summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es_LA/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 209b2992e3845fb3fad3a0a81d25c233263fd1e1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 12:21+0400\n"
"PO-Creation-Date: 2014-05-02 12:21+0400\n"
"Last-Translator: Brendan <[email protected]>\n"
"Language-Team: OpenSRS [email protected]>\n"
"Language: es_LA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: unknown\n"

msgid "Use default"
msgstr "Usar configuración por defecto"

msgid "Never purge"
msgstr "Nunca purgar"

msgid "1 week old"
msgstr "1 semana de antigüedad"

msgid "2 weeks old"
msgstr "2 semanas de antigüedad"

msgid "1 month old"
msgstr "1 mes de antigüedad"

msgid "2 months old"
msgstr "2 meses de antigüedad"

msgid "3 months old"
msgstr "3 meses de antigüedad"

msgid "Default interval"
msgstr "Intervalo por defecto"

msgid "Disable updates"
msgstr "Desactivar actualizaciones"

msgid "Each 15 minutes"
msgstr "Cada 15 minutos"

msgid "Each 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"

msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"

msgid "Each 4 hours"
msgstr "Cada 4 horas"

msgid "Each 12 hours"
msgstr "Cada 12 horas"

msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Power User"
msgstr "Usuario con poder"

msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado."

msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado."

msgid "Request not authorized."
msgstr "Petición no autorizada."

msgid "No operation to perform."
msgstr "Ninguna operación a realizar."

msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."

msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."

msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Cerrar la lista de fuentes"

msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"

msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"

msgid "All Articles"
msgstr "Todos"

msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"

msgid "Published"
msgstr "Publicados"

msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"

msgid "Unread First"
msgstr "Sin leer primero"

msgid "With Note"
msgstr "Con anotación"

msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"

msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"

msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

msgid "Newest first"
msgstr "Recientes primero"

msgid "Oldest first"
msgstr "Antiguos primero"

msgid "Title"
msgstr "Título"

msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"

msgid "Older than one day"
msgstr "Más de un día"

msgid "Older than one week"
msgstr "Más de una semana"

msgid "Older than two weeks"
msgstr "Más de dos semanas"

msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicación con el servidor."

msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."

msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."

msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"

msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."

msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."

msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"

msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"

msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"

msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"

msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"

msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"

msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."

msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."

msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."

msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"

msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"

msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"

msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"

msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"

msgid "Desired login:"
msgstr "Nombre de usuario deseado:"

msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"

msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar solicitud de registro"

msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."

msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."

msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"

msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes."

msgid "Special"
msgstr "Especial"

msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"

msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"

msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"

msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"

msgid "All articles"
msgstr "Todos"

msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"

msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"

msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

msgid "Open next feed"
msgstr "Abrir la fuente siguiente"

msgid "Open previous feed"
msgstr "Abrir la fuente anterior"

msgid "Open next article"
msgstr "Abrir el artículo siguiente"

msgid "Open previous article"
msgstr "Abrir el artículo anterior"

msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"

msgid "Article"
msgstr "Artículo"

msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"

msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"

msgid "Toggle unread"
msgstr "Alternar sin leer"

msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"

msgid "Dismiss selected"
msgstr "Desechar la selección"

msgid "Dismiss read"
msgstr "Desechar leídos"

msgid "Open in new window"
msgstr "Abrir en nueva ventana"

msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"

msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"

msgid "Scroll down"
msgstr "Desplazarse hacia abajo"

msgid "Scroll up"
msgstr "Desplazarse hacia arriba"

msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo bajo el puntero del mouse"

msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"

msgid "Close/collapse article"
msgstr "Cerrar/plegar artículo"

msgid "Toggle embed original"
msgstr "Alternar incrustación del artículo original"

msgid "Article selection"
msgstr "Selección de artículos"

msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"

msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"

msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar artículos favoritos"

msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"

msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"

msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleccionar todo"

msgid "Feed"
msgstr "Fuente"

msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"

msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Ocultar/mostrar fuentes leídas"

msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"

msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"

msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"

msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar la actualización de fuentes"

msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Desplegar/plegar la categoría"

msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar modo combinado"

msgid "Go to"
msgstr "Ir a"

msgid "Fresh"
msgstr "Reciente"

msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"

msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"

msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"

msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"

msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"

msgid "comments"
msgstr "comentarios"

msgid " - "
msgstr " - "

msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"

msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"

msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"

msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"

msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"

msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"

msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"

msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

msgid "I forgot my password"
msgstr "Olvidé mi contraseña"

msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"

msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"

msgid "Use less traffic"
msgstr "Usar menos tráfico"

msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"

msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Title:"
msgstr "Título:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "Content:"
msgstr "Contenido:"

msgid "Labels:"
msgstr "Marcadores:"

msgid "Share"
msgstr "Compartir"

msgid "Not logged in"
msgstr "No ha iniciado sesión"

msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos"

msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Múltiples fuentes encontradas."

msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"

msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"

msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperación de contraseña"

msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

msgid "Go back"
msgstr "Volver"

msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"

msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"

msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"

msgid "Last update:"
msgstr "Última actualización:"

msgid "Match:"
msgstr "Coincidir:"

msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"

msgid "All tags."
msgstr "Todas las etiquetas."

msgid "Which Tags?"
msgstr "¿Qué etiquetas?"

msgid "Display entries"
msgstr "Mostrar artículos"

msgid "See the release notes"
msgstr "Ver las notas de la versión"

msgid "Download"
msgstr "Descargar"

msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"

msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS"

msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"

msgid "All"
msgstr "Todos"

msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgid "More..."
msgstr "Más..."

msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"

msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

msgid "Set score"
msgstr "Definir puntuación"

msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"

msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"

msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"

msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "Imported at %s"
msgstr "Importado en %s"

msgid "mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"

msgid "Collapse article"
msgstr "Cerrar artículo"

msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."

msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL de la fuente o del sitio"

msgid "Place in category:"
msgstr "Categoría:"

msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"

msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."

msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"

msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares"

msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes"

msgid "limit:"
msgstr "límite:"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid "Look for"
msgstr "Buscar"

msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitar la búsqueda a:"

msgid "This feed"
msgstr "Esta fuente"

msgid "Search syntax"
msgstr "Sintaxis de búsqueda"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"

msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

msgid "Help topic not found."
msgstr "Tema de ayuda no encontrado."

msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilidad OPML"

msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importando OPML..."

msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"

msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"

msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"

msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"

msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"

msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..."

msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"

msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."

msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"

msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

msgid "Last logged in"
msgstr "Última sesión el"

msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Contador de fuentes suscritas"

msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"

msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso: "

msgid "Options"
msgstr "Opciones"

msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"

msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"

msgid "Details"
msgstr "Detalles"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"

msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"

msgid "Click to edit"
msgstr "Haga clic para editar"

msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."

msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."

msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

msgid "Colors"
msgstr "Colores"

msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"

msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"

msgid "Clear colors"
msgstr "Limpiar los colores"

msgid "Articles matching this filter:"
msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"

msgid "Match"
msgstr "Coincidir"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Apply actions"
msgstr "Aplicar acciones"

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "Match any rule"
msgstr "Coincidencia con cualquier regla"

msgid "Inverse matching"
msgstr "Coincidencia inversa"

msgid "Test"
msgstr "Probar"

msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"

msgid "Combine"
msgstr "Combinar"

msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar orden"

msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"

msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"

msgid "on field"
msgstr "en el campo"

msgid "in"
msgstr "en"

msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Filtros"

msgid "Save rule"
msgstr "Guardar regla"

msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"

msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"

msgid "with parameters:"
msgstr "con los parámetros:"

msgid "Save action"
msgstr "Guardar acción"

msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"

msgid "[No caption]"
msgstr "[Sin leyenda]"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"

msgid "Digest"
msgstr "Correos recopilatorios"

msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir artículos duplicados"

msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"

msgid "Combined feed display"
msgstr "Modo de fuente combinada"

msgid "Default feed update interval"
msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"

msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Habilitar correo recopilatorio"

msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC"

msgid "Enable API access"
msgstr "Habilitar API"

msgid "Enable feed categories"
msgstr "Habilitar categorías de fuentes"

msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"

msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purgar artículos sin leer"

msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"

msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"

msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Theme"
msgstr "Tema"

msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configuración ha sido guardada."

msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opción desconocida: %s"

msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Datos personales / Autenticación"

msgid "Personal data"
msgstr "Datos personales"

msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Access level"
msgstr "Nivel de acceso"

msgid "Save data"
msgstr "Guardar datos"

msgid "Old password"
msgstr "Antigua contraseña"

msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

msgid "Confirm password"
msgstr "Confirme la nueva contraseña"

msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"

msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"

msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña"

msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"

msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"

msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

msgid "Register"
msgstr "Registro"

msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"

msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Guardar preferencias y salir"

msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfiles"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Opciones por defecto"

msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

msgid "System plugins"
msgstr "Plugins de sistema"

msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Version"
msgstr "Versión"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "more info"
msgstr "más información"

msgid "Clear data"
msgstr "Borrar datos"

msgid "User plugins"
msgstr "Plugins de usuario"

msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar los plugins seleccionados"

msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"

msgid "Incorrect password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"

msgid "(active)"
msgstr "(activo)"

msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"

msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"

msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"

msgid "Feed Title"
msgstr "Título de la fuente"

msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

msgid "Article purging:"
msgstr "Purga de artículos:"

msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "No incluir en fuentes populares"

msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"

msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"

msgid "Do not embed images"
msgstr "No mostrar imágenes"

msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

msgid "Resubscribe to push updates"
msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"

msgid "All done."
msgstr "Hecho."

msgid "Feeds with errors"
msgstr "Fuentes con errores"

msgid "Inactive feeds"
msgstr "Fuentes inactivas"

msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar fuentes seleccionadas"

msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"

msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

msgid "Add category"
msgstr "Añadir categoría"

msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionadas"

msgid "More actions..."
msgstr "Más acciones..."

msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"

msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"

msgid "OPML"
msgstr "OPML"

msgid "Import my OPML"
msgstr "Importar OPML"

msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"

msgid "Include settings"
msgstr "Incluir preferencias"

msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"

msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"

msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar la URL del OPML público"

msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"

msgid "Display URL"
msgstr "Mostrar URL"

msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Limpiar todas las URL generadas"

msgid "Click to edit feed"
msgstr "Haga clic para editar fuente"

msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"

msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."

msgid "Error Log"
msgstr "Registro de errores"

msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

msgid "Clear log"
msgstr "Borrar registro"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"

msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Plugin NSFW"

msgid "Configuration saved."
msgstr "Configuración guardada."

msgid "Password has been changed."
msgstr "La contraseña ha sido cambiada."

msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."

msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviado]"

msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples artículos"

msgid "Close this dialog"
msgstr "Cerrar este diálogo"

msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"

msgid "Import and export"
msgstr "Importar y exportar"

msgid "Export my data"
msgstr "Exportar mis datos"

msgid "Import"
msgstr "Importar"

msgid "Finished: "
msgstr "Terminado: "

msgid "Prepare data"
msgstr "Preparar datos"

msgid "No file uploaded."
msgstr "No se ha cargado ningún archivo."

msgid "From:"
msgstr "De:"

msgid "To:"
msgstr "Para:"

msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

msgid "Send e-mail"
msgstr "Enviar correo electrónico"

msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"

msgid "Import my Starred items"
msgstr "Importar mis ítems favoritos"

msgid "Shared articles"
msgstr "Artículos compartidos"

msgid "Linked"
msgstr "Enlazado"

msgid "Instance"
msgstr "Instancia"

msgid "Instance URL"
msgstr "URL de la instancia"

msgid "Access key:"
msgstr "Clave de acceso:"

msgid "Access key"
msgstr "Clave de acceso"

msgid "Generate new key"
msgstr "Generar nueva clave"

msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"

msgid "Last connected"
msgstr "Última sesión"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Stored feeds"
msgstr "Fuentes archivadas"

msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"

msgid "Unshare all articles"
msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"

msgid "Share by URL"
msgstr "Compartir mediante URL"

msgid "Unshare article"
msgstr "Dejar de compartir el artículo"

msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"

msgid "Force update"
msgstr "Forzar actualización"

msgid "Ready to update."
msgstr "Listo para actualizar."

msgid "Start update"
msgstr "Empezar actualización"

msgid "Click to close"
msgstr "Haga clic para cerrar"

msgid "Error explained"
msgstr "Error explicado"

msgid "Upload complete."
msgstr "Carga completa."

msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"

msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Borrando el icono de la fuente..."

msgid "Feed icon removed."
msgstr "Icono de la fuente borrado."

msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."

msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"

msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"

msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Se ha suscrito a %s"

msgid "Expand to select feed"
msgstr "Expandir para seleccionar fuente"

msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Fallo de validación de XML: %s"

msgid "Edit rule"
msgstr "Editar regla"

msgid "Edit action"
msgstr "Editar acción"

msgid "Create Filter"
msgstr "Crear filtro"

msgid "Subscription reset."
msgstr "Suscripción reiniciada."

msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"

msgid "Removing feed..."
msgstr "Eliminando la fuente..."

msgid "Please enter category title:"
msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"

msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."

msgid "Edit Feed"
msgstr "Editar fuente"

msgid "Saving data..."
msgstr "Guardando datos..."

msgid "More Feeds"
msgstr "Más fuentes"

msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."

msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Fuentes con errores de actualización"

msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"

msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."

msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"

msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"

msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"

msgid "Please enter login:"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"

msgid "Adding user..."
msgstr "Añadiendo usuario..."

msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"

msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"

msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"

msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."

msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"

msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando los marcadores seleccionados..."

msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."

msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."

msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."

msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"

msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."

msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."

msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"

msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."

msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."

msgid "Purging selected feed..."
msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."

msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"

msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"

msgid "Joining filters..."
msgstr "Uniendo filtros..."

msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"

msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"

msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Importando. Por favor, espere..."

msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"

msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminando categoría..."

msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"

msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."

msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."

msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"

msgid "Creating category..."
msgstr "Creando categoría..."

msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"

msgid "Clearing feed..."
msgstr "Limpiando la fuente..."

msgid "Rescoring selected feeds..."
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."

msgid "Rescoring feeds..."
msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."

msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"

msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."

msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."

msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"

msgid "Creating profile..."
msgstr "Creando perfil..."

msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Limpiando URL..."

msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Las URL generadas han sido borradas."

msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"

msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."

msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"

msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."

msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"

msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"

msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"

msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"

msgid "Unpublish article"
msgstr "Cancelar publicación de artículo"

msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo"

msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."

msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"

msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."

msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."

msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"

msgid "Display article URL"
msgstr "Mostrar la URL del artículo"

msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"

msgid "Remove label"
msgstr "Eliminar marcador"

msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"

msgid "Mark group as read"
msgstr "Marcar grupo como leído"

msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marcar fuente como leída"

msgid "Article URL:"
msgstr "URL del artículo:"

msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"

msgid "Export Data"
msgstr "Exportar datos"

msgid "Data Import"
msgstr "Importación de datos"

msgid "Saving article note..."
msgstr "Guardando nota del artículo..."

msgid "Click to expand article"
msgstr "Desplegar el artículo"

msgid "Google Reader Import"
msgstr "Importación de Google Reader"

msgid "Link Instance"
msgstr "Enlazar instancia"

msgid "Edit Instance"
msgstr "Editar instancia"

msgid "Remove selected instances?"
msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"

msgid "Removing selected instances..."
msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."

msgid "No instances are selected."
msgstr "No se han seleccionado instancias."

msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Las URL compartidas han sido borradas."

msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"

msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Intentando cambiar la URL..."

msgid "Trying to unshare..."
msgstr "Intentando dejar de compartir..."