msgid ""
#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
#~ "Use with caution."
#~ msgstr ""
#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."

#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"

#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
#~ msgstr ""
#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
#~ "la interfaz de usuario"

#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"

#~ msgid ""
#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
#~ "ficheros de sonido MP3."

#~ msgid ""
#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
#~ "\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
#~ "configuración de su navegador."

#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptable"

#~ msgid ""
#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
#~ msgstr ""
#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."

#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Navegador de fuentes"

#~ msgid "Update Errors"
#~ msgstr "Errores de actualización"

#~ msgid "Show last article times"
#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"

#~ msgid "Last&nbsp;Article"
#~ msgstr "Último artículo"

#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."

#~ msgid "No matching feeds found."
#~ msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."

#~ msgid "Filter Editor"
#~ msgstr "Editor de filtros"

#~ msgid "Field"
#~ msgstr "campo"

#~ msgid "Params"
#~ msgstr "Parámetros"

#~ msgid "(Disabled)"
#~ msgstr "(desactivado)"

#~ msgid "No filters defined."
#~ msgstr "No se han definido filtros."

#~ msgid "Click to change color"
#~ msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"

#~ msgid "No labels defined."
#~ msgstr "No se han definido etiquetas."

#~ msgid "No matching labels found."
#~ msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."

#~ msgid "custom color:"
#~ msgstr "color personalizado:"

#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
#~ msgstr ""
#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."

#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."

#~ msgid "Error: No feed URL given."
#~ msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."

#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
#~ msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."

#~ msgid "Can't add category: no name specified."
#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."

#~ msgid "No OPML file to upload."
#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."

#~ msgid "Save current configuration?"
#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"

#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"

#~ msgid "Please enter new label background color:"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"

#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"

#~ msgid "Click to collapse category"
#~ msgstr "Plegar la categoría"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetas"

#~ msgid "Show article summary in new window"
#~ msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"

#~ msgid "toggle unread"
#~ msgstr "cambiar a sin leer"

#~ msgid "(remove)"
#~ msgstr "(eliminar)"

#~ msgid "Offline reading"
#~ msgstr "Lectura fuera de línea"

#~ msgid "Cancel synchronization"
#~ msgstr "Cancelar la sincronización"

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizar"

#~ msgid "Remove stored data"
#~ msgstr "Eliminar los datos almacenados"

#~ msgid "Go offline"
#~ msgstr "Poner fuera de línea"

#~ msgid "Go online"
#~ msgstr "Poner en línea"

#, fuzzy
#~ msgid "Toggle reordering mode"
#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"

#~ msgid "Reset UI layout"
#~ msgstr "Reajustar la interfaz"

#~ msgid "Drag me to resize panels"
#~ msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"

#~ msgid "Showing most popular tags "
#~ msgstr "Etiquetas más populares"

#, fuzzy
#~ msgid "more tags"
#~ msgstr "sin etiquetas"

#~ msgid "Link to feed:"
#~ msgstr "Enlace a la fuente:"

#~ msgid "Not linked"
#~ msgstr "No enlazada"

#~ msgid "(linked to %s)"
#~ msgstr "(enlazado a %s)"

#~ msgid "E-mail has been changed."
#~ msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."

#~ msgid "Change e-mail"
#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"

#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Por favor, espere..."

#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
#~ msgstr ""
#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."

#~ msgid "Synchronizing feeds..."
#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."

#~ msgid "Synchronizing categories..."
#~ msgstr "Sincronizando categorías..."

#~ msgid "Synchronizing labels..."
#~ msgstr "Sincronizando etiquetas..."

#~ msgid "Synchronizing articles..."
#~ msgstr "Sincronizando artículos..."

#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
#~ msgstr "Sincronizando artículos (%d)..."

#~ msgid "Last sync: %s"
#~ msgstr "Última sincronización: %s"

#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
#~ msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos."

#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Sincronizando..."

#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
#~ msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?"

#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?"

#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."

#~ msgid ""
#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
#~ "computer. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"

#~ msgid ""
#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
#~ "offline?"
#~ msgstr ""
#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
#~ "en modo fuera de línea?"

#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"

#~ msgid "Generated feed"
#~ msgstr "Fuente generada"

#~ msgid "No feeds to display."
#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."

#, fuzzy
#~ msgid "Published Articles"
#~ msgstr "Publicados"

#, fuzzy
#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
#~ msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."

#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
#~ msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"

#~ msgid "Limit bandwidth usage"
#~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"

#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"

#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Añadiendo fuente..."

#~ msgid "Adding user..."
#~ msgstr "Añadiendo usuario..."

#~ msgid "Assign score to article:"
#~ msgstr "Puntuar el artículo:"

#~ msgid "Assign selected articles to label?"
#~ msgstr "¿Asignar los artículos seleccionados a la etiqueta?"

#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el enlace recibido no es válido. "

#~ msgid "Category reordering disabled"
#~ msgstr "Reordenación de categorías deshabilitada"

#~ msgid "Category reordering enabled"
#~ msgstr "Reordenación de categorías habilitada"

#, fuzzy
#~ msgid "Changing password..."
#~ msgstr "Cambiar contraseña"

#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Limpiando la fuente..."

#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comentarios"

#~ msgid "Could not change feed URL."
#~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."

#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
#~ msgstr "No se puede desplegar el artículo (falta el objeto XML)"

#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (faltan datos XML)"

#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
#~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)"

#~ msgid "Failed to load article in new window"
#~ msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana"

#~ msgid "Failed to open window for the article"
#~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"

#, fuzzy
#~ msgid "Feed icon removed."
#~ msgstr "Fuente no encontrada."

#~ msgid "Local data removed."
#~ msgstr "Datos locales eliminados."

#~ msgid "Mark as read:"
#~ msgstr "Marcar como leído"

#~ msgid "Marking all feeds as read..."
#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."

#~ msgid "Please wait until operation finishes."
#~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."

#~ msgid "Remove selected articles from label?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"

#~ msgid "Removing feed..."
#~ msgstr "Eliminando la fuente..."

#~ msgid "Removing filter..."
#~ msgstr "Eliminando el filtro..."

#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."

#~ msgid "Removing selected categories..."
#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."

#~ msgid "Removing selected filters..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."

#~ msgid "Removing selected labels..."
#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."

#, fuzzy
#~ msgid "Removing selected profiles..."
#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."

#~ msgid "Removing selected users..."
#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."

#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
#~ "seleccionadas?"

#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."

#~ msgid "Resetting password for selected user..."
#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."

#~ msgid "Saving article tags..."
#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."

#~ msgid "Saving feed..."
#~ msgstr "Guardando fuente..."

#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "Guardando fuentes..."

#~ msgid "Saving filter..."
#~ msgstr "Guardando filtro..."

#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Guardando usuario..."

#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."

#~ msgid "Trying to change e-mail..."
#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."

#~ msgid ""
#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr ""
#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
#~ "línea."

#~ msgid ""
#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
#~ msgstr ""
#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"

#~ msgid "All feeds updated."
#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."

#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."

#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
#~ msgstr "Cambiando la categoría de las fuentes seleccionadas..."

#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"

#~ msgid "Trying to change address..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."

#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."

#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."

#~ msgid "You can't clear this type of feed."
#~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."

#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
#~ msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />"

#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Hecho."

#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
#~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Plantillas"

#~ msgid "Change theme"
#~ msgstr "Cambiar plantilla"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide read items"
#~ msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"

#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"

#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Más fuentes..."

#~ msgid "Toggle Feedlist"
#~ msgstr "Cambiar la lista de fuentes"

#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Buscar:"

#~ msgid "Order:"
#~ msgstr "Orden:"

#~ msgid "browse more"
#~ msgstr "navegar más"

#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
#~ msgstr "El navegador de fuentes ha sido desactivado por el administrador."

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostrar"

#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
#~ msgstr "Ocultar en \"Otras fuentes\""

#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
#~ msgstr "No se pueden eliminar categorías de fuentes que no estén vacías."

#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(oculto)"

#~ msgid "Other:"
#~ msgstr "Otro:"

#~ msgid "Generate another link"
#~ msgstr "Generar un nuevo enlace"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Volver atrás"

#~ msgid "View:"
#~ msgstr "Ver:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Página"

#~ msgid "Back to feedlist"
#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"

#~ msgid "Tags:"
#~ msgstr "Etiquetas"

#~ msgid "Mark as unread"
#~ msgstr "Marcar como no leídas"

#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Dónde:"

#~ msgid "Match on:"
#~ msgstr "Coincidencia en:"

#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
#~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"

#, fuzzy
#~ msgid "Click to view"
#~ msgstr "Pulse aquí para editar"