summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
blob: 1c124282bb70ee1476ee2a450d379ae7333345bd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mariom <[email protected]>, 2011.
# Mirosław Lach <[email protected]>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-20 15:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-30 08:13+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Sadowski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
"pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"

#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Użyj domyślnych"

#: backend.php:74
msgid "Never purge"
msgstr "Nigdy nie usuwaj"

#: backend.php:75
msgid "1 week old"
msgstr "Jednotygodniowe"

#: backend.php:76
msgid "2 weeks old"
msgstr "Dwutygodniowe"

#: backend.php:77
msgid "1 month old"
msgstr "Miesięczne"

#: backend.php:78
msgid "2 months old"
msgstr "Dwumiesięczne"

#: backend.php:79
msgid "3 months old"
msgstr "Trzymiesięczne"

#: backend.php:82
msgid "Default interval"
msgstr "Domyślna częstotliwość"

#: backend.php:83
#: backend.php:93
msgid "Disable updates"
msgstr "Wyłącz aktualizacje"

#: backend.php:84
#: backend.php:94
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"

#: backend.php:85
#: backend.php:95
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"

#: backend.php:86
#: backend.php:96
msgid "Hourly"
msgstr "Co godzinę"

#: backend.php:87
#: backend.php:97
msgid "4 hours"
msgstr "4 godziny"

#: backend.php:88
#: backend.php:98
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzin"

#: backend.php:89
#: backend.php:99
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"

#: backend.php:90
#: backend.php:100
msgid "Weekly"
msgstr "Cotygodniowo"

#: backend.php:103
#: classes/pref/system.php:52
#: classes/pref/users.php:47
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: backend.php:104
msgid "Power User"
msgstr "Zaawansowany użytkownik"

#: backend.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: errors.php:9
msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."

#: errors.php:12
msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."

#: errors.php:15
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."

#: errors.php:17
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się."

#: errors.php:19
msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."

#: errors.php:21
msgid "Request not authorized."
msgstr "Operacja niedozwolona."

#: errors.php:23
msgid "No operation to perform."
msgstr "Brak czynności do wykonania."

#: errors.php:25
msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną."

#: errors.php:27
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."

#: errors.php:29
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się"

#: errors.php:31
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."

#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP"

#: errors.php:37
msgid "Method not found"
msgstr "Nieznana metoda"

#: errors.php:39
msgid "Plugin not found"
msgstr "Wtyczka nie została odnaleziona"

#: errors.php:41
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr "Nieudane kodowanie danych w postaci JSON"

#: index.php:127
#: index.php:142
#: index.php:254
#: prefs.php:112
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/feeds.php:1268
#: classes/pref/filters.php:806
#: classes/pref/labels.php:281
#: js/AppBase.js:147
#: js/CommonDialogs.js:291
#: js/CommonDialogs.js:371
#: js/Feeds.js:344
#: js/Feeds.js:422
#: js/Headlines.js:282
#: js/PrefFeedTree.js:126
#: js/PrefFeedTree.js:133
#: js/PrefFeedTree.js:250
#: js/PrefFeedTree.js:319
#: js/PrefFilterTree.js:97
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
#: js/PrefHelpers.js:138
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."

#: index.php:151
#: js/AppBase.js:244
#: js/AppBase.js:250
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."

#: index.php:154
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Ostatnie wpisy Znalezione w dzienniku zdarzeń."

#: index.php:157
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Aktualizacje są dostępne na Git."

#: index.php:171
msgid "Show articles"
msgstr "Pokaż artykuły"

#: index.php:174
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptacyjny"

#: index.php:175
msgid "All Articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"

#: index.php:176
#: include/functions.php:1204
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Oznaczone gwiazdką"

#: index.php:177
#: include/functions.php:1205
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"

#: index.php:178
#: classes/feeds.php:63
#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"

#: index.php:179
msgid "With Note"
msgstr "Z adnotacją"

#: index.php:180
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignoruj punktację"

#: index.php:183
msgid "Sort articles"
msgstr "Sortuj artykuły"

#: index.php:187
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: index.php:188
msgid "Newest first"
msgstr "Najpierw najnowsze"

#: index.php:189
msgid "Oldest first"
msgstr "Najpierw najstarsze"

#: index.php:190
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: index.php:194
#: index.php:228
#: include/functions.php:1192
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:58
#: js/FeedTree.js:93
msgid "Mark as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"

#: index.php:197
msgid "Older than one day"
msgstr "Starsze niż jeden dzień"

#: index.php:200
msgid "Older than one week"
msgstr "Starsze niż jeden tydzień"

#: index.php:203
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"

#: index.php:218
msgid "Actions..."
msgstr "Działania..."

#: index.php:221
msgid "Preferences..."
msgstr "Ustawienia..."

#: index.php:222
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."

#: index.php:223
msgid "Feed actions:"
msgstr "Działania dla kanałów:"

#: index.php:224
#: classes/handler/public.php:778
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Prenumeruj kanał..."

#: index.php:225
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..."

#: index.php:226
#: classes/pref/feeds.php:796
#: classes/pref/feeds.php:1241
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"

#: index.php:227
msgid "All feeds:"
msgstr "Wszystkie kanały:"

#: index.php:229
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"

#: index.php:230
msgid "Other actions:"
msgstr "Inne działania:"

#: index.php:231
#: include/functions.php:1178
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"

#: index.php:232
#: include/functions.php:1213
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Przełącz tryb nocny"

#: index.php:233
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "O skrótach klawiszowych"

#: index.php:242
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"

#: prefs.php:32
#: prefs.php:129
#: include/functions.php:1208
#: classes/pref/prefs.php:473
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"

#: prefs.php:121
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: prefs.php:122
msgid "Exit preferences"
msgstr "Wyjdź z ustawień"

#: prefs.php:132
#: classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:1176
#: classes/pref/feeds.php:1230
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: prefs.php:136
#: classes/pref/filters.php:243
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: prefs.php:140
#: classes/feeds.php:1383
#: classes/pref/labels.php:85
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"

#: prefs.php:145
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: prefs.php:148
msgid "System"
msgstr "Systemowe"

#: register.php:183
#: include/login_form.php:141
msgid "Create new account"
msgstr "Utwórz nowe konto"

#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."

#: register.php:193
#: register.php:238
#: register.php:251
#: register.php:266
#: register.php:285
#: register.php:332
#: register.php:342
#: register.php:354
#: classes/handler/public.php:795
#: classes/handler/public.php:844
#: classes/handler/public.php:868
#: classes/handler/public.php:960
#: classes/handler/public.php:990
#: classes/handler/public.php:1064
#: classes/handler/public.php:1161
#: classes/handler/public.php:1173
#: classes/handler/public.php:1178
#: classes/handler/public.php:1202
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"

#: register.php:214
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres email. Konta, na które  nikt nie zalogował się, są usuwane automatycznie 24 godziny po wysłaniu hasła tymczasowego."

#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"

#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "Sprawdź dostępność"

#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:975
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Ile wynosi dwa plus dwa:"

#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "Zarejestruj się"

#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Wprowadzone informacje są niekompletne."

#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Niestety, ta nazwa użytkownika jest już zajęta."

#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Rejestracja nie powiodła się."

#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
msgstr "Konto zostało założone."

#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Możliwość rejestracji jest obecnie wyłączona."

#: update.php:68
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Skrypt aktualizacji danych Tiny Tiny RSS."

#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:212
#: classes/pref/filters.php:223
#: classes/pref/filters.php:537
msgid "All feeds"
msgstr "Wszystkie kanały"

#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/digest.php:124
#: classes/feeds.php:1395
#: classes/opml.php:536
#: classes/pref/feeds.php:246
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"

#: include/functions.php:84
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykryj automatycznie"

#: include/functions.php:958
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"

#: include/functions.php:1154
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

#: include/functions.php:1155
msgid "Open next feed"
msgstr "Przejdź do następnego kanału"

#: include/functions.php:1156
msgid "Open previous feed"
msgstr "Otwórz poprzedni kanał"

#: include/functions.php:1157
msgid "Open next article"
msgstr "Otwórz następny artykuł"

#: include/functions.php:1158
msgid "Open previous article"
msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"

#: include/functions.php:1159
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Otwórz następny artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"

#: include/functions.php:1160
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (nie przewijaj długich artykułów)"

#: include/functions.php:1161
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Przejdź do następnego artykułu (nie rozwijaj lub nie oznaczaj jako przeczytane)"

#: include/functions.php:1162
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Przejdź do poprzedniego artykułu (nie rozwijaj lub nie oznaczaj jako przeczytane)"

#: include/functions.php:1163
msgid "Show search dialog"
msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"

#: include/functions.php:1164
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"

#: include/functions.php:1165
#: js/Headlines.js:1283
msgid "Toggle starred"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"

#: include/functions.php:1166
#: js/Headlines.js:1295
msgid "Toggle published"
msgstr "Przełącz flagę publikacji"

#: include/functions.php:1167
#: js/Headlines.js:1270
msgid "Toggle unread"
msgstr "Przełącz flagę „przeczytano”"

#: include/functions.php:1168
msgid "Edit tags"
msgstr "Edytuj etykiety"

#: include/functions.php:1169
msgid "Open in new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"

#: include/functions.php:1170
#: js/Headlines.js:1316
msgid "Mark below as read"
msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"

#: include/functions.php:1171
#: js/Headlines.js:1309
msgid "Mark above as read"
msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"

#: include/functions.php:1172
msgid "Scroll down"
msgstr "Przewiń w dół"

#: include/functions.php:1173
msgid "Scroll up"
msgstr "Przewiń do góry"

#: include/functions.php:1174
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"

#: include/functions.php:1175
msgid "Email article"
msgstr "Prześlij artykuł emailem"

#: include/functions.php:1176
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"

#: include/functions.php:1177
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Przełącz rozwijanie artykułów (tryb scalony)"

#: include/functions.php:1179
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Przełącza flagę „wbuduj oryginalny artykuł”"

#: include/functions.php:1180
msgid "Article selection"
msgstr "Wybór artykułów"

#: include/functions.php:1181
msgid "Select all articles"
msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"

#: include/functions.php:1182
msgid "Select unread"
msgstr "Wybierz nieprzeczytane"

#: include/functions.php:1183
msgid "Select starred"
msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"

#: include/functions.php:1184
msgid "Select published"
msgstr "Wybierz opublikowane"

#: include/functions.php:1185
msgid "Invert selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"

#: include/functions.php:1186
msgid "Deselect everything"
msgstr "Odznacz wszystko"

#: include/functions.php:1187
#: classes/pref/feeds.php:529
#: classes/pref/feeds.php:817
msgid "Feed"
msgstr "Kanał"

#: include/functions.php:1188
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Odśwież bieżący kanał"

#: include/functions.php:1189
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"

#: include/functions.php:1190
#: classes/pref/feeds.php:1233
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Prenumeruj kanał"

#: include/functions.php:1191
#: js/Headlines.js:1433
#: js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:65
msgid "Edit feed"
msgstr "Edytuj kanał"

#: include/functions.php:1193
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"

#: include/functions.php:1194
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Przełącz grupowanie nagłówków"

#: include/functions.php:1195
msgid "Debug feed update"
msgstr "Testuj aktualizację kanałów"

#: include/functions.php:1196
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Testuj viewfeed()"

#: include/functions.php:1197
#: js/FeedTree.js:121
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"

#: include/functions.php:1198
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"

#: include/functions.php:1199
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Przełącz automatyczne rozwijanie artykułów w trybie scalonym"

#: include/functions.php:1200
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Przełącz tryb scalony"

#: include/functions.php:1201
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"

#: include/functions.php:1202
#: classes/feeds.php:1256
msgid "All articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"

#: include/functions.php:1203
msgid "Fresh"
msgstr "Świeży"

#: include/functions.php:1206
#: classes/feeds.php:1260
msgid "Recently read"
msgstr "Ostatnio czytane"

#: include/functions.php:1207
#: js/tt-rss.js:432
#: js/tt-rss.js:511
msgid "Tag cloud"
msgstr "Chmura etykiet"

#: include/functions.php:1209
msgid "Other"
msgstr "Inne"

#: include/functions.php:1210
#: classes/pref/labels.php:266
msgid "Create label"
msgstr "Utwórz etykietę"

#: include/functions.php:1211
#: classes/pref/filters.php:785
msgid "Create filter"
msgstr "Utwórz filtr"

#: include/functions.php:1212
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"

#: include/functions.php:1214
msgid "Show help dialog"
msgstr "Otwórz okno pomocy"

#: include/functions.php:2465
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Nie ma błędów, plik przesłano poprawnie"

#: include/functions.php:2466
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php.ini (upload_max_filesize)"

#: include/functions.php:2467
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu HTML (MAX_FILE_SIZE)"

#: include/functions.php:2468
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Plik został przesłany tylko częściowo"

#: include/functions.php:2469
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"

#: include/functions.php:2470
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"

#: include/functions.php:2471
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Problem z zapisaniem pliku na dysk."

#: include/functions.php:2472
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Wystąpił wyjątek PHP, który zatrzymał przesyłanie pliku."

#: include/login_form.php:81
#: classes/handler/public.php:643
#: classes/handler/public.php:970
#: classes/pref/users.php:55
msgid "Login:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#: include/login_form.php:88
#: classes/handler/public.php:650
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#: include/login_form.php:96
msgid "I forgot my password"
msgstr "Zapomniałem hasła"

#: include/login_form.php:101
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"

#: include/login_form.php:104
#: classes/handler/public.php:280
#: classes/pref/prefs.php:1065
#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Domyślny profil"

#: include/login_form.php:113
msgid "Use less traffic"
msgstr "Wersja lekka"

#: include/login_form.php:117
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."

#: include/login_form.php:126
msgid "Remember me"
msgstr "Pamiętaj mnie"

#: include/login_form.php:137
#: classes/handler/public.php:663
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"

#: include/sessions.php:45
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"

#: include/sessions.php:53
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)."

#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"

#: include/sessions.php:74
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"

#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Artykuł nie został znaleziony."

#: classes/article.php:239
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"

#: classes/article.php:251
#: classes/pref/feeds.php:797
#: classes/pref/feeds.php:951
#: classes/pref/filters.php:509
#: classes/pref/labels.php:73
#: classes/pref/prefs.php:1016
#: classes/pref/users.php:114
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
#: plugins/af_readability/init.php:91
#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
#: plugins/mail/init.php:66
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/nsfw/init.php:86
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: classes/article.php:253
#: classes/feeds.php:716
#: classes/feeds.php:757
#: classes/handler/public.php:621
#: classes/pref/feeds.php:798
#: classes/pref/feeds.php:954
#: classes/pref/feeds.php:1691
#: classes/pref/filters.php:512
#: classes/pref/filters.php:942
#: classes/pref/filters.php:1021
#: classes/pref/filters.php:1114
#: classes/pref/labels.php:75
#: classes/pref/prefs.php:1018
#: classes/pref/prefs.php:1115
#: classes/pref/users.php:116
#: plugins/mail/init.php:178
#: plugins/note/init.php:55
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: classes/article.php:348
#: classes/article.php:614
msgid "no tags"
msgstr "brak etykiet"

#: classes/article.php:458
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"

#: classes/article.php:535
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: classes/backend.php:37
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: classes/backend.php:61
#: classes/backend.php:130
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: classes/backend.php:64
#: classes/backend.php:133
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: classes/backend.php:159
#: classes/dlg.php:30
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:153
#: classes/dlg.php:187
#: classes/dlg.php:203
#: classes/pref/feeds.php:1499
#: classes/pref/feeds.php:1559
#: classes/pref/filters.php:175
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
#: plugins/import_export/init.php:468
#: plugins/import_export/init.php:512
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Zamknij to okno"

#: classes/dlg.php:41
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"

#: classes/dlg.php:54
#: classes/dlg.php:184
#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Wygeneruj nowy adres"

#: classes/dlg.php:68
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces aktualizacji lub skontaktować się z właścicielem tej instalacji."

#: classes/dlg.php:72
#: classes/dlg.php:81
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"

#: classes/dlg.php:77
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."

#: classes/dlg.php:170
#, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"

#: classes/dlg.php:181
#: classes/pref/filters.php:1015
#: classes/pref/prefs.php:683
#: classes/pref/prefs.php:806
#: classes/pref/prefs.php:852
#: classes/pref/prefs.php:867
#: plugins/bookmarklets/init.php:45
msgid "More info..."
msgstr "Więcej informacji…"

#: classes/dlg.php:196
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane osobiste / Uwierzytelnianie)."

#: classes/dlg.php:200
msgid "Open Preferences"
msgstr "Otwórz Ustawienia"

#: classes/feeds.php:34
#: classes/feeds.php:35
#: classes/feeds.php:99
#: classes/feeds.php:100
#: classes/pref/feeds.php:1371
msgid "Show as feed"
msgstr "Pokaż jako kanał"

#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"

#: classes/feeds.php:60
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…"

#: classes/feeds.php:62
#: classes/pref/feeds.php:1224
#: classes/pref/feeds.php:1457
#: classes/pref/feeds.php:1514
#: classes/pref/filters.php:363
#: classes/pref/filters.php:423
#: classes/pref/filters.php:779
#: classes/pref/filters.php:865
#: classes/pref/filters.php:894
#: classes/pref/labels.php:260
#: classes/pref/prefs.php:1030
#: classes/pref/users.php:343
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Odwróć"

#: classes/feeds.php:65
#: classes/pref/feeds.php:1226
#: classes/pref/feeds.php:1459
#: classes/pref/feeds.php:1516
#: classes/pref/filters.php:365
#: classes/pref/filters.php:425
#: classes/pref/filters.php:781
#: classes/pref/filters.php:867
#: classes/pref/filters.php:896
#: classes/pref/labels.php:262
#: classes/pref/prefs.php:1032
#: classes/pref/users.php:345
msgid "None"
msgstr "Nic"

#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Przełącz zaznaczenie:"

#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Zaznaczenie:"

#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Oceń"

#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Cofnij"

#: classes/feeds.php:80
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:432
#: classes/pref/filters.php:874
#: classes/pref/filters.php:903
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: classes/feeds.php:82
msgid "Archive"
msgstr "Archiwizuj"

#: classes/feeds.php:86
#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Przekaż za pomocą emaila"

#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Kanał:"

#: classes/feeds.php:149
#: classes/feeds.php:506
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."

#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: classes/feeds.php:260
#: classes/feeds.php:1258
msgid "Archived articles"
msgstr "Zarchiwizowane artykuły"

#: classes/feeds.php:320
msgid "Collapse article"
msgstr "Zwiń artykuł"

#: classes/feeds.php:345
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Zaimportowane o %s"

#: classes/feeds.php:397
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."

#: classes/feeds.php:400
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."

#: classes/feeds.php:403
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."

#: classes/feeds.php:407
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."

#: classes/feeds.php:409
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."

#: classes/feeds.php:426
#: classes/feeds.php:603
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"

#: classes/feeds.php:438
#: classes/feeds.php:615
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"

#: classes/feeds.php:592
msgid "No feed selected."
msgstr "Nie wybrano kanału."

#: classes/feeds.php:659
msgid "Feed or site URL"
msgstr "Adres kanału lub strony"

#: classes/feeds.php:667
#: classes/pref/feeds.php:571
#: classes/pref/feeds.php:826
#: classes/pref/feeds.php:1664
msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:"

#: classes/feeds.php:676
msgid "Available feeds"
msgstr "Dostępne kanały"

#: classes/feeds.php:693
#: classes/pref/feeds.php:657
#: classes/pref/feeds.php:891
#: classes/pref/feeds.php:1676
#: classes/pref/users.php:387
msgid "Login"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: classes/feeds.php:697
#: classes/pref/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:899
#: classes/pref/feeds.php:1677
#: classes/pref/prefs.php:289
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: classes/feeds.php:709
#: classes/pref/feeds.php:680
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."

#: classes/feeds.php:714
#: classes/handler/public.php:792
#: classes/pref/feeds.php:1690
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruj"

#: classes/feeds.php:735
#, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Szukaj %s..."

#: classes/feeds.php:741
#: classes/pref/feeds.php:603
#: classes/pref/feeds.php:841
msgid "Language:"
msgstr "Język:"

#: classes/feeds.php:743
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""

#: classes/feeds.php:753
msgid "Search syntax"
msgstr "Składnia wyszukiwania"

#: classes/feeds.php:756
#: classes/pref/feeds.php:1217
#: classes/pref/filters.php:772
#: classes/pref/users.php:330
#: js/Feeds.js:550
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: classes/feeds.php:1250
msgid "Starred articles"
msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"

#: classes/feeds.php:1252
msgid "Published articles"
msgstr "Opublikowane artykuły"

#: classes/feeds.php:1254
msgid "Fresh articles"
msgstr "Świeże artykuły"

#: classes/feeds.php:1381
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"

#: classes/feeds.php:1472
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "Nieprawidłowa składnia wyszukiwania: %s."

#: classes/feeds.php:1657
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"

#: classes/handler/public.php:537
#: plugins/bookmarklets/init.php:41
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"

#: classes/handler/public.php:595
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"

#: classes/handler/public.php:600
#: classes/pref/feeds.php:548
msgid "URL:"
msgstr "Adres:"

#: classes/handler/public.php:605
msgid "Content:"
msgstr "Treść:"

#: classes/handler/public.php:610
msgid "Labels:"
msgstr "Etykiety:"

#: classes/handler/public.php:620
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"

#: classes/handler/public.php:622
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."

#: classes/handler/public.php:716
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"

#: classes/handler/public.php:805
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Prenumerujesz już kanał <b>%s</b>."

#: classes/handler/public.php:808
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Zaprenumerowano kanał <b>%s</b>."

#: classes/handler/public.php:811
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>."

#: classes/handler/public.php:814
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."

#: classes/handler/public.php:820
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>. Nie udało się pobrać adresu kanału."

#: classes/handler/public.php:830
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "Znaleziono wiele adresów kanałów:"

#: classes/handler/public.php:843
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"

#: classes/handler/public.php:867
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"

#: classes/handler/public.php:920
msgid "Password recovery"
msgstr "Odzyskiwanie hasła"

#: classes/handler/public.php:963
msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Będziesz musiał podać prawidłową nazwę konta oraz adres email. Link do zresetowania hasła zostanie przesłany na Twój adres email."

#: classes/handler/public.php:983
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Ile wynosi %d plus %d:"

#: classes/handler/public.php:989
#: classes/pref/users.php:356
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"

#: classes/handler/public.php:1001
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."

#: classes/handler/public.php:1005
#: classes/handler/public.php:1071
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij"

#: classes/handler/public.php:1047
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła"

#: classes/handler/public.php:1067
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu email nie została oznaleziona."

#: classes/handler/public.php:1090
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."

#: classes/handler/public.php:1131
msgid "Database Updater"
msgstr "Aktualizator bazy danych"

#: classes/handler/public.php:1142
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Wykonywanie aktualizacji do wersji %d"

#: classes/handler/public.php:1147
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Aktualizowanie do wersji %d"

#: classes/handler/public.php:1160
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: classes/handler/public.php:1166
msgid "Completed."
msgstr "Zakończono."

#: classes/handler/public.php:1183
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr ""
"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z "
"<b>%d</b> do <b>%d</b>)."

#: classes/handler/public.php:1195
msgid "Perform updates"
msgstr "Przeprowadź aktualizacje"

#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Narzędzie OPML"

#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Importowanie OPML..."

#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Wróć do ustawień"

#: classes/opml.php:316
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Dodaję kanał: %s"

#: classes/opml.php:333
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplikat kanału: %s"

#: classes/opml.php:347
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Dodaję etykietę %s"

#: classes/opml.php:350
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplikat etykiety: %s"

#: classes/opml.php:362
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Ustawiam wartość parametru %s na %s"

#: classes/opml.php:398
#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
msgstr "Dodawanie filtra %s…"

#: classes/opml.php:536
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Przetwarzam kategorię: %s"

#: classes/opml.php:582
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d"

#: classes/opml.php:594
#: plugins/import_export/init.php:493
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Nie udało się przenieść przesłanego pliku."

#: classes/opml.php:598
#: plugins/import_export/init.php:497
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Błąd: proszę wgrać plik OPML."

#: classes/opml.php:609
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Błąd: nie udało się przenieść pliku OPML."

#: classes/opml.php:618
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."

#: classes/pref/feeds.php:28
msgid "Check to enable field"
msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"

#: classes/pref/feeds.php:77
#: classes/pref/feeds.php:232
#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:286
#: classes/pref/feeds.php:315
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d kanał)"
msgstr[1] "(%d kanały)"
msgstr[2] "(%d kanałów)"

#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/prefs.php:20
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: classes/pref/feeds.php:537
msgid "Feed Title"
msgstr "Tytuł kanału"

#: classes/pref/feeds.php:550
msgid "Feed URL"
msgstr "Adres kanału"

#: classes/pref/feeds.php:585
msgid "Site URL:"
msgstr "Adres strony:"

#: classes/pref/feeds.php:587
msgid "Site URL"
msgstr "Adres strony"

#: classes/pref/feeds.php:612
#: classes/pref/feeds.php:852
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:859
msgid "Interval:"
msgstr "Częstotliwość:"

#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:874
msgid "Article purging:"
msgstr "Czyszczenie artykułów:"

#: classes/pref/feeds.php:651
#: classes/pref/feeds.php:885
#: classes/pref/feeds.php:1673
#: classes/pref/users.php:63
#: plugins/auth_internal/init.php:60
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"

#: classes/pref/feeds.php:669
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."

#: classes/pref/feeds.php:682
#: classes/pref/feeds.php:907
#: classes/pref/filters.php:459
#: classes/pref/filters.php:913
#: classes/pref/users.php:90
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: classes/pref/feeds.php:698
#: classes/pref/feeds.php:912
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Umieść w przeglądzie emailowym"

#: classes/pref/feeds.php:714
#: classes/pref/feeds.php:919
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"

#: classes/pref/feeds.php:729
#: classes/pref/feeds.php:926
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Do not embed media"
msgstr "Nie osadzaj mediów"

#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/feeds.php:933
msgid "Cache media"
msgstr "Przechowuj media (cache)"

#: classes/pref/feeds.php:759
#: classes/pref/feeds.php:940
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"

#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: classes/pref/feeds.php:771
#: classes/pref/feeds.php:1324
#: plugins/import_export/init.php:72
msgid "Choose file..."
msgstr "Wybierz plik..."

#: classes/pref/feeds.php:778
msgid "Replace"
msgstr "Zamień"

#: classes/pref/feeds.php:780
#: classes/pref/filters.php:502
#: classes/pref/filters.php:798
#: classes/pref/labels.php:269
#: classes/pref/users.php:354
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: classes/pref/feeds.php:785
#: classes/pref/prefs.php:745
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"

#: classes/pref/feeds.php:1192
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Kanały z błędami"

#: classes/pref/feeds.php:1199
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Nieaktywne kanały"

#: classes/pref/feeds.php:1221
#: classes/pref/feeds.php:1454
#: classes/pref/feeds.php:1511
#: classes/pref/filters.php:360
#: classes/pref/filters.php:420
#: classes/pref/filters.php:776
#: classes/pref/filters.php:862
#: classes/pref/filters.php:891
#: classes/pref/labels.php:257
#: classes/pref/prefs.php:1027
#: classes/pref/users.php:340
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: classes/pref/feeds.php:1235
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Edytuj wybrane kanały"

#: classes/pref/feeds.php:1237
#: classes/pref/feeds.php:1251
#: classes/pref/filters.php:794
msgid "Reset sort order"
msgstr "Zresetuj porządek sortowania"

#: classes/pref/feeds.php:1239
#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Prenumerata wsadowa"

#: classes/pref/feeds.php:1246
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Add category"
msgstr "Dodaj kategorię"

#: classes/pref/feeds.php:1253
msgid "Remove selected"
msgstr "Usuń wybrane"

#: classes/pref/feeds.php:1311
msgid "OPML"
msgstr "OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1313
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."

#: classes/pref/feeds.php:1330
msgid "Import OPML"
msgstr "Importuj OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Export OPML"
msgstr "Eksportuj OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1342
msgid "Include settings"
msgstr "Załącz ustawienia"

#: classes/pref/feeds.php:1349
msgid "Published OPML"
msgstr "Opublikowany OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1351
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."

#: classes/pref/feeds.php:1353
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."

#: classes/pref/feeds.php:1355
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Publiczny adres OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1356
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"

#: classes/pref/feeds.php:1364
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"

#: classes/pref/feeds.php:1366
msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "Opublikowane artykuły mogą byś subskrybowane przez każdego, kto zna ten adres:"

#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Display URL"
msgstr "Wyświetl adres"

#: classes/pref/feeds.php:1375
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Wyczyść wszystkie wygenerowane adresy"

#: classes/pref/feeds.php:1480
#: classes/pref/feeds.php:1537
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kliknij aby edytować kanał"

#: classes/pref/feeds.php:1497
#: classes/pref/feeds.php:1556
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"

#: classes/pref/feeds.php:1655
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
msgstr "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresów)"

#: classes/pref/feeds.php:1686
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."

#: classes/pref/filters.php:234
#: classes/pref/filters.php:557
msgid "(inverse)"
msgstr "(odwróć)"

#: classes/pref/filters.php:230
#: classes/pref/filters.php:556
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "„%s” w %s w: %s %s"

#: classes/pref/filters.php:349
#: classes/pref/filters.php:850
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Opis"

#: classes/pref/filters.php:354
#: classes/pref/filters.php:856
#: classes/pref/filters.php:974
msgid "Match"
msgstr "Dopasuj"

#: classes/pref/filters.php:369
#: classes/pref/filters.php:429
#: classes/pref/filters.php:871
#: classes/pref/filters.php:900
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: classes/pref/filters.php:413
#: classes/pref/filters.php:884
msgid "Apply actions"
msgstr "Zastosuj działania"

#: classes/pref/filters.php:470
#: classes/pref/filters.php:919
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: classes/pref/filters.php:481
#: classes/pref/filters.php:924
msgid "Match any rule"
msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"

#: classes/pref/filters.php:492
#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Inverse matching"
msgstr "Odwróć dopasowanie"

#: classes/pref/filters.php:506
#: classes/pref/filters.php:938
msgid "Test"
msgstr "Testuj"

#: classes/pref/filters.php:788
msgid "Combine"
msgstr "Połącz"

#: classes/pref/filters.php:791
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: classes/pref/filters.php:940
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#: classes/pref/filters.php:984
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr "Wyrażenie regularne, bez ograniczników zewnętrznych (tj. ukośniki)"

#: classes/pref/filters.php:990
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"

#: classes/pref/filters.php:994
msgid "on field"
msgstr "pole"

#: classes/pref/filters.php:997
#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "w"

#: classes/pref/filters.php:1018
msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę"

#: classes/pref/filters.php:1018
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"

#: classes/pref/filters.php:1041
msgid "Perform Action"
msgstr "Wykonaj działanie"

#: classes/pref/filters.php:1092
msgid "No actions available"
msgstr "Brak dostępnych działań"

#: classes/pref/filters.php:1111
msgid "Save action"
msgstr "Zapisz działanie"

#: classes/pref/filters.php:1111
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działanie"

#: classes/pref/filters.php:1139
msgid "[No caption]"
msgstr "[Brak opisu]"

#: classes/pref/filters.php:1141
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d reguła)"
msgstr[1] "%s (%d reguły)"
msgstr[2] "%s (%d reguł)"

#: classes/pref/filters.php:1155
msgid "matches any rule"
msgstr "pasuje do dowolnej reguły"

#: classes/pref/filters.php:1156
msgid "inverse"
msgstr "odwróć"

#: classes/pref/filters.php:1159
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d działanie)"
msgstr[1] "%s (+%d działania)"
msgstr[2] "%s (+%d działań)"

#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Kolor tekstu:"

#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Kolor tła:"

#: classes/pref/labels.php:231
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"

#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Wyczyść kolory"

#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Artykuły"

#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Przegląd e-mail"

#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"

#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Czarna lista etykiet"

#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr "Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)."

#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"

#: classes/pref/prefs.php:72
msgid "Used for full-text search"
msgstr "Używane do wyszukiwania pełnotekstowego"

#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Oznacz jako przeczytane przy przewijaniu"

#: classes/pref/prefs.php:73
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Oznaczaj artykuły jako przeczytane, podczas przewijania listy"

#: classes/pref/prefs.php:74
msgid "Always expand articles"
msgstr "Zawsze rozwijaj artykuły"

#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Combined mode"
msgstr "Tryb scalony"

#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i treści"

#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Potwierdzaj oznaczanie kanałów jako przeczytanych"

#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"

#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Default update interval"
msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"

#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Oznacz wysłane artykuły jako przeczytane"

#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Enable digest"
msgstr "Włącz przegląd e-mail"

#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
"Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres "
"e-mail"

#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Spróbuj wysłać około tej godziny"

#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Time in UTC"
msgstr "Czas w strefie UTC"

#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Enable API"
msgstr "Włącz API"

#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Zezwój na dostęp do tego konta przez API"

#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Enable categories"
msgstr "Włącz kategorie"

#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"

#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Czas traktowania artykułu jako świeży"

#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "hours"
msgstr "godziny"

#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Ukryj przeczytane kanały"

#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Zawsze pokazuj specjalne kanały"

#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów"

#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Long date format"
msgstr "Długi format daty"

#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
msgstr "Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."

#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Automatycznie pokaż następy kanał"

#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "After marking one as read"
msgstr "Po oznaczeniu bieżącego jako przeczytanego"

#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Usuń artykuły starsze niż"

#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>dni</strong> („0” wyłącza)"

#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"

#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"

#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Short date format"
msgstr "Krótki format daty"

#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Wyświetl podgląd treści na liście nagłówków"

#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"

#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."

#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Certyfikat SSL klienta"

#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów"

#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie poza najpopularniejszymi znaczniki HTML."

#: classes/pref/prefs.php:99
#: js/PrefHelpers.js:113
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Dostosuj arkusz stylów"

#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group by feed"
msgstr "Grupuj wg. kanałów"

#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Grupuj wg. kanałów jeżeli dostępne są artykuły z wielu kanałów"

#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Theme"
msgstr "Styl"

#: classes/pref/prefs.php:187
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."

#: classes/pref/prefs.php:201
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."

#: classes/pref/prefs.php:217
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."

#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"

#: classes/pref/prefs.php:231
msgid "Personal data"
msgstr "Informacje osobiste"

#: classes/pref/prefs.php:260
msgid "Full name:"
msgstr "Pełna nazwa:"

#: classes/pref/prefs.php:265
#: classes/pref/users.php:94
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"

#: classes/pref/prefs.php:273
msgid "Access level:"
msgstr "Poziom dostępu:"

#: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Save data"
msgstr "Zapisz dane"

#: classes/pref/prefs.php:333
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."

#: classes/pref/prefs.php:337
msgid "Old password:"
msgstr "Stare hasło:"

#: classes/pref/prefs.php:342
#: classes/pref/users.php:82
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"

#: classes/pref/prefs.php:347
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"

#: classes/pref/prefs.php:357
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"

#: classes/pref/prefs.php:362
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Hasło jednorazowe / Uwierzytelnianie"

#: classes/pref/prefs.php:392
#: classes/pref/prefs.php:440
msgid "Your password:"
msgstr "Twoje hasło:"

#: classes/pref/prefs.php:402
msgid "Disable OTP"
msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"

#: classes/pref/prefs.php:446
msgid "One time password:"
msgstr "Hasło jednorazowe:"

#: classes/pref/prefs.php:453
msgid "Enable OTP"
msgstr "Włącz hasła jednorazowe"

#: classes/pref/prefs.php:506
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."

#: classes/pref/prefs.php:601
msgid "default"
msgstr "domyślne"

#: classes/pref/prefs.php:611
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"

#: classes/pref/prefs.php:614
msgid "More themes..."
msgstr "Więcej stylów..."

#: classes/pref/prefs.php:675
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"

#: classes/pref/prefs.php:679
#: classes/pref/system.php:44
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: classes/pref/prefs.php:690
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Aktualny czas serwera to: %s"

#: classes/pref/prefs.php:719
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"

#: classes/pref/prefs.php:723
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"

#: classes/pref/prefs.php:728
msgid "Manage profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami"

#: classes/pref/prefs.php:731
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"

#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "System plugins"
msgstr "Wtyczki systemowe"

#: classes/pref/prefs.php:810
#: classes/pref/prefs.php:856
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "wer. %.2f, przez %s"

#: classes/pref/prefs.php:818
msgid "User plugins"
msgstr "Wtyczki użytkowników"

#: classes/pref/prefs.php:845
msgid "Clear data"
msgstr "Wyczyść dane"

#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Włącz wybrane wtyczki"

#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"

#: classes/pref/prefs.php:950
#: classes/pref/prefs.php:981
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"

#: classes/pref/prefs.php:1005
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS."

#: classes/pref/prefs.php:1041
msgid "Create profile"
msgstr "Utwórz profil"

#: classes/pref/prefs.php:1060
#: classes/pref/prefs.php:1080
msgid "(active)"
msgstr "(aktywny)"

#: classes/pref/prefs.php:1111
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Usuń wybrane profile"

#: classes/pref/prefs.php:1113
msgid "Activate profile"
msgstr "Aktywuj profil"

#: classes/pref/system.php:8
#: classes/pref/users.php:6
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."

#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
msgstr "Dziennik zdarzeń"

#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"

#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"

#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: classes/pref/system.php:85
msgid "PHP Information"
msgstr "Informacje o PHP"

#: classes/pref/users.php:26
msgid "Edit user"
msgstr "Edytuj użytkownika"

#: classes/pref/users.php:68
msgid "Access level: "
msgstr "Poziom dostępu: "

#: classes/pref/users.php:107
msgid "User details"
msgstr "Szczegóły użytkownika"

#: classes/pref/users.php:148
#: classes/pref/users.php:390
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowany"

#: classes/pref/users.php:149
msgid "Last logged in"
msgstr "Ostatnio zalogowany"

#: classes/pref/users.php:157
msgid "Subscribed feeds count"
msgstr "Liczba prenumerowanych kanałów"

#: classes/pref/users.php:158
msgid "Stored articles"
msgstr "Liczba przechowywanych artykułów"

#: classes/pref/users.php:162
#: classes/pref/users.php:389
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Prenumerowane kanały"

#: classes/pref/users.php:188
msgid "User not found"
msgstr "Użytkownik nie został odnaleziony"

#: classes/pref/users.php:259
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Dodano użytkownika <b>%s</b> używającego hasła <b>%s</b>"

#: classes/pref/users.php:266
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Nie udało się utworzyć użytkownika <b>%s</b>"

#: classes/pref/users.php:270
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "Użytkownik <b>%s</b> już istnieje."

#: classes/pref/users.php:295
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"

#: classes/pref/users.php:348
msgid "Create user"
msgstr "Utwórz użytkownika"

#: classes/pref/users.php:388
msgid "Access Level"
msgstr "Poziom dostępu"

#: classes/pref/users.php:391
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"

#: classes/pref/users.php:408
msgid "Click to edit"
msgstr "Kliknij aby edytować"

#: classes/pref/users.php:424
msgid "No users defined."
msgstr "Nie zdefiniowano żadnego użytkownika."

#: classes/pref/users.php:426
msgid "No matching users found."
msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."

#: plugins/af_comics/init.php:51
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "Kanały wspierane przez af_comics"

#: plugins/af_comics/init.php:53
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Obecnie są wspierane następujące komiksy:"

#: plugins/af_comics/init.php:71
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."

#: plugins/af_comics/init.php:73
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu wtyczki."

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
#, php-format
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "Dane zapisane (%s, %d)"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
msgid "Show related articles"
msgstr "Pokaż powiązane artykuły"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:236
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
#: plugins/af_readability/init.php:58
msgid "Global settings"
msgstr "Ustawienia globalne"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Minimalne podobieństwo:"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
"Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów "
"tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego "
"poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie."

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Minimalna długość tytułu:"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:192
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:207
#: plugins/af_readability/init.php:101
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):"

#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)"

#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr "Dane zapisane."

#: plugins/af_readability/init.php:45
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Przewijanie treści artykułu"

#: plugins/af_readability/init.php:52
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Ustawienia Readability (af_readability)"

#: plugins/af_readability/init.php:87
msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
"Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych "
"wtyczek"

#: plugins/af_readability/init.php:118
msgid "Readability"
msgstr "Readability"

#: plugins/af_readability/init.php:130
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Przewijanie treści artykułu"

#: plugins/af_redditimgur/init.php:28
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)"

#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr "Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)"

#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr "Włącz dodatkowe sprawdzanie duplikatów"

#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja została zapisana"

#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr "Ustawienia proxy dla obrazków (af_zz_imgproxy)"

#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Włącz proxy dla wszystkich zewnętrznych obrazków."

#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Nie przechowuj plików lokalnie."

#: plugins/auth_internal/init.php:72
msgid "Please enter your one time password:"
msgstr "Wprowadź hasło jednorazowe:"

#: plugins/auth_internal/init.php:214
msgid "Password has been changed."
msgstr "Hasło zostało zmienione."

#: plugins/auth_internal/init.php:216
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."

#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Skryptozakładki"

#: plugins/bookmarklets/init.php:25
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cie interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."

#: plugins/bookmarklets/init.php:29
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Prenumerować %s w Tiny Tiny RSS?"

#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"

#: plugins/bookmarklets/init.php:37
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"

#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Zamknij artykuł"

#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
msgstr "Import i eksport"

#: plugins/import_export/init.php:56
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."

#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Export my data"
msgstr "Eksportuj moje dane"

#: plugins/import_export/init.php:79
msgid "Import"
msgstr "Importuj"

#: plugins/import_export/init.php:243
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Nieudany import: nieprawidłowa wersja schematu."

#: plugins/import_export/init.php:248
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Nieudany import: nierozpoznany typ dokumentu."

#: plugins/import_export/init.php:441
msgid "Finished: "
msgstr "Zakończono: "

#: plugins/import_export/init.php:442
#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "%d artykuł przetworzony, "
msgstr[1] "%d artykuły przetworzone, "
msgstr[2] "%d artykułów przetworzonych, "

#: plugins/import_export/init.php:443
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "%d zaimportowany, "
msgstr[1] "%d zaimportowane, "
msgstr[2] "%d zaimportowanych, "

#: plugins/import_export/init.php:444
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "%d kanał utworzony."
msgstr[1] "%d kanały utworzone."
msgstr[2] "%d kanałów utworzonych."

#: plugins/import_export/init.php:449
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Nie udało się wczytać dokumentu XML."

#: plugins/import_export/init.php:464
msgid "Prepare data"
msgstr "Przygotuj dane"

#: plugins/import_export/init.php:481
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr "Przesyłanie pliku zakończone błędem numer %d (%s)"

#: plugins/import_export/init.php:505
msgid "No file uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku."

#: plugins/mail/init.php:29
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "Adresy e-mail zostały zapisane."

#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr "Wtyczka Mail"

#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "Możesz tutaj predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona przecinkami):"

#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Przekazane]"

#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Wiele artykułów"

#: plugins/mail/init.php:146
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: plugins/mail/init.php:161
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"

#: plugins/mail/init.php:177
msgid "Send e-mail"
msgstr "Wyślij email"

#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Kliknij odnośnik aby uruchomić Twój program pocztowy:"

#: plugins/mailto/init.php:77
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Prześlij artykuł emailem."

#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "Powinieneś mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem w poziomu programu pocztowego."

#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zamknij to okno"

#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"

#: plugins/nsfw/init.php:30
#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "„Niewłaściwe w pracy” (kliknij aby przełączyć)"

#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Wtyczka „Niewłaściwe w pracy”"

#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami)"

#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."

#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."

#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Zakończ udostępnianie wszystkich artykułów"

#: plugins/share/init.php:81
msgid "Share by URL"
msgstr "Udostępnij adres"

#: plugins/share/init.php:103
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:"

#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"

#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Przełącz panel boczny"

#: plugins/vf_shared/init.php:17
#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Udostępnione artykuły"

#: js/AppBase.js:386
msgid "Error explained"
msgstr "Wyjaśnienie błędu"

#: js/AppBase.js:403
msgid "Fatal error"
msgstr "Poważny problem"

#: js/Article.js:33
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"

#: js/Article.js:59
#: js/Headlines.js:919
#: js/Headlines.js:937
#: js/Headlines.js:955
#: js/Headlines.js:1096
#: js/Headlines.js:1132
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
#: js/Headlines.js:742
#: js/Headlines.js:768
#: js/Headlines.js:780
msgid "No articles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."

#: js/Article.js:67
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"

#: js/Article.js:111
msgid "Article URL:"
msgstr "Adres artykułu:"

#: js/Article.js:152
msgid "comments"
msgstr "komentarze"

#: js/Article.js:155
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"
msgstr[2] "komentarzy"

#: js/CommonDialogs.js:11
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"

#: js/CommonDialogs.js:38
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."

#: js/CommonDialogs.js:39
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"

#: js/CommonDialogs.js:83
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Prenumeruj kanał"

#: js/CommonDialogs.js:110
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został rejestrowany w konsoli przeglądarki."

#: js/CommonDialogs.js:125
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"

#: js/CommonDialogs.js:134
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."

#: js/CommonDialogs.js:137
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."

#: js/CommonDialogs.js:149
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"

#: js/CommonDialogs.js:163
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"

#: js/CommonDialogs.js:166
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "Weryfikacja XML niepowiodła się: %s"

#: js/CommonDialogs.js:169
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."

#: js/CommonDialogs.js:193
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"

#: js/CommonDialogs.js:202
#: js/PrefFeedTree.js:382
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Usunąć wybrane kanały?"

#: js/CommonDialogs.js:223
#: js/CommonDialogs.js:308
#: js/PrefFeedTree.js:168
#: js/PrefFeedTree.js:230
#: js/PrefFeedTree.js:246
#: js/PrefFeedTree.js:398
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nie wybrano kanałów."

#: js/CommonDialogs.js:248
msgid "More Feeds"
msgstr "Więcej kanałów"

#: js/CommonDialogs.js:340
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."

#: js/CommonDialogs.js:362
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"

#: js/CommonDialogs.js:386
#: js/tt-rss.js:543
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"

#: js/CommonDialogs.js:414
#: js/tt-rss.js:391
#: js/tt-rss.js:524
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."

#: js/CommonDialogs.js:428
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edytuj kanał"

#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Wygenerowań nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"

#: js/Feeds.js:221
msgid "Your password is at default value"
msgstr "Używasz domyślnego hasła"

#: js/Headlines.js:633
#: js/Headlines.js:681
#: js/Headlines.js:698
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."

#: js/Headlines.js:637
msgid "Cancel search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"

#: js/Headlines.js:695
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."

#: js/Headlines.js:706
msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
msgstr "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – zobacz szczegóły w konsoli błędów)"

#: js/Headlines.js:963
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"

#: js/Headlines.js:965
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"

#: js/Headlines.js:1105
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Zarchiwizować %d zaznaczony artykuł z %s?"
msgstr[1] "Zarchiwizować %d zaznaczone artykuły z %s?"
msgstr[2] "Zarchiwizować %d zaznaczonych artykułów z %s?"

#: js/Headlines.js:1108
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Przywrócić %d zarchiwizowany artykuł?"
msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"

#: js/Headlines.js:1109
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."

#: js/Headlines.js:1138
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"

#: js/Headlines.js:1154
msgid "No article is selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."

#: js/Headlines.js:1189
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"

#: js/Headlines.js:1191
#, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"

#: js/Headlines.js:1254
msgid "Open original article"
msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"

#: js/Headlines.js:1261
msgid "Display article URL"
msgstr "Wyświetl adres artykułu"

#: js/Headlines.js:1368
msgid "Assign label"
msgstr "Przypisz etykietę"

#: js/Headlines.js:1373
msgid "Remove label"
msgstr "Usuń etykietę"

#: js/Headlines.js:1404
msgid "Select articles in group"
msgstr "Wybierz artykuły w grupie"

#: js/Headlines.js:1414
msgid "Mark group as read"
msgstr "Oznacz grupę jako przeczytaną"

#: js/Headlines.js:1426
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"

#: js/PrefFeedTree.js:36
msgid "Edit category"
msgstr "Edytuj kategorię"

#: js/PrefFeedTree.js:43
msgid "Remove category"
msgstr "Usuń kategorię"

#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."

#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"

#: js/PrefFeedTree.js:196
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Usunąć wybrane kategorię?"

#: js/PrefFeedTree.js:209
msgid "No categories selected."
msgstr "Nie wybrano żadnej kategorii."

#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Edytuj wiele kanałów"

#: js/PrefFeedTree.js:284
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Zapisać zmiany w wybranych kanałach?"

#: js/PrefFeedTree.js:315
msgid "Rename category to:"
msgstr "Zmień nazwę kategorii na:"

#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
msgstr "Tytuł kategorii:"

#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."

#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Kanały nieaktualizowane ostatnio"

#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
msgstr "Odwróć"

#: js/PrefFilterTree.js:107
#: js/PrefFilterTree.js:123
#: js/PrefFilterTree.js:236
msgid "No filters selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."

#: js/PrefFilterTree.js:111
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Połączyć wybrane filtry?"

#: js/PrefFilterTree.js:128
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Wybierz tylko jeden filtr."

#: js/PrefFilterTree.js:148
msgid "Edit Filter"
msgstr "Edytuj filtr"

#: js/PrefFilterTree.js:173
msgid "Remove filter?"
msgstr "Usunąć filtr?"

#: js/PrefFilterTree.js:223
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Usunąć wybrane filtry?"

#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"

#: js/PrefHelpers.js:21
msgid "Clear event log?"
msgstr "Wyczyścić dziennik?"

#: js/PrefHelpers.js:40
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profile ustawień"

#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."

#: js/PrefHelpers.js:64
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili."

#: js/PrefHelpers.js:71
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"

#: js/PrefHelpers.js:80
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."

#: js/PrefHelpers.js:129
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"

#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"

#: js/PrefHelpers.js:156
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."

#: js/PrefHelpers.js:180
msgid "OPML Import"
msgstr "Import OPML"

#: js/PrefHelpers.js:202
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"

#: js/common.js:215
msgid "Click to close"
msgstr "Kliknij aby zamknąć"

#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
msgid "Related articles"
msgstr "Artykuły powiązane"

#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Eksportuj dane"

#: plugins/import_export/import_export.js:40
#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."

#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgid "Data Import"
msgstr "Importuj dane"

#: plugins/import_export/import_export.js:112
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Najpierw wybierz plik."

#: plugins/mail/mail.js:21
#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Prześlij artykuł emailem"

#: plugins/mail/mail.js:30
msgid "Error sending email:"
msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"

#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Udostępnij artykuł"

#: plugins/share/share.js:13
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"

#: plugins/share/share.js:48
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"

#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"

#: js/AppBase.js:139
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: js/AppBase.js:265
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Proces aktualizacji nie pracuje.</span>"

#: js/AppBase.js:278
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Proces aktualizacji nie aktualizuje kanałów.</span>"

#: js/AppBase.js:453
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"

#: js/Article.js:236
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edytuj etykiety artykułu"

#: js/Article.js:240
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."

#: js/CommonDialogs.js:12
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Usuwanie ikony kanału..."

#: js/CommonDialogs.js:17
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Ikona kanału usunięta."

#: js/CommonDialogs.js:40
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."

#: js/CommonDialogs.js:48
msgid "Upload complete."
msgstr "Przesyłanie ukończone."

#: js/CommonDialogs.js:62
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."

#: js/CommonDialogs.js:65
msgid "Upload failed."
msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."

#: js/CommonDialogs.js:203
#: js/PrefFeedTree.js:383
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."

#: js/CommonDialogs.js:389
msgid "Removing feed..."
msgstr "Usuwanie kanału..."

#: js/CommonDialogs.js:432
#: js/PrefFeedTree.js:296
#: js/PrefFilterTree.js:206
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Zapisywanie danych..."

#: js/CommonDialogs.js:454
#: js/PrefHelpers.js:203
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Próbuje zmienić adres..."

#: js/CommonDialogs.js:474
#: js/PrefHelpers.js:219
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."

#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Edit rule"
msgstr "Edytuj regułę"

#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Edit action"
msgstr "Edytuj działanie"

#: js/CommonFilters.js:194
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…"

#: js/CommonFilters.js:225
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:"

#: js/CommonFilters.js:236
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."

#: js/CommonFilters.js:278
msgid "Create Filter"
msgstr "Utwórz filtr"

#: js/FeedTree.js:71
msgid "Debug feed"
msgstr "Testuj kanał"

#: js/FeedTree.js:99
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Zwiń/rozwiń"

#: js/Feeds.js:372
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"

#: js/Feeds.js:376
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."

#: js/Feeds.js:394
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"

#: js/Feeds.js:397
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 tydzień jako przeczytane?"

#: js/Feeds.js:400
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 2 tygodnie jako przeczytane?"

#: js/Feeds.js:403
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s jako przeczytane?"

#: js/Feeds.js:406
msgid "search results"
msgstr "wyniki wyszukiwania"

#: js/Feeds.js:406
msgid "all articles"
msgstr "wszystkie artykuły"

#: js/Feeds.js:448
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"

#: js/Headlines.js:888
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "Wybrano %d artykuł"
msgstr[1] "Wybrano %d artykuły"
msgstr[2] "Wybrano %d artykułów"

#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
msgstr "Usuwanie kategorii..."

#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."

#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."

#: js/PrefFeedTree.js:330
msgid "Creating category..."
msgstr "Tworzenie kategorii..."

#: js/PrefFilterTree.js:112
msgid "Joining filters..."
msgstr "Scalanie filtrów..."

#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "Usuwanie filtra..."

#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."

#: js/PrefHelpers.js:5
#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Czyszczę URLe..."

#: js/PrefHelpers.js:8
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."

#: js/PrefHelpers.js:50
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Usuwanie wybranych profili..."

#: js/PrefHelpers.js:85
msgid "Creating profile..."
msgstr "Tworzenie profili...."

#: js/PrefHelpers.js:159
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Trwa import, proszę czekać..."

#: js/PrefLabelTree.js:69
msgid "Label Editor"
msgstr "Edytor etykiet"

#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"

#: js/PrefLabelTree.js:139
#: js/PrefLabelTree.js:159
msgid "No labels selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."

#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"

#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."

#: js/PrefUsers.js:15
msgid "Please enter username:"
msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"

#: js/PrefUsers.js:18
msgid "Adding user..."
msgstr "Dodawanie użytkownika..."

#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Edytor użytkowników"

#: js/PrefUsers.js:57
#: js/PrefUsers.js:96
#: js/PrefUsers.js:103
msgid "No users selected."
msgstr "Nie wybrano użytkowników."

#: js/PrefUsers.js:62
#: js/PrefUsers.js:108
msgid "Please select one user."
msgstr "Wybierz jednego użytkownika."

#: js/PrefUsers.js:66
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"

#: js/PrefUsers.js:67
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."

#: js/PrefUsers.js:82
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."

#: js/PrefUsers.js:83
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."

#: js/tt-rss.js:344
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."

#: js/tt-rss.js:460
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."

#: js/tt-rss.js:473
#: js/tt-rss.js:563
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym."

#: js/tt-rss.js:532
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Wybierz najpierw jakiś kanał."

#: js/tt-rss.js:537
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."

#: plugins/note/note.js:14
msgid "Saving article note..."
msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."

#: plugins/share/share.js:15
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Próbuję zmienić adres..."

#: plugins/share/share.js:40
msgid "Could not change URL."
msgstr "Nie można zmienić adresu."

#: plugins/share/share_prefs.js:9
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Udostępniane adresy zostały wyczyszczone."

#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"

#~ msgid "%d archived article"
#~ msgid_plural "%d archived articles"
#~ msgstr[0] "%d zarchiwizowany artykuł"
#~ msgstr[1] "%d zarchiwizowane artykuły"
#~ msgstr[2] "%d zarchiwizowanych artykułów"

#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Nie znaleziono kanałów."

#~ msgid "Adding filter..."
#~ msgstr "Dodaję filtr..."

#~ msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
#~ msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."

#~ msgid "Performing updates"
#~ msgstr "Trwa aktualizacja"

#~ msgid "FAILED!"
#~ msgstr "Nie powiodło się!"

#~ msgid "OK!"
#~ msgstr "OK!"

#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Wymagana aktualizacja bazy danych"

#~ msgid "Sending new password of user %s to %s"
#~ msgstr "Wysyłanie nowego hasła użytkownika <b>%s</b> na adres <b>%s</b>"

#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] Informacja o zmianie hasła"

#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"

#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
#~ msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"

#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
#~ msgstr "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku <strong>config.php</strong>."

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Wersja"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "more info"
#~ msgstr "więcej informacji"

#~ msgid "More feeds"
#~ msgstr "Więcej kanałów"

#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Popularne kanały"

#~ msgid "Feed archive"
#~ msgstr "Archiwum kanału"

#~ msgid "limit:"
#~ msgstr "limit:"

#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
#~ msgstr "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę (bookmarklet)."

#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Przełącz listę kanałów"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"

#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."

#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."

#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
#~ msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."

#, fuzzy
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Filtry"

#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfejs"

#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
#~ msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."

#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"

#~ msgid "Automatically expand articles in combined mode"
#~ msgstr "Automatycznie powiększ okno artykułu w trybie zintegrowanym"

#~ msgid "Combined feed display"
#~ msgstr "Tryb zintegrowany widoku kanału"

#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
#~ msgstr "Oznacz jako przeczytane artykuły przesłane emailem jako przegląd"

#~ msgid "Enable API access"
#~ msgstr "Włącz dostęp do API"

#~ msgid "Enable feed categories"
#~ msgstr "Włącz kategorie kanałów"

#~ msgid "Hide feeds with no unread articles"
#~ msgstr "Ukryj kanały nie zawierające nieprzeczytanych artykułów"

#~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
#~ msgstr "Kliknij aby zarejestrować swój certyfikat klienta SSL w tt-rss"

#, fuzzy
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Nie osadzaj obrazków w artykułach"

#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"

#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
#~ msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"

#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"

#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Szukaj napisu"

#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
#~ msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"

#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
#~ msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"

#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Używa strefy UTC"

#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
#~ msgstr "Usuń artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"

#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Dostosuj arkusz styli CSS wedle swojego uznania"

#~ msgid "Select one of the available CSS themes"
#~ msgstr "Wybierz jeden z dostępnych styli CSS"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"

#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Poziom dostępu"

#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
#~ msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."

#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło"

#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
#~ msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."

#~ msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
#~ msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej:"

#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"

#~ msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
#~ msgstr "Funkcje dostarczane przez PHP GD są niezbędne do uruchomienia OTP."

#~ msgid "Not logged in"
#~ msgstr "Nie zalogowany"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview article"
#~ msgstr "Świeże artykuły"

#~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
#~ msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."

#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "

#~ msgid "Edit tags for this article"
#~ msgstr "Edytuj tagi dla tego artykułu"

#~ msgid "Originally from:"
#~ msgstr "Oryginał pochodzi z:"

#~ msgid "(edit note)"
#~ msgstr "(edytuj notatkę)"

#, fuzzy
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"

#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
#~ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."

#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
#~ msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."

#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."

#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Nazwa pliku:"

#, fuzzy
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "zamknij"

#, fuzzy
#~ msgid "Your message has been sent."
#~ msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."

#~ msgid "View as RSS feed"
#~ msgstr "Zobacz jako kanał RSS"

#~ msgid "View as RSS"
#~ msgstr "Wyświetl jako RSS"

#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Dziennik błędów"

#~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
#~ msgstr "Możesz obejrzeć ten kanał jako RSS korzystając z adresu:"

#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Nie wybrano żadnego kanału."

#~ msgid "No articles are selected."
#~ msgstr "Nie wybrano żadnych artykułów"

#~ msgid "Can't create user: no login specified."
#~ msgstr "Nie stworzono użytkownika: nie wprowadzono nazwy użytkownika."

#~ msgid "Clear all messages in the error log?"
#~ msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z dziennika błędów?"

#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Przelicz punktację kanału"

#~ msgid "Create label..."
#~ msgstr "Utwórz etykietę..."

#~ msgid "Create filter..."
#~ msgstr "Utwórz filtr..."

#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
#~ msgstr "Nie możesz przeliczyć punktacji kanału tego rodzaju."

#~ msgid "Rescore articles in %s?"
#~ msgstr "Przeliczyć punktację artykułów w %s?"

#~ msgid "Rescoring articles..."
#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."

#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć etykiety: brak opisu."

#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integracja z Firefoxem"

#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."

#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."

#~ msgid "Rescore articles"
#~ msgstr "Przywróć artykuły"

#~ msgid "All done."
#~ msgstr "Zrobione."

#~ msgid "Manual purge"
#~ msgstr "Czyszczenie ręczne"

#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Wyczyść dane kanału"

#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Wprowadź tytuł kategorii:"

#~ msgid "Please select only one feed."
#~ msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."

#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
#~ msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"

#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."

#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
#~ msgstr "Ile dni przechowywać artykuły (0 - użyj wartości domyślnej)?"

#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Opróżnianie wybranych kanałów..."

#~ msgid "Clearing feed..."
#~ msgstr "Czyszczenie kanału..."

#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#~ msgstr "Przeliczyć punktację w wybranych kanałach?"

#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."

#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."

#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."

#~ msgid "Unstar article"
#~ msgstr "Usuń oznaczenie gwiazdką"

#~ msgid "Star article"
#~ msgstr "Oznacz artykuł gwiazdką"

#~ msgid "Unpublish article"
#~ msgstr "Anuluj publikacje artykułu"

#~ msgid "Publish article"
#~ msgstr "Opublikuj"

#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"

#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
#~ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."

#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgstr "Pobierz więcej wtyczek  z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."

#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Połączone instancje"

#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instancja"

#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Adres instancji:"

#~ msgid "Access key:"
#~ msgstr "Klucz dostępu:"

#~ msgid "Access key"
#~ msgstr "Klucz dostępu"

#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
#~ msgstr "Użyj jednego klucza dostępu dla obydwóch połączonych instancji."

#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "Wygeneruj nowy klucz"

#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Połącz instalację"

#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
#~ msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"

#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Ostatnio połączony"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Stored feeds"
#~ msgstr "Zapisane kanały"

#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Utwórz łącze"

#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
#~ msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."

#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Zresetowano prenumerate."

#~ msgid "Link Instance"
#~ msgstr "Połącz instancję"

#~ msgid "Edit Instance"
#~ msgstr "Edytuj instancję"

#~ msgid "Remove selected instances?"
#~ msgstr "Usunąć wybrane instancje?"

#~ msgid "Removing selected instances..."
#~ msgstr "Usuwanie wybranych instancji..."

#~ msgid "No instances are selected."
#~ msgstr "Nie wybrano żadnych instancji."

#~ msgid "Please select only one instance."
#~ msgstr "Wybierz tylko jedną instancję."

#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
#~ msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało  informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Więcej..."

#~ msgid "Dismiss selected"
#~ msgstr "Odrzuć wybrane"

#~ msgid "Dismiss read"
#~ msgstr "Odrzuć przeczytane"

#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
#~ msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nieprawidłowy adres IP)"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Szczegóły"

#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."

#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."

#~ msgid "The document has incorrect format."
#~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."

#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
#~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"

#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
#~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."

#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"

#, fuzzy
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Status"

#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"

#, fuzzy
#~ msgid "Clear database"
#~ msgstr "Wyczyść dane"

#, fuzzy
#~ msgid "Currently stored as: %s"
#~ msgstr "Czas serwera to: %s (UTC)"

#~ msgid "Google Reader Import"
#~ msgstr "Import z Google Reader"

#~ msgid "Please choose a file first."
#~ msgstr "Najpierw wybierz plik."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Wyczyść dane kanału"

#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "z parametrami:"

#~ msgid "Select by tags..."
#~ msgstr "Wybierz używając tagów..."

#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"

#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
#~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."

#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Stare hasło nie może być puste."

#~ msgid "New password cannot be blank."
#~ msgstr "Nowe hasło nie może być puste."

#~ msgid "Entered passwords do not match."
#~ msgstr "Wprowadzone hasła są różne."

#~ msgid "Function not supported by authentication module."
#~ msgstr "Metoda nie wspierana przez mechanizm uwierzytelniający."

#~ msgid "Match:"
#~ msgstr "Dopasuj:"

#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Dowolny"

#~ msgid "All tags."
#~ msgstr "Wszystkie znaczniki"

#~ msgid "Which Tags?"
#~ msgstr "Które tagi?"

#~ msgid "Display entries"
#~ msgstr "Wyświetl wpisy"

#~ msgid "Select item(s) by tags"
#~ msgstr "Wybierz element(y) przy użyciu tagów"

#~ msgid "Unread First"
#~ msgstr "Najpierw nieprzeczytane"

#~ msgid "Unknown option: %s"
#~ msgstr "Nieznana opcja: %s"

#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS!"

#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
#~ msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)"

#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Automatycznie przypisz etykiety do artykułów"

#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."

#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
#~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"

#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Pobierz"

#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
#~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."

#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"

#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
#~ msgstr "Twoja instalacja Tiny Tiny RSS jest aktualna."

#, fuzzy
#~ msgid "Force update"
#~ msgstr "Przeprowadź aktualizacje"

#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
#~ msgstr "Nie zamykaj tego okna dopóki aktualizacja nia zakończy się."

#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
#~ msgstr "Sugerujemy wykonać wcześniej kopię zapasową katalogu tt-rss."

#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."

#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
#~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."

#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Gotowy do aktualizacji."

#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Rozpocznik aktualizację"

#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
#~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."

#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Od:"

#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Wybierz: "

#~ msgid "mark as read"
#~ msgstr "oznacz jako przeczytane"

#~ msgid "Change password to"
#~ msgstr "Zmień hasło na"

#~ msgid "Login field cannot be blank."
#~ msgstr "Pole nazwa użytkownika nie może być puste."

#~ msgid "Saving user..."
#~ msgstr "Zapisywanie użytkownika..."

#~ msgid "Toggle marked"
#~ msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"

#~ msgid "(Un)hide empty categories"
#~ msgstr "Pokaż/Ukryj puste kategorie"

#~ msgid "Published articles and generated feeds"
#~ msgstr "Opublikowane artykuły i wygenerowane kanały"

#~ msgid "Articles shared by URL"
#~ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"

#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"

#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."

#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Cześć,"

#~ msgid "Regular version"
#~ msgstr "Wersja standardowa"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Stron główna"

#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
#~ msgstr "Nic nie znaleziono (kliknij aby odświeżyć kanał)."

#~ msgid "Open regular version"
#~ msgstr "Otwórz standardową wersję"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "WŁĄCZONE"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "WYŁĄCZONE"

#~ msgid "Browse categories like folders"
#~ msgstr "Przeglądaj kategorie jak katalogi"

#~ msgid "Show images in posts"
#~ msgstr "Wyświetlaj obrazki w artykułach"

#~ msgid "Hide read articles and feeds"
#~ msgstr "Ukryj przeczytane artykuły i kanały"

#~ msgid "Sort feeds by unread count"
#~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych"

#~ msgid "Article archive"
#~ msgstr "Archiwum artykułów"

#~ msgid "Example Pane"
#~ msgstr "Przykładowe onko"

#~ msgid "Sample value"
#~ msgstr "Przykładowa wartość"

#~ msgid "Set value"
#~ msgstr "Ustaw wartość"

#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
#~ msgstr[0] "Oznaczyć %d wyświetlony artykuł jako przeczytany?"
#~ msgstr[1] "Oznaczyć %d wyświetlone artykuły jako przeczytane?"
#~ msgstr[2] "Oznaczyć %d wyświetlonych artykułów jako przeczytane?"

#~ msgid "Error: unable to load article."
#~ msgstr "Błąd: nie udało się wczytać artykułu."

#~ msgid "%d more..."
#~ msgid_plural "%d more..."
#~ msgstr[0] "%d więcej..."
#~ msgstr[1] "%d więcej..."
#~ msgstr[2] "%d więcej..."

#~ msgid "No unread feeds."
#~ msgstr "Brak nieprzeczytanych kanałów."

#~ msgid "Load more..."
#~ msgstr "Wczytaj więcej..."

#~ msgid "Switch to digest..."
#~ msgstr "Przełącz na przegląd..."

#~ msgid "Show tag cloud..."
#~ msgstr "Pokaż chmurę tagów..."

#~ msgid "Click to play"
#~ msgstr "Wciśnij aby odtworzyć"

#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Odtwórz"

#~ msgid "Visit the website"
#~ msgstr "Odwiedź stronę internetową"

#~ msgid "Select theme"
#~ msgstr "Wybierz styl"

#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
#~ msgstr "Zeskanowałem kod i chciałbym włączyć OTP."

#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Odtwarzam..."

#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"

#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"

#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"

#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "

#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", odnaleziono: "

#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
#~ msgstr "Schemat bazy danych Tiny Tiny RSS jest aktualny."

#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Wykonaj kopię bazy przed rozpoczęciem procesu."

#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "Sprawdzanie wersji... "

#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "BŁĄD!"

#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."

#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."

#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."

#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."

#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"

#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."

#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Tytuł lub Treść"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Łącze"

#~ msgid "Content"
#~ msgstr "Treść"

#~ msgid "Article Date"
#~ msgstr "Dane artykułu"

#~ msgid "Set starred"
#~ msgstr "Oznacz gwiazdką"

#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Przypisz tagi"

#~ msgid "Modify score"
#~ msgstr "Zmień punktację"

#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."

#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"

#~ msgid "Date syntax is incorrect."
#~ msgstr "Format daty jest niepoprawny."

#~ msgid "Notice"
#~ msgstr "Uwaga"

#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Chmura tagów"

#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"

#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."

#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Punktacja"

#~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
#~ msgstr "Korzystają z pól po prawej, zanacz opcje które chcesz zastosować:"

#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
#~ msgstr "Nowe artykuły dostępne na tym kanale (kliknij aby wyświetlić)"

#~ msgid "Pocket"
#~ msgstr "Kieszeń"

#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"

#~ msgid "Share on identi.ca"
#~ msgstr "Udostępnij na identi.ca"

#~ msgid "Owncloud"
#~ msgstr "Owncloud"

#~ msgid "Owncloud url"
#~ msgstr "Adres Owncloud"

#~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
#~ msgstr "Dodaj zakładkę w Owncloud"

#~ msgid "Flattr this article."
#~ msgstr "Pochwal ten artykuł (Flattr)."

#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Udostępnij na Google+"

#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Udostępnij na Twitterze"

#~ msgid "Show additional preferences"
#~ msgstr "Pokaż dodatkowe ustawienia"

#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Wróć do kanałów"

#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"

#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."

#~ msgid "Twitter credentials have been cleared."
#~ msgstr "Dane uwierzytelniania usługi Twitter zostały wyczyszczone."

#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Zaktualizowany"

#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."

#~ msgid "Related"
#~ msgstr "Pokrewne"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Tak"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nie"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Nowości"

#~ msgid "Move between feeds"
#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami"

#~ msgid "Move between articles"
#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy artykułami"

#~ msgid "Active article actions"
#~ msgstr "Działania dla bieżącego artykułu"

#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
#~ msgstr "Oznacz artykuły poniżej/powyżej bieżącego jako przeczytane"

#~ msgid "Other actions"
#~ msgstr "Inne działania"

#~ msgid "Display this help dialog"
#~ msgstr "Wyświetl to okno pomocy"

#~ msgid "Multiple articles actions"
#~ msgstr "Działania na wielu artykułach"

#, fuzzy
#~ msgid "Select starred articles"
#~ msgstr "Wybierz nieprzeczytane artykuły"

#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Działania na kanałach"

#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
#~ msgstr "W trybie kategorii, rozwiń/zwiń"

#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Wciśnij dowolny klawisz aby zamknąć to okno."

#~ msgid "My Feeds"
#~ msgstr "Moje kanały"

#~ msgid "Panel actions"
#~ msgstr "Działania na panelach"

#~ msgid "Edit feed categories"
#~ msgstr "Edytuj kategorie kanału"

#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"

#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
#~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."

#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
#~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."

#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Otwórz artykuł w nowej zakładce"

#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Treść czytana od prawej do lewej"

#, fuzzy
#~ msgid "Cache content locally"
#~ msgstr "Przechowuj obrazki lokalnie"

#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
#~ msgstr "Oznacz artykuły jako zaktualizowane gdy zmieni się ich treść"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Wczytywanie..."

#~ msgid "View in a tt-rss tab"
#~ msgstr "Otwórz w zakładce tt-rss"

#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie"

#~ msgid "SimplePie"
#~ msgstr "SimplePie"

#~ msgid "using"
#~ msgstr "używając"

#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
#~ msgstr "Dla kanałów z Twittera automatycznie zostanie użyty OAuth."

#~ msgid "match on"
#~ msgstr "w"

#~ msgid "Title or content"
#~ msgstr "Tytuł lub treść"

#~ msgid "Your request could not be completed."
#~ msgstr "Twoje żądanie nie mogło zostać zrealizowane."

#~ msgid "Feed update has been scheduled."
#~ msgstr "Aktualizacja kanału została zaplanowana."

#~ msgid "Category update has been scheduled."
#~ msgstr "Aktualizacja kategorii została zaplanowana."

#~ msgid "Can't update this kind of feed."
#~ msgstr "Nie można aktualizować kanału tego rodzaju."

#~ msgid "Original article"
#~ msgstr "Artykuł oryginalny"

#~ msgid "Update feed"
#~ msgstr "Uaktualnij kanał"

#~ msgid "With subcategories"
#~ msgstr "Z podkategoriami"

#~ msgid "Twitter OAuth"
#~ msgstr "Twitter OAuth"

#~ msgid "before"
#~ msgstr "przed"

#~ msgid "after"
#~ msgstr "po"

#~ msgid "Check it"
#~ msgstr "Sprawdź"

#~ msgid "Apply to category"
#~ msgstr "Zastosuj dla kategorii"

#~ msgid "No feed categories defined."
#~ msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kategorii kanału."

#~ msgid "Edit categories"
#~ msgstr "Edytuj kategorie"

#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
#~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> możesz swobodnie przeciągać kanały i kategorie."

#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
#~ msgstr "Prenumerowanie z wykorzystaniem komponentu zakładek"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
#~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."

#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
#~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."

#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"

#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
#~ msgstr "<li>Dodawanie kategorii <b>%s</b>.</li>"

#~ msgid "Duplicate filter %s"
#~ msgstr "Kopiowanie filtra %s"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
#~ msgstr "Wyczyść stare artykuły po X dniach (0 - wyłącza)"

#~ msgid "Attachment:"
#~ msgstr "Załącznik:"

#~ msgid "Attachments:"
#~ msgstr "Załączniki:"

#~ msgid "Register with Twitter"
#~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"

#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
#~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."

#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
#~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."

#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"

#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."

#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."

#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Konwersja bazy danych..."