messages.po 120 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Translators:
  5. # gothfox <[email protected]>, 2011.
  6. # <[email protected]>, 2011.
  7. # Thomas Jost <[email protected]>, 2011, 2012.
  8. # Raphael Rochet <[email protected]>, 2013
  9. # Alexandre Gravel-Raymond <[email protected]>, 2013.
  10. # Étienne Gilli <[email protected]>, 2014.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  15. "POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2019-02-02 21:35+0000\n"
  17. "Last-Translator: Glandos <[email protected]>\n"
  18. "Language-Team: French <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
  19. "fr/>\n"
  20. "Language: fr_FR\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  25. "X-Generator: Weblate 3.3\n"
  26. #: backend.php:73
  27. msgid "Use default"
  28. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  29. #: backend.php:74
  30. msgid "Never purge"
  31. msgstr "Ne jamais purger"
  32. #: backend.php:75
  33. msgid "1 week old"
  34. msgstr "Au bout d’une semaine"
  35. #: backend.php:76
  36. msgid "2 weeks old"
  37. msgstr "Au bout de 2 semaines"
  38. #: backend.php:77
  39. msgid "1 month old"
  40. msgstr "Au bout d’un mois"
  41. #: backend.php:78
  42. msgid "2 months old"
  43. msgstr "Au bout de 2 mois"
  44. #: backend.php:79
  45. msgid "3 months old"
  46. msgstr "Au bout de 3 mois"
  47. #: backend.php:82
  48. msgid "Default interval"
  49. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  50. #: backend.php:83
  51. #: backend.php:93
  52. msgid "Disable updates"
  53. msgstr "Désactiver les mises à jour"
  54. #: backend.php:84
  55. #: backend.php:94
  56. msgid "15 minutes"
  57. msgstr "15 minutes"
  58. #: backend.php:85
  59. #: backend.php:95
  60. msgid "30 minutes"
  61. msgstr "30 minutes"
  62. #: backend.php:86
  63. #: backend.php:96
  64. msgid "Hourly"
  65. msgstr "Toutes les heures"
  66. #: backend.php:87
  67. #: backend.php:97
  68. msgid "4 hours"
  69. msgstr "4 heures"
  70. #: backend.php:88
  71. #: backend.php:98
  72. msgid "12 hours"
  73. msgstr "12 heures"
  74. #: backend.php:89
  75. #: backend.php:99
  76. msgid "Daily"
  77. msgstr "Une fois par jour"
  78. #: backend.php:90
  79. #: backend.php:100
  80. msgid "Weekly"
  81. msgstr "Une fois par semaine"
  82. #: backend.php:103
  83. #: classes/pref/users.php:47
  84. #: classes/pref/system.php:52
  85. msgid "User"
  86. msgstr "Utilisateur"
  87. #: backend.php:104
  88. msgid "Power User"
  89. msgstr "Utilisateur avancé"
  90. #: backend.php:105
  91. msgid "Administrator"
  92. msgstr "Administrateur"
  93. #: errors.php:9
  94. msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
  95. msgstr "Ce programme nécessite l’utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  96. #: errors.php:12
  97. msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
  98. msgstr "Ce programme nécessite l’utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
  99. #: errors.php:15
  100. msgid "Backend sanity check failed."
  101. msgstr "Le test du moteur a échoué."
  102. #: errors.php:17
  103. msgid "Frontend sanity check failed."
  104. msgstr "Le test de l’interface a échoué."
  105. #: errors.php:19
  106. msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
  107. msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
  108. #: errors.php:21
  109. msgid "Request not authorized."
  110. msgstr "Requête rejetée."
  111. #: errors.php:23
  112. msgid "No operation to perform."
  113. msgstr "Aucune opération à effectuer."
  114. #: errors.php:25
  115. msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
  116. msgstr "Impossible d’afficher le flux : la requête n’a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de correspondance d’étiquette ou la configuration locale."
  117. #: errors.php:27
  118. msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
  119. msgstr "Accès refusé. Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
  120. #: errors.php:29
  121. msgid "Configuration check failed"
  122. msgstr "Échec du test de configuration"
  123. #: errors.php:31
  124. msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
  125. msgstr "Votre version de MySQL n’est pas supportée actuellement. Veuillez consulter le site officiel pour plus d’informations."
  126. #: errors.php:35
  127. msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
  128. msgstr "Le test d’échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configuration de base de données et de PHP"
  129. #: errors.php:37
  130. msgid "Method not found"
  131. msgstr "Méthode non trouvée"
  132. #: errors.php:39
  133. msgid "Plugin not found"
  134. msgstr "Greffon non trouvé"
  135. #: errors.php:41
  136. msgid "Encoding data as JSON failed"
  137. msgstr "L’encodage des données en JSON a échoué"
  138. #: index.php:128
  139. #: index.php:143
  140. #: index.php:254
  141. #: prefs.php:113
  142. #: classes/backend.php:5
  143. #: classes/pref/labels.php:287
  144. #: classes/pref/feeds.php:1229
  145. #: classes/pref/filters.php:794
  146. #: js/AppBase.js:143
  147. #: js/CommonDialogs.js:277
  148. #: js/CommonDialogs.js:357
  149. #: js/Feeds.js:334
  150. #: js/Feeds.js:412
  151. #: js/Headlines.js:258
  152. #: js/PrefFeedTree.js:126
  153. #: js/PrefFeedTree.js:133
  154. #: js/PrefFeedTree.js:250
  155. #: js/PrefFeedTree.js:319
  156. #: js/PrefFilterTree.js:97
  157. #: js/PrefHelpers.js:23
  158. #: js/PrefHelpers.js:72
  159. #: js/PrefHelpers.js:138
  160. #: plugins/import_export/import_export.js:17
  161. msgid "Loading, please wait..."
  162. msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter…"
  163. #: index.php:152
  164. #: js/AppBase.js:240
  165. #: js/AppBase.js:246
  166. msgid "Communication problem with server."
  167. msgstr "Un problème de communication avec le serveur est survenu."
  168. #: index.php:155
  169. msgid "Recent entries found in event log."
  170. msgstr "Des nouveaux évènements ont été journalisés."
  171. #: index.php:158
  172. msgid "Updates are available from Git."
  173. msgstr "Des mises à jour sont disponibles via Git."
  174. #: index.php:172
  175. msgid "Show articles"
  176. msgstr "Afficher les articles"
  177. #: index.php:175
  178. msgid "Adaptive"
  179. msgstr "Adaptatif"
  180. #: index.php:176
  181. msgid "All Articles"
  182. msgstr "Tous les articles"
  183. #: index.php:177
  184. #: include/functions.php:1194
  185. #: classes/feeds.php:70
  186. msgid "Starred"
  187. msgstr "Remarquables"
  188. #: index.php:178
  189. #: include/functions.php:1195
  190. #: classes/feeds.php:71
  191. msgid "Published"
  192. msgstr "Publiés"
  193. #: index.php:179
  194. #: classes/feeds.php:63
  195. #: classes/feeds.php:69
  196. msgid "Unread"
  197. msgstr "Non lus"
  198. #: index.php:180
  199. msgid "With Note"
  200. msgstr "Avec annotation"
  201. #: index.php:181
  202. msgid "Ignore Scoring"
  203. msgstr "Ignorer le score"
  204. #: index.php:184
  205. msgid "Sort articles"
  206. msgstr "Classer les articles"
  207. #: index.php:187
  208. msgid "Default"
  209. msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
  210. #: index.php:188
  211. msgid "Newest first"
  212. msgstr "Les plus récents en premier"
  213. #: index.php:189
  214. msgid "Oldest first"
  215. msgstr "Les plus anciens en premier"
  216. #: index.php:190
  217. msgid "Title"
  218. msgstr "Titre"
  219. #: index.php:194
  220. #: index.php:228
  221. #: include/functions.php:1182
  222. #: classes/feeds.php:75
  223. #: js/FeedTree.js:55
  224. #: js/FeedTree.js:83
  225. msgid "Mark as read"
  226. msgstr "Marquer comme lu"
  227. #: index.php:197
  228. msgid "Older than one day"
  229. msgstr "Âgé d’au moins un jour"
  230. #: index.php:200
  231. msgid "Older than one week"
  232. msgstr "Âgé d’au moins une semaine"
  233. #: index.php:203
  234. msgid "Older than two weeks"
  235. msgstr "Âgé d’au moins deux semaines"
  236. #: index.php:219
  237. msgid "Actions..."
  238. msgstr "Actions…"
  239. #: index.php:221
  240. msgid "Preferences..."
  241. msgstr "Configuration…"
  242. #: index.php:222
  243. msgid "Search..."
  244. msgstr "Rechercher…"
  245. #: index.php:223
  246. msgid "Feed actions:"
  247. msgstr "Actions sur ce flux :"
  248. #: index.php:224
  249. #: classes/handler/public.php:786
  250. msgid "Subscribe to feed..."
  251. msgstr "S’abonner au flux…"
  252. #: index.php:225
  253. msgid "Edit this feed..."
  254. msgstr "Modifier ce flux…"
  255. #: index.php:226
  256. #: classes/pref/feeds.php:768
  257. #: classes/pref/feeds.php:1202
  258. #: js/PrefFeedTree.js:62
  259. msgid "Unsubscribe"
  260. msgstr "Se désabonner"
  261. #: index.php:227
  262. msgid "All feeds:"
  263. msgstr "Tous les flux :"
  264. #: index.php:229
  265. msgid "(Un)hide read feeds"
  266. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  267. #: index.php:230
  268. msgid "Other actions:"
  269. msgstr "Autres actions :"
  270. #: index.php:231
  271. #: include/functions.php:1168
  272. msgid "Toggle widescreen mode"
  273. msgstr "Basculer le mode écran large"
  274. #: index.php:232
  275. #: include/functions.php:1202
  276. msgid "Toggle night mode"
  277. msgstr "(Dés)activer le mode nuit"
  278. #: index.php:233
  279. msgid "Keyboard shortcuts help"
  280. msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
  281. #: index.php:242
  282. msgid "Logout"
  283. msgstr "Déconnexion"
  284. #: prefs.php:33
  285. #: prefs.php:130
  286. #: include/functions.php:1197
  287. #: classes/pref/prefs.php:430
  288. msgid "Preferences"
  289. msgstr "Configuration"
  290. #: prefs.php:122
  291. msgid "Keyboard shortcuts"
  292. msgstr "Raccourcis clavier"
  293. #: prefs.php:123
  294. msgid "Exit preferences"
  295. msgstr "Quitter la configuration"
  296. #: prefs.php:133
  297. #: classes/pref/feeds.php:114
  298. #: classes/pref/feeds.php:1137
  299. #: classes/pref/feeds.php:1191
  300. msgid "Feeds"
  301. msgstr "Flux"
  302. #: prefs.php:137
  303. #: classes/pref/filters.php:243
  304. msgid "Filters"
  305. msgstr "Filtres"
  306. #: prefs.php:141
  307. #: classes/pref/labels.php:91
  308. #: classes/feeds.php:1385
  309. msgid "Labels"
  310. msgstr "Etiquettes"
  311. #: prefs.php:146
  312. msgid "Users"
  313. msgstr "Utilisateurs"
  314. #: prefs.php:149
  315. msgid "System"
  316. msgstr "Système"
  317. #: register.php:185
  318. #: include/login_form.php:140
  319. msgid "Create new account"
  320. msgstr "Créer un nouveau compte"
  321. #: register.php:191
  322. msgid "New user registrations are administratively disabled."
  323. msgstr "L’inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l’administrateur."
  324. #: register.php:195
  325. #: register.php:240
  326. #: register.php:253
  327. #: register.php:268
  328. #: register.php:287
  329. #: register.php:334
  330. #: register.php:344
  331. #: register.php:356
  332. #: classes/handler/public.php:858
  333. #: classes/handler/public.php:932
  334. #: classes/handler/public.php:1033
  335. #: classes/handler/public.php:1112
  336. #: classes/handler/public.php:1126
  337. #: classes/handler/public.php:1133
  338. #: classes/handler/public.php:1158
  339. msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
  340. msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
  341. #: register.php:216
  342. msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
  343. msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l’adresse mail indiquée. Les comptes ne s’étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l’envoi du mail seront supprimés."
  344. #: register.php:222
  345. msgid "Desired login:"
  346. msgstr "Identifiant souhaité :"
  347. #: register.php:225
  348. msgid "Check availability"
  349. msgstr "Vérifier la disponibilité"
  350. #: register.php:227
  351. #: classes/handler/public.php:948
  352. msgid "Email:"
  353. msgstr "Adresse mail :"
  354. #: register.php:230
  355. #: classes/handler/public.php:953
  356. msgid "How much is two plus two:"
  357. msgstr "Combien font 2 plus 2 :"
  358. #: register.php:233
  359. msgid "Submit registration"
  360. msgstr "Envoyer l’inscription"
  361. #: register.php:251
  362. msgid "Your registration information is incomplete."
  363. msgstr "Vos informations d’inscription sont incomplètes."
  364. #: register.php:266
  365. msgid "Sorry, this username is already taken."
  366. msgstr "Désolé, cet identifiant est déjà utilisé."
  367. #: register.php:285
  368. msgid "Registration failed."
  369. msgstr "L’inscription a échoué."
  370. #: register.php:331
  371. msgid "Account created successfully."
  372. msgstr "Compte créé avec succès."
  373. #: register.php:353
  374. msgid "New user registrations are currently closed."
  375. msgstr "L’inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
  376. #: update.php:67
  377. msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
  378. msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
  379. #: include/controls.php:85
  380. #: classes/pref/filters.php:212
  381. #: classes/pref/filters.php:223
  382. #: classes/pref/filters.php:525
  383. msgid "All feeds"
  384. msgstr "Tous les flux"
  385. #: include/controls.php:138
  386. #: include/controls.php:230
  387. #: classes/opml.php:509
  388. #: classes/digest.php:124
  389. #: classes/pref/feeds.php:233
  390. #: classes/feeds.php:1397
  391. msgid "Uncategorized"
  392. msgstr "Sans catégorie"
  393. #: include/feedbrowser.php:79
  394. #, php-format
  395. msgid "%d archived article"
  396. msgid_plural "%d archived articles"
  397. msgstr[0] "%d article archivé"
  398. msgstr[1] "%d articles archivés"
  399. #: include/feedbrowser.php:102
  400. msgid "No feeds found."
  401. msgstr "Aucun flux trouvé."
  402. #: include/functions.php:952
  403. #, php-format
  404. msgid "%d min"
  405. msgstr "%d min"
  406. #: include/functions.php:1144
  407. msgid "Navigation"
  408. msgstr "Navigation"
  409. #: include/functions.php:1145
  410. msgid "Open next feed"
  411. msgstr "Ouvrir le flux suivant"
  412. #: include/functions.php:1146
  413. msgid "Open previous feed"
  414. msgstr "Ouvrir le flux précédent"
  415. #: include/functions.php:1147
  416. msgid "Open next article"
  417. msgstr "Ouvrir l’article suivant"
  418. #: include/functions.php:1148
  419. msgid "Open previous article"
  420. msgstr "Ouvrir l’article précédent"
  421. #: include/functions.php:1149
  422. msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
  423. msgstr "Ouvrir l’article suivant (ne pas faire défiler les articles longs)"
  424. #: include/functions.php:1150
  425. msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
  426. msgstr "Ouvrir l’article précédent (ne pas faire défiler les articles longs)"
  427. #: include/functions.php:1151
  428. msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
  429. msgstr "Aller à l’article suivant (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  430. #: include/functions.php:1152
  431. msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
  432. msgstr "Aller à l’article précédent (ne pas développer ou marquer comme lu)"
  433. #: include/functions.php:1153
  434. msgid "Show search dialog"
  435. msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
  436. #: include/functions.php:1154
  437. msgid "Article"
  438. msgstr "Article"
  439. #: include/functions.php:1155
  440. #: js/Headlines.js:1233
  441. msgid "Toggle starred"
  442. msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  443. #: include/functions.php:1156
  444. #: js/Headlines.js:1245
  445. msgid "Toggle published"
  446. msgstr "Marquer comme (non) publié"
  447. #: include/functions.php:1157
  448. #: js/Headlines.js:1220
  449. msgid "Toggle unread"
  450. msgstr "Marquer comme (non) lu"
  451. #: include/functions.php:1158
  452. msgid "Edit tags"
  453. msgstr "Modifier les tags"
  454. #: include/functions.php:1159
  455. msgid "Open in new window"
  456. msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
  457. #: include/functions.php:1160
  458. #: js/Headlines.js:1266
  459. msgid "Mark below as read"
  460. msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
  461. #: include/functions.php:1161
  462. #: js/Headlines.js:1259
  463. msgid "Mark above as read"
  464. msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
  465. #: include/functions.php:1162
  466. msgid "Scroll down"
  467. msgstr "Défiler vers le bas"
  468. #: include/functions.php:1163
  469. msgid "Scroll up"
  470. msgstr "Défiler vers le haut"
  471. #: include/functions.php:1164
  472. msgid "Select article under cursor"
  473. msgstr "Sélectionner l’article sous le curseur"
  474. #: include/functions.php:1165
  475. msgid "Email article"
  476. msgstr "Envoyer l’article par mail"
  477. #: include/functions.php:1166
  478. msgid "Close/collapse article"
  479. msgstr "Contracter l’article"
  480. #: include/functions.php:1167
  481. msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
  482. msgstr "Basculer le développement (mode combiné)"
  483. #: include/functions.php:1169
  484. msgid "Toggle embed original"
  485. msgstr "Basculer l’intégration de l’article original"
  486. #: include/functions.php:1170
  487. msgid "Article selection"
  488. msgstr "Sélection d’article"
  489. #: include/functions.php:1171
  490. msgid "Select all articles"
  491. msgstr "Sélectionner tous les articles"
  492. #: include/functions.php:1172
  493. msgid "Select unread"
  494. msgstr "Sélectionner les articles non-lus"
  495. #: include/functions.php:1173
  496. msgid "Select starred"
  497. msgstr "Sélectionner les articles remarquables"
  498. #: include/functions.php:1174
  499. msgid "Select published"
  500. msgstr "Sélectionner les articles publiés"
  501. #: include/functions.php:1175
  502. msgid "Invert selection"
  503. msgstr "Inverser la sélection"
  504. #: include/functions.php:1176
  505. msgid "Deselect everything"
  506. msgstr "Tout désélectionner"
  507. #: include/functions.php:1177
  508. #: classes/pref/feeds.php:521
  509. #: classes/pref/feeds.php:792
  510. msgid "Feed"
  511. msgstr "Flux"
  512. #: include/functions.php:1178
  513. msgid "Refresh current feed"
  514. msgstr "Actualiser le flux actif"
  515. #: include/functions.php:1179
  516. msgid "Un/hide read feeds"
  517. msgstr "Masquer/afficher les flux lus"
  518. #: include/functions.php:1180
  519. #: classes/pref/feeds.php:1194
  520. msgid "Subscribe to feed"
  521. msgstr "S’abonner au flux"
  522. #: include/functions.php:1181
  523. #: js/Headlines.js:1383
  524. #: js/PrefFeedTree.js:56
  525. #: js/FeedTree.js:62
  526. msgid "Edit feed"
  527. msgstr "Modifier le flux"
  528. #: include/functions.php:1183
  529. msgid "Reverse headlines"
  530. msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes"
  531. #: include/functions.php:1184
  532. msgid "Toggle headline grouping"
  533. msgstr "(Dé)grouper les titres"
  534. #: include/functions.php:1185
  535. msgid "Debug feed update"
  536. msgstr "Déboguer les mises à jour"
  537. #: include/functions.php:1186
  538. msgid "Debug viewfeed()"
  539. msgstr "Déboguer viewfeed()"
  540. #: include/functions.php:1187
  541. #: js/FeedTree.js:111
  542. msgid "Mark all feeds as read"
  543. msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
  544. #: include/functions.php:1188
  545. msgid "Un/collapse current category"
  546. msgstr "Étendre/contracter la catégorie"
  547. #: include/functions.php:1189
  548. msgid "Toggle auto expand in combined mode"
  549. msgstr "Basculer le développement automatique en mode combiné"
  550. #: include/functions.php:1190
  551. msgid "Toggle combined mode"
  552. msgstr "Basculer le mode combiné"
  553. #: include/functions.php:1191
  554. msgid "Go to"
  555. msgstr "Aller à"
  556. #: include/functions.php:1192
  557. #: classes/feeds.php:1258
  558. msgid "All articles"
  559. msgstr "Tous les articles"
  560. #: include/functions.php:1193
  561. msgid "Fresh"
  562. msgstr "Nouveaux"
  563. #: include/functions.php:1196
  564. #: js/tt-rss.js:428
  565. #: js/tt-rss.js:507
  566. msgid "Tag cloud"
  567. msgstr "Nuage de tags"
  568. #: include/functions.php:1198
  569. msgid "Other"
  570. msgstr "Autre"
  571. #: include/functions.php:1199
  572. #: classes/pref/labels.php:272
  573. msgid "Create label"
  574. msgstr "Créer une étiquette"
  575. #: include/functions.php:1200
  576. #: classes/pref/filters.php:773
  577. msgid "Create filter"
  578. msgstr "Créer un filtre"
  579. #: include/functions.php:1201
  580. msgid "Un/collapse sidebar"
  581. msgstr "Ouvrir/fermer la barre latérale"
  582. #: include/functions.php:1203
  583. msgid "Show help dialog"
  584. msgstr "Afficher la fenêtre d’aide"
  585. #: include/functions.php:2456
  586. msgid "There is no error, the file uploaded with success"
  587. msgstr "Aucune erreur, le fichier a été téléversé avec succès"
  588. #: include/functions.php:2457
  589. msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
  590. msgstr "La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive upload_max_filesize dans php.ini"
  591. #: include/functions.php:2458
  592. msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
  593. msgstr "La taille du fichier téléversé dépasse la valeur de la directive MAX_FILE_SIZE du formulaire HTML"
  594. #: include/functions.php:2459
  595. msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
  596. msgstr "Le fichier a seulement été partiellement téléversé"
  597. #: include/functions.php:2460
  598. msgid "No file was uploaded"
  599. msgstr "Aucun fichier n’a été téléversé"
  600. #: include/functions.php:2461
  601. msgid "Missing a temporary folder"
  602. msgstr "Un répertoire temporaire est manquant"
  603. #: include/functions.php:2462
  604. msgid "Failed to write file to disk."
  605. msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque."
  606. #: include/functions.php:2463
  607. msgid "A PHP extension stopped the file upload."
  608. msgstr "Une extension PHP a arrêté le téléversement du fichier."
  609. #: include/login_form.php:84
  610. #: classes/handler/public.php:675
  611. #: classes/handler/public.php:943
  612. msgid "Login:"
  613. msgstr "Identifiant :"
  614. #: include/login_form.php:94
  615. #: classes/handler/public.php:678
  616. msgid "Password:"
  617. msgstr "Mot de passe :"
  618. #: include/login_form.php:101
  619. msgid "I forgot my password"
  620. msgstr "J’ai oublié mon mot de passe"
  621. #: include/login_form.php:107
  622. msgid "Profile:"
  623. msgstr "Profil :"
  624. #: include/login_form.php:111
  625. #: classes/handler/public.php:281
  626. #: classes/pref/prefs.php:1050
  627. #: classes/rpc.php:69
  628. msgid "Default profile"
  629. msgstr "Profil par défaut"
  630. #: include/login_form.php:119
  631. msgid "Use less traffic"
  632. msgstr "Minimiser l’usage du trafic"
  633. #: include/login_form.php:123
  634. msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
  635. msgstr "N’affiche pas les images dans les articles, allège les actualisations automatiques."
  636. #: include/login_form.php:131
  637. msgid "Remember me"
  638. msgstr "Se souvenir de moi"
  639. #: include/login_form.php:137
  640. #: classes/handler/public.php:683
  641. msgid "Log in"
  642. msgstr "Se connecter"
  643. #: include/sessions.php:45
  644. msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
  645. msgstr "Échec de la validation de la session (la base a changé)"
  646. #: include/sessions.php:53
  647. msgid "Session failed to validate (UA changed)."
  648. msgstr "Impossible de valider la session (changement d’agent utilisateur)."
  649. #: include/sessions.php:67
  650. msgid "Session failed to validate (password changed)"
  651. msgstr "Échec de la validation de la session (mot de passe changé)"
  652. #: include/sessions.php:74
  653. msgid "Session failed to validate (user not found)"
  654. msgstr "Échec de la validation de la session (utilisateur introuvable)"
  655. #: classes/article.php:26
  656. msgid "Article not found."
  657. msgstr "Article non trouvé."
  658. #: classes/article.php:214
  659. msgid "Tags for this article (separated by commas):"
  660. msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
  661. #: classes/article.php:239
  662. #: classes/pref/labels.php:79
  663. #: classes/pref/users.php:103
  664. #: classes/pref/feeds.php:772
  665. #: classes/pref/feeds.php:912
  666. #: classes/pref/filters.php:497
  667. #: classes/pref/prefs.php:1001
  668. #: plugins/nsfw/init.php:86
  669. #: plugins/note/init.php:56
  670. #: plugins/af_readability/init.php:81
  671. #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
  672. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
  673. #: plugins/mail/init.php:66
  674. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
  675. msgid "Save"
  676. msgstr "Enregistrer"
  677. #: classes/article.php:241
  678. #: classes/handler/public.php:652
  679. #: classes/handler/public.php:686
  680. #: classes/pref/labels.php:81
  681. #: classes/pref/users.php:105
  682. #: classes/pref/feeds.php:773
  683. #: classes/pref/feeds.php:915
  684. #: classes/pref/feeds.php:1672
  685. #: classes/pref/filters.php:500
  686. #: classes/pref/filters.php:917
  687. #: classes/pref/filters.php:994
  688. #: classes/pref/filters.php:1087
  689. #: classes/pref/prefs.php:1003
  690. #: classes/feeds.php:709
  691. #: classes/feeds.php:761
  692. #: classes/feeds.php:800
  693. #: plugins/note/init.php:58
  694. #: plugins/mail/init.php:179
  695. msgid "Cancel"
  696. msgstr "Annuler"
  697. #: classes/article.php:336
  698. #: classes/article.php:602
  699. msgid "no tags"
  700. msgstr "aucun tag"
  701. #: classes/article.php:446
  702. msgid "unknown type"
  703. msgstr "type inconnu"
  704. #: classes/article.php:523
  705. msgid "Attachments"
  706. msgstr "Fichier attaché"
  707. #: classes/opml.php:28
  708. #: classes/opml.php:33
  709. msgid "OPML Utility"
  710. msgstr "Outil OPML"
  711. #: classes/opml.php:37
  712. msgid "Importing OPML..."
  713. msgstr "Import OPML en cours…"
  714. #: classes/opml.php:42
  715. msgid "Return to preferences"
  716. msgstr "Revenir à la configuration"
  717. #: classes/opml.php:298
  718. #, php-format
  719. msgid "Adding feed: %s"
  720. msgstr "Ajout du flux : %s"
  721. #: classes/opml.php:309
  722. #, php-format
  723. msgid "Duplicate feed: %s"
  724. msgstr "Flux en doublon : %s"
  725. #: classes/opml.php:323
  726. #, php-format
  727. msgid "Adding label %s"
  728. msgstr "Ajout de l’étiquette %s"
  729. #: classes/opml.php:326
  730. #, php-format
  731. msgid "Duplicate label: %s"
  732. msgstr "Étiquette en doublon: %s"
  733. #: classes/opml.php:338
  734. #, php-format
  735. msgid "Setting preference key %s to %s"
  736. msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
  737. #: classes/opml.php:374
  738. msgid "Adding filter..."
  739. msgstr "Créer un filtre…"
  740. #: classes/opml.php:509
  741. #, php-format
  742. msgid "Processing category: %s"
  743. msgstr "Placer dans la catégorie : %s"
  744. #: classes/opml.php:555
  745. #, php-format
  746. msgid "Upload failed with error code %d"
  747. msgstr "Échec de l’envoi, code d’erreur %d"
  748. #: classes/opml.php:567
  749. #: plugins/import_export/init.php:472
  750. msgid "Unable to move uploaded file."
  751. msgstr "Impossible de déplacer le fichier envoyé."
  752. #: classes/opml.php:571
  753. #: plugins/import_export/init.php:476
  754. msgid "Error: please upload OPML file."
  755. msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
  756. #: classes/opml.php:582
  757. msgid "Error: unable to find moved OPML file."
  758. msgstr "Erreur : impossible de trouver le fichier OPML déplacé."
  759. #: classes/opml.php:591
  760. msgid "Error while parsing document."
  761. msgstr "Erreur lors de l’analyse du document."
  762. #: classes/backend.php:31
  763. msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
  764. msgstr "D’autres astuces sur l’interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
  765. #: classes/backend.php:36
  766. msgid "Keyboard Shortcuts"
  767. msgstr "Raccourcis clavier"
  768. #: classes/backend.php:60
  769. msgid "Shift"
  770. msgstr "Maj"
  771. #: classes/backend.php:63
  772. msgid "Ctrl"
  773. msgstr "Ctrl"
  774. #: classes/backend.php:98
  775. msgid "Help topic not found."
  776. msgstr "Sujet non trouvé dans l’aide."
  777. #: classes/backend.php:104
  778. #: classes/dlg.php:30
  779. #: classes/dlg.php:53
  780. #: classes/dlg.php:86
  781. #: classes/dlg.php:151
  782. #: classes/dlg.php:180
  783. #: classes/dlg.php:196
  784. #: classes/pref/feeds.php:1472
  785. #: classes/pref/feeds.php:1535
  786. #: classes/pref/filters.php:175
  787. #: classes/pref/prefs.php:1107
  788. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
  789. #: plugins/import_export/init.php:447
  790. #: plugins/import_export/init.php:491
  791. #: plugins/share/init.php:133
  792. msgid "Close this window"
  793. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  794. #: classes/dlg.php:17
  795. msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
  796. msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
  797. #: classes/dlg.php:41
  798. msgid "Your Public OPML URL is:"
  799. msgstr "Votre URL OPML publique est :"
  800. #: classes/dlg.php:50
  801. #: classes/dlg.php:177
  802. #: plugins/share/init.php:130
  803. msgid "Generate new URL"
  804. msgstr "Générer une nouvelle URL"
  805. #: classes/dlg.php:64
  806. msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
  807. msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n’est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l’administrateur."
  808. #: classes/dlg.php:68
  809. #: classes/dlg.php:77
  810. msgid "Last update:"
  811. msgstr "Dernière mise à jour :"
  812. #: classes/dlg.php:73
  813. msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
  814. msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou une suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l’administrateur."
  815. #: classes/dlg.php:168
  816. #, php-format
  817. msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
  818. msgstr "%s est disponible avec l’URL secrète suivante :"
  819. #: classes/dlg.php:189
  820. msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
  821. msgstr "Vous utilisez le mot de passe par défaut de tt-rss. Veuillez le changer dans la configuration (Données personnelles / Authentification)."
  822. #: classes/dlg.php:193
  823. msgid "Open Preferences"
  824. msgstr "Ouvrir la configuration"
  825. #: classes/handler/public.php:397
  826. #: js/Article.js:155
  827. msgid "comment"
  828. msgid_plural "comments"
  829. msgstr[0] "Commentaire"
  830. msgstr[1] "Commentaires"
  831. #: classes/handler/public.php:402
  832. #: js/Article.js:152
  833. msgid "comments"
  834. msgstr "Commentaires"
  835. #: classes/handler/public.php:616
  836. #: plugins/bookmarklets/init.php:39
  837. msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
  838. msgstr "Partager avec Tiny Tiny RSS"
  839. #: classes/handler/public.php:624
  840. msgid "Title:"
  841. msgstr "Titre :"
  842. #: classes/handler/public.php:626
  843. #: classes/pref/feeds.php:536
  844. msgid "URL:"
  845. msgstr "URL :"
  846. #: classes/handler/public.php:628
  847. msgid "Content:"
  848. msgstr "Contenu :"
  849. #: classes/handler/public.php:630
  850. msgid "Labels:"
  851. msgstr "Étiquettes :"
  852. #: classes/handler/public.php:649
  853. msgid "Shared article will appear in the Published feed."
  854. msgstr "Les articles partagés apparaîtront dans le flux Publiés."
  855. #: classes/handler/public.php:651
  856. msgid "Share"
  857. msgstr "Partager"
  858. #: classes/handler/public.php:673
  859. msgid "Not logged in"
  860. msgstr "Non connecté"
  861. #: classes/handler/public.php:738
  862. msgid "Incorrect username or password"
  863. msgstr "Identifiant ou mot de passe incorrect"
  864. #: classes/handler/public.php:792
  865. #, php-format
  866. msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
  867. msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
  868. #: classes/handler/public.php:795
  869. #, php-format
  870. msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
  871. msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
  872. #: classes/handler/public.php:798
  873. #, php-format
  874. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
  875. msgstr "Impossible de s’abonner à <b>%s</b>."
  876. #: classes/handler/public.php:801
  877. #, php-format
  878. msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
  879. msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
  880. #: classes/handler/public.php:804
  881. msgid "Multiple feed URLs found."
  882. msgstr "Plusieurs flux trouvés."
  883. #: classes/handler/public.php:808
  884. #, php-format
  885. msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
  886. msgstr "Impossible de s’abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l’URL du flux."
  887. #: classes/handler/public.php:826
  888. msgid "Subscribe to selected feed"
  889. msgstr "S’abonner au flux sélectionné"
  890. #: classes/handler/public.php:853
  891. msgid "Edit subscription options"
  892. msgstr "Modifier les options d’abonnement"
  893. #: classes/handler/public.php:891
  894. msgid "Password recovery"
  895. msgstr "Récupération de mot de passe"
  896. #: classes/handler/public.php:936
  897. msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
  898. msgstr "Vous devrez fournir un nom et une adresse email valides. Un lien pour réinitialiser votre mot de passe sera envoyé à votre adresse email."
  899. #: classes/handler/public.php:958
  900. #: classes/pref/users.php:371
  901. msgid "Reset password"
  902. msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
  903. #: classes/handler/public.php:968
  904. msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
  905. msgstr "Des paramètres du formulaire manquent ou sont invalides."
  906. #: classes/handler/public.php:972
  907. #: classes/handler/public.php:1041
  908. msgid "Go back"
  909. msgstr "Revenir"
  910. #: classes/handler/public.php:1010
  911. msgid "[tt-rss] Password reset request"
  912. msgstr "[tt-rss] Demande de réinitialisation de mot de passe"
  913. #: classes/handler/public.php:1037
  914. msgid "Sorry, login and email combination not found."
  915. msgstr "Désolé, ce couple identifiant et mail n’a pas été trouvé."
  916. #: classes/handler/public.php:1059
  917. msgid "Your access level is insufficient to run this script."
  918. msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
  919. #: classes/handler/public.php:1085
  920. msgid "Database Updater"
  921. msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
  922. #: classes/handler/public.php:1150
  923. msgid "Perform updates"
  924. msgstr "Exécuter les mises à jour"
  925. #: classes/pref/labels.php:25
  926. #: classes/pref/filters.php:349
  927. #: classes/pref/filters.php:838
  928. msgid "Caption"
  929. msgstr "Légende"
  930. #: classes/pref/labels.php:37
  931. msgid "Colors"
  932. msgstr "Couleurs"
  933. #: classes/pref/labels.php:42
  934. msgid "Foreground:"
  935. msgstr "Premier plan :"
  936. #: classes/pref/labels.php:42
  937. msgid "Background:"
  938. msgstr "Arrière-plan :"
  939. #: classes/pref/labels.php:237
  940. #, php-format
  941. msgid "Created label <b>%s</b>"
  942. msgstr "Étiquette <b>%s</b> créé"
  943. #: classes/pref/labels.php:263
  944. #: classes/pref/users.php:355
  945. #: classes/pref/feeds.php:1182
  946. #: classes/pref/feeds.php:1424
  947. #: classes/pref/feeds.php:1485
  948. #: classes/pref/filters.php:360
  949. #: classes/pref/filters.php:418
  950. #: classes/pref/filters.php:764
  951. #: classes/pref/filters.php:847
  952. #: classes/pref/filters.php:874
  953. #: classes/pref/prefs.php:1012
  954. msgid "Select"
  955. msgstr "Sélectionner"
  956. #: classes/pref/labels.php:266
  957. #: classes/pref/users.php:358
  958. #: classes/pref/feeds.php:1185
  959. #: classes/pref/feeds.php:1427
  960. #: classes/pref/feeds.php:1488
  961. #: classes/pref/filters.php:363
  962. #: classes/pref/filters.php:421
  963. #: classes/pref/filters.php:767
  964. #: classes/pref/filters.php:850
  965. #: classes/pref/filters.php:877
  966. #: classes/pref/prefs.php:1015
  967. #: classes/feeds.php:62
  968. msgid "All"
  969. msgstr "Tout"
  970. #: classes/pref/labels.php:268
  971. #: classes/pref/users.php:360
  972. #: classes/pref/feeds.php:1187
  973. #: classes/pref/feeds.php:1429
  974. #: classes/pref/feeds.php:1490
  975. #: classes/pref/filters.php:365
  976. #: classes/pref/filters.php:423
  977. #: classes/pref/filters.php:769
  978. #: classes/pref/filters.php:852
  979. #: classes/pref/filters.php:879
  980. #: classes/pref/prefs.php:1017
  981. #: classes/feeds.php:65
  982. msgid "None"
  983. msgstr "Aucun"
  984. #: classes/pref/labels.php:275
  985. #: classes/pref/users.php:369
  986. #: classes/pref/feeds.php:750
  987. #: classes/pref/filters.php:490
  988. #: classes/pref/filters.php:786
  989. #: classes/feeds.php:760
  990. msgid "Remove"
  991. msgstr "Supprimer"
  992. #: classes/pref/labels.php:278
  993. msgid "Clear colors"
  994. msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
  995. #: classes/pref/users.php:6
  996. #: classes/pref/system.php:8
  997. msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
  998. msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
  999. #: classes/pref/users.php:26
  1000. msgid "Edit user"
  1001. msgstr "Modifier Utilisateur"
  1002. #: classes/pref/users.php:61
  1003. #: classes/pref/feeds.php:620
  1004. #: classes/pref/feeds.php:847
  1005. #: classes/feeds.php:681
  1006. msgid "Authentication"
  1007. msgstr "Identification"
  1008. #: classes/pref/users.php:64
  1009. msgid "Access level: "
  1010. msgstr "Permissions : "
  1011. #: classes/pref/users.php:82
  1012. #: classes/pref/feeds.php:646
  1013. #: classes/pref/feeds.php:865
  1014. msgid "Options"
  1015. msgstr "Options"
  1016. #: classes/pref/users.php:96
  1017. msgid "User details"
  1018. msgstr "Détails de l’utilisateur"
  1019. #: classes/pref/users.php:136
  1020. #: classes/pref/users.php:406
  1021. msgid "Registered"
  1022. msgstr "Inscrit"
  1023. #: classes/pref/users.php:137
  1024. msgid "Last logged in"
  1025. msgstr "Dernière connexion"
  1026. #: classes/pref/users.php:145
  1027. msgid "Subscribed feeds count"
  1028. msgstr "Nombre d’abonnements à des flux"
  1029. #: classes/pref/users.php:146
  1030. msgid "Stored articles"
  1031. msgstr "Articles stockés"
  1032. #: classes/pref/users.php:150
  1033. #: classes/pref/users.php:405
  1034. msgid "Subscribed feeds"
  1035. msgstr "Flux abonnés"
  1036. #: classes/pref/users.php:176
  1037. msgid "User not found"
  1038. msgstr "Utilisateur non trouvé"
  1039. #: classes/pref/users.php:247
  1040. #, php-format
  1041. msgid "Added user %s with password %s"
  1042. msgstr "Utilisateur %s ajouté avec le mot de passe %s"
  1043. #: classes/pref/users.php:254
  1044. #, php-format
  1045. msgid "Could not create user %s"
  1046. msgstr "Impossible de créer l’utilisateur %s"
  1047. #: classes/pref/users.php:258
  1048. #, php-format
  1049. msgid "User %s already exists."
  1050. msgstr "L’utilisateur %s existe déjà."
  1051. #: classes/pref/users.php:286
  1052. #, php-format
  1053. msgid "Changed password of user %s to %s"
  1054. msgstr "Mot de passe de l’utilisateur %s changé en %s"
  1055. #: classes/pref/users.php:288
  1056. #, php-format
  1057. msgid "Sending new password of user %s to %s"
  1058. msgstr "Envoi du nouveau mot de passe de %s à %s"
  1059. #: classes/pref/users.php:311
  1060. msgid "[tt-rss] Password change notification"
  1061. msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot de passe"
  1062. #: classes/pref/users.php:345
  1063. #: classes/pref/feeds.php:1178
  1064. #: classes/pref/filters.php:760
  1065. #: classes/feeds.php:731
  1066. #: classes/feeds.php:799
  1067. #: js/Feeds.js:540
  1068. msgid "Search"
  1069. msgstr "Rechercher"
  1070. #: classes/pref/users.php:363
  1071. msgid "Create user"
  1072. msgstr "Créer l’utilisateur"
  1073. #: classes/pref/users.php:367
  1074. #: classes/pref/filters.php:779
  1075. msgid "Edit"
  1076. msgstr "Modifier"
  1077. #: classes/pref/users.php:403
  1078. #: classes/pref/feeds.php:624
  1079. #: classes/pref/feeds.php:851
  1080. #: classes/pref/feeds.php:1649
  1081. #: classes/feeds.php:685
  1082. msgid "Login"
  1083. msgstr "Se connecter"
  1084. #: classes/pref/users.php:404
  1085. msgid "Access Level"
  1086. msgstr "Permissions"
  1087. #: classes/pref/users.php:407
  1088. msgid "Last login"
  1089. msgstr "Dernière connexion"
  1090. #: classes/pref/users.php:424
  1091. msgid "Click to edit"
  1092. msgstr "Cliquer pour modifier"
  1093. #: classes/pref/users.php:440
  1094. msgid "No users defined."
  1095. msgstr "Aucun utilisateur défini."
  1096. #: classes/pref/users.php:442
  1097. msgid "No matching users found."
  1098. msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
  1099. #: classes/pref/system.php:30
  1100. msgid "Event Log"
  1101. msgstr "Journal d’évènements"
  1102. #: classes/pref/system.php:41
  1103. msgid "Refresh"
  1104. msgstr "Actualiser"
  1105. #: classes/pref/system.php:44
  1106. #: classes/pref/prefs.php:629
  1107. msgid "Clear"
  1108. msgstr "Effacer"
  1109. #: classes/pref/system.php:49
  1110. msgid "Error"
  1111. msgstr "Erreur"
  1112. #: classes/pref/system.php:50
  1113. msgid "Filename"
  1114. msgstr "Nom du fichier"
  1115. #: classes/pref/system.php:51
  1116. msgid "Message"
  1117. msgstr "Message"
  1118. #: classes/pref/system.php:53
  1119. msgid "Date"
  1120. msgstr "Date"
  1121. #: classes/pref/feeds.php:15
  1122. msgid "Check to enable field"
  1123. msgstr "Cocher pour activer le champ"
  1124. #: classes/pref/feeds.php:64
  1125. #: classes/pref/feeds.php:219
  1126. #: classes/pref/feeds.php:267
  1127. #: classes/pref/feeds.php:273
  1128. #: classes/pref/feeds.php:302
  1129. #, php-format
  1130. msgid "(%d feed)"
  1131. msgid_plural "(%d feeds)"
  1132. msgstr[0] "(%d flux)"
  1133. msgstr[1] "(%d flux)"
  1134. #: classes/pref/feeds.php:513
  1135. #: classes/pref/prefs.php:18
  1136. msgid "General"
  1137. msgstr "Général"
  1138. #: classes/pref/feeds.php:527
  1139. msgid "Feed Title"
  1140. msgstr "Titre du flux"
  1141. #: classes/pref/feeds.php:538
  1142. msgid "Feed URL"
  1143. msgstr "URL du flux"
  1144. #: classes/pref/feeds.php:558
  1145. #: classes/pref/feeds.php:799
  1146. #: classes/pref/feeds.php:1635
  1147. #: classes/feeds.php:661
  1148. msgid "Place in category:"
  1149. msgstr "Placer dans la catégorie :"
  1150. #: classes/pref/feeds.php:570
  1151. msgid "Site URL:"
  1152. msgstr "URL du site :"
  1153. #: classes/pref/feeds.php:572
  1154. msgid "Site URL"
  1155. msgstr "URL du site"
  1156. #: classes/pref/feeds.php:583
  1157. #: classes/pref/feeds.php:813
  1158. msgid "Language:"
  1159. msgstr "Langue :"
  1160. #: classes/pref/feeds.php:590
  1161. #: classes/pref/feeds.php:822
  1162. msgid "Update"
  1163. msgstr "Mettre à jour"
  1164. #: classes/pref/feeds.php:605
  1165. #: classes/pref/feeds.php:838
  1166. msgid "Article purging:"
  1167. msgstr "Purge des articles :"
  1168. #: classes/pref/feeds.php:630
  1169. #: classes/pref/feeds.php:859
  1170. #: classes/pref/feeds.php:1652
  1171. #: classes/pref/prefs.php:247
  1172. #: classes/feeds.php:689
  1173. msgid "Password"
  1174. msgstr "Mot de passe"
  1175. #: classes/pref/feeds.php:634
  1176. msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
  1177. msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d’identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
  1178. #: classes/pref/feeds.php:644
  1179. #: classes/feeds.php:700
  1180. msgid "This feed requires authentication."
  1181. msgstr "Ce flux nécessite une identification."
  1182. #: classes/pref/feeds.php:660
  1183. #: classes/pref/feeds.php:869
  1184. msgid "Hide from Popular feeds"
  1185. msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
  1186. #: classes/pref/feeds.php:672
  1187. #: classes/pref/feeds.php:875
  1188. msgid "Include in e-mail digest"
  1189. msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1190. #: classes/pref/feeds.php:685
  1191. #: classes/pref/feeds.php:881
  1192. msgid "Always display image attachments"
  1193. msgstr "Toujours afficher les images jointes"
  1194. #: classes/pref/feeds.php:698
  1195. #: classes/pref/feeds.php:889
  1196. msgid "Do not embed media"
  1197. msgstr "Ne pas intégrer les médias"
  1198. #: classes/pref/feeds.php:711
  1199. #: classes/pref/feeds.php:897
  1200. msgid "Cache media"
  1201. msgstr "Mettre les médias en cache"
  1202. #: classes/pref/feeds.php:723
  1203. #: classes/pref/feeds.php:903
  1204. msgid "Mark updated articles as unread"
  1205. msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
  1206. #: classes/pref/feeds.php:727
  1207. msgid "Icon"
  1208. msgstr "Icône"
  1209. #: classes/pref/feeds.php:741
  1210. #: classes/pref/feeds.php:1286
  1211. #: plugins/import_export/init.php:72
  1212. msgid "Choose file..."
  1213. msgstr "Choisir un fichier…"
  1214. #: classes/pref/feeds.php:748
  1215. msgid "Replace"
  1216. msgstr "Remplacer"
  1217. #: classes/pref/feeds.php:755
  1218. #: classes/pref/prefs.php:693
  1219. msgid "Plugins"
  1220. msgstr "Plugins"
  1221. #: classes/pref/feeds.php:1153
  1222. msgid "Feeds with errors"
  1223. msgstr "Flux avec des erreurs"
  1224. #: classes/pref/feeds.php:1160
  1225. msgid "Inactive feeds"
  1226. msgstr "Flux inactifs"
  1227. #: classes/pref/feeds.php:1196
  1228. msgid "Edit selected feeds"
  1229. msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
  1230. #: classes/pref/feeds.php:1198
  1231. #: classes/pref/feeds.php:1212
  1232. #: classes/pref/filters.php:782
  1233. msgid "Reset sort order"
  1234. msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
  1235. #: classes/pref/feeds.php:1200
  1236. #: js/PrefFeedTree.js:347
  1237. msgid "Batch subscribe"
  1238. msgstr "Abonnement par lots"
  1239. #: classes/pref/feeds.php:1207
  1240. msgid "Categories"
  1241. msgstr "Catégories"
  1242. #: classes/pref/feeds.php:1210
  1243. msgid "Add category"
  1244. msgstr "Ajouter une catégorie"
  1245. #: classes/pref/feeds.php:1214
  1246. msgid "Remove selected"
  1247. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés"
  1248. #: classes/pref/feeds.php:1272
  1249. msgid "OPML"
  1250. msgstr "OPML"
  1251. #: classes/pref/feeds.php:1274
  1252. msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
  1253. msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtres, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
  1254. #: classes/pref/feeds.php:1275
  1255. msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
  1256. msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
  1257. #: classes/pref/feeds.php:1292
  1258. msgid "Import OPML"
  1259. msgstr "Importer un OPML"
  1260. #: classes/pref/feeds.php:1302
  1261. msgid "Export OPML"
  1262. msgstr "Exporter en OPML"
  1263. #: classes/pref/feeds.php:1306
  1264. msgid "Include settings"
  1265. msgstr "Inclure les paramètres"
  1266. #: classes/pref/feeds.php:1313
  1267. msgid "Published OPML"
  1268. msgstr "OPML publiés"
  1269. #: classes/pref/feeds.php:1315
  1270. msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
  1271. msgstr "Votre fichier OPML peut être publié et toute personne qui connaît l’adresse indiquée ci-dessous peut s’y abonner."
  1272. #: classes/pref/feeds.php:1317
  1273. msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
  1274. msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
  1275. #: classes/pref/feeds.php:1319
  1276. msgid "Public OPML URL"
  1277. msgstr "URL OPML publique"
  1278. #: classes/pref/feeds.php:1320
  1279. msgid "Display published OPML URL"
  1280. msgstr "Afficher l’URL de l’OPML public"
  1281. #: classes/pref/feeds.php:1328
  1282. msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
  1283. msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
  1284. #: classes/pref/feeds.php:1330
  1285. msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
  1286. msgstr "Quiconque connaît l'adresse suivante peut s’abonner à vos articles publiés :"
  1287. #: classes/pref/feeds.php:1337
  1288. #: classes/feeds.php:34
  1289. #: classes/feeds.php:35
  1290. #: classes/feeds.php:99
  1291. #: classes/feeds.php:100
  1292. msgid "Show as feed"
  1293. msgstr "Voir comme flux"
  1294. #: classes/pref/feeds.php:1338
  1295. msgid "Display URL"
  1296. msgstr "Afficher l’URL"
  1297. #: classes/pref/feeds.php:1341
  1298. msgid "Clear all generated URLs"
  1299. msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
  1300. #: classes/pref/feeds.php:1420
  1301. msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
  1302. msgstr "Les flux suivants n’ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
  1303. #: classes/pref/feeds.php:1450
  1304. #: classes/pref/feeds.php:1511
  1305. msgid "Click to edit feed"
  1306. msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
  1307. #: classes/pref/feeds.php:1468
  1308. #: classes/pref/feeds.php:1531
  1309. msgid "Unsubscribe from selected feeds"
  1310. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
  1311. #: classes/pref/feeds.php:1632
  1312. msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
  1313. msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n’est réalisée)"
  1314. #: classes/pref/feeds.php:1641
  1315. msgid "Feeds to subscribe, One per line"
  1316. msgstr "Flux auxquels s’abonner, un par ligne"
  1317. #: classes/pref/feeds.php:1664
  1318. msgid "Feeds require authentication."
  1319. msgstr "Les flux requièrent une identification."
  1320. #: classes/pref/feeds.php:1671
  1321. #: classes/feeds.php:703
  1322. #: classes/feeds.php:759
  1323. msgid "Subscribe"
  1324. msgstr "S’abonner"
  1325. #: classes/pref/filters.php:234
  1326. #: classes/pref/filters.php:545
  1327. msgid "(inverse)"
  1328. msgstr "(inversé)"
  1329. #: classes/pref/filters.php:230
  1330. #: classes/pref/filters.php:544
  1331. #, php-format
  1332. msgid "%s on %s in %s %s"
  1333. msgstr "%s sur %s dans %s %s"
  1334. #: classes/pref/filters.php:355
  1335. #: classes/pref/filters.php:842
  1336. #: classes/pref/filters.php:949
  1337. msgid "Match"
  1338. msgstr "Correspondance"
  1339. #: classes/pref/filters.php:369
  1340. #: classes/pref/filters.php:427
  1341. #: classes/pref/filters.php:856
  1342. #: classes/pref/filters.php:883
  1343. msgid "Add"
  1344. msgstr "Ajouter"
  1345. #: classes/pref/filters.php:372
  1346. #: classes/pref/filters.php:430
  1347. #: classes/pref/filters.php:859
  1348. #: classes/pref/filters.php:886
  1349. #: classes/feeds.php:80
  1350. msgid "Delete"
  1351. msgstr "Supprimer"
  1352. #: classes/pref/filters.php:413
  1353. #: classes/pref/filters.php:869
  1354. msgid "Apply actions"
  1355. msgstr "Actions effectuées"
  1356. #: classes/pref/filters.php:464
  1357. #: classes/pref/filters.php:898
  1358. msgid "Enabled"
  1359. msgstr "Activé"
  1360. #: classes/pref/filters.php:473
  1361. #: classes/pref/filters.php:901
  1362. msgid "Match any rule"
  1363. msgstr "Au moins une correspondance"
  1364. #: classes/pref/filters.php:482
  1365. #: classes/pref/filters.php:904
  1366. msgid "Inverse matching"
  1367. msgstr "Correspondance inverse"
  1368. #: classes/pref/filters.php:494
  1369. #: classes/pref/filters.php:911
  1370. msgid "Test"
  1371. msgstr "Test"
  1372. #: classes/pref/filters.php:776
  1373. msgid "Combine"
  1374. msgstr "Combiner"
  1375. #: classes/pref/filters.php:914
  1376. msgid "Create"
  1377. msgstr "Créer"
  1378. #: classes/pref/filters.php:959
  1379. msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
  1380. msgstr "Expression rationnelle, en excluant les délimiteurs de début et de fin (par exemple les barres obliques)"
  1381. #: classes/pref/filters.php:965
  1382. msgid "Inverse regular expression matching"
  1383. msgstr "Inverser le résultat de l’expression rationnelle"
  1384. #: classes/pref/filters.php:967
  1385. msgid "on field"
  1386. msgstr "sur le champ"
  1387. #: classes/pref/filters.php:973
  1388. #: js/PrefFilterTree.js:45
  1389. msgid "in"
  1390. msgstr "dans"
  1391. #: classes/pref/filters.php:986
  1392. msgid "Wiki: Filters"
  1393. msgstr "Filtres Wiki:"
  1394. #: classes/pref/filters.php:991
  1395. msgid "Save rule"
  1396. msgstr "Enregistrer"
  1397. #: classes/pref/filters.php:991
  1398. #: js/CommonFilters.js:133
  1399. msgid "Add rule"
  1400. msgstr "Ajouter une règle"
  1401. #: classes/pref/filters.php:1014
  1402. msgid "Perform Action"
  1403. msgstr "Exécuter l’action"
  1404. #: classes/pref/filters.php:1065
  1405. msgid "No actions available"
  1406. msgstr "Aucune action disponible"
  1407. #: classes/pref/filters.php:1084
  1408. msgid "Save action"
  1409. msgstr "Enregistrer"
  1410. #: classes/pref/filters.php:1084
  1411. #: js/CommonFilters.js:155
  1412. msgid "Add action"
  1413. msgstr "Ajouter une action"
  1414. #: classes/pref/filters.php:1111
  1415. msgid "[No caption]"
  1416. msgstr "[Pas de titre]"
  1417. #: classes/pref/filters.php:1113
  1418. #, php-format
  1419. msgid "%s (%d rule)"
  1420. msgid_plural "%s (%d rules)"
  1421. msgstr[0] "%s (%d règle)"
  1422. msgstr[1] "%s (%d règles)"
  1423. #: classes/pref/filters.php:1127
  1424. msgid "matches any rule"
  1425. msgstr "Au moins une correspondance"
  1426. #: classes/pref/filters.php:1130
  1427. #, php-format
  1428. msgid "%s (+%d action)"
  1429. msgid_plural "%s (+%d actions)"
  1430. msgstr[0] "%s (+%d action)"
  1431. msgstr[1] "%s (+%d actions)"
  1432. #: classes/pref/prefs.php:19
  1433. msgid "Interface"
  1434. msgstr "Interface"
  1435. #: classes/pref/prefs.php:20
  1436. msgid "Advanced"
  1437. msgstr "Avancé"
  1438. #: classes/pref/prefs.php:21
  1439. msgid "Digest"
  1440. msgstr "Synthèse"
  1441. #: classes/pref/prefs.php:25
  1442. msgid "Allow duplicate articles"
  1443. msgstr "Permettre les articles en double"
  1444. #: classes/pref/prefs.php:26
  1445. msgid "Blacklisted tags"
  1446. msgstr "Tags exclus"
  1447. #: classes/pref/prefs.php:26
  1448. msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
  1449. msgstr "Lors de l’auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne seront pas utilisés (séparés par des virgules)."
  1450. #: classes/pref/prefs.php:27
  1451. msgid "Automatically mark articles as read"
  1452. msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
  1453. #: classes/pref/prefs.php:27
  1454. msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
  1455. msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d’articles."
  1456. #: classes/pref/prefs.php:28
  1457. msgid "Automatically expand articles in combined mode"
  1458. msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
  1459. #: classes/pref/prefs.php:29
  1460. msgid "Combined feed display"
  1461. msgstr "Affichage combiné des flux"
  1462. #: classes/pref/prefs.php:29
  1463. msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
  1464. msgstr "Affiche les articles sous la forme d’une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
  1465. #: classes/pref/prefs.php:30
  1466. msgid "Confirm marking feed as read"
  1467. msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
  1468. #: classes/pref/prefs.php:31
  1469. msgid "Amount of articles to display at once"
  1470. msgstr "Nombre d’articles à afficher"
  1471. #: classes/pref/prefs.php:32
  1472. msgid "Default feed update interval"
  1473. msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
  1474. #: classes/pref/prefs.php:32
  1475. msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
  1476. msgstr "Intervalle minimum de temps entre deux mises à jour d’un flux, quelle que soit la méthode de mise à jour"
  1477. #: classes/pref/prefs.php:33
  1478. msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
  1479. msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
  1480. #: classes/pref/prefs.php:34
  1481. msgid "Enable e-mail digest"
  1482. msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
  1483. #: classes/pref/prefs.php:34
  1484. msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
  1485. msgstr "Cette option active l’envoi d’une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l’adresse électronique donnée"
  1486. #: classes/pref/prefs.php:35
  1487. msgid "Try to send digests around specified time"
  1488. msgstr "Essayer d’envoyer le résumé à l’heure précisée"
  1489. #: classes/pref/prefs.php:35
  1490. msgid "Uses UTC timezone"
  1491. msgstr "Utilise l’heure GMT"
  1492. #: classes/pref/prefs.php:36
  1493. msgid "Enable API access"
  1494. msgstr "Activer l’accès par API"
  1495. #: classes/pref/prefs.php:36
  1496. msgid "Allows external clients to access this account through the API"
  1497. msgstr "Autoriser les clients à accéder à ce compte via l’API"
  1498. #: classes/pref/prefs.php:37
  1499. msgid "Enable feed categories"
  1500. msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  1501. #: classes/pref/prefs.php:38
  1502. msgid "Sort feeds by unread articles count"
  1503. msgstr "Trier les flux par nombre d’articles non lus"
  1504. #: classes/pref/prefs.php:39
  1505. msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
  1506. msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
  1507. #: classes/pref/prefs.php:40
  1508. msgid "Hide feeds with no unread articles"
  1509. msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
  1510. #: classes/pref/prefs.php:41
  1511. msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
  1512. msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
  1513. #: classes/pref/prefs.php:42
  1514. msgid "Long date format"
  1515. msgstr "Format de date long"
  1516. #: classes/pref/prefs.php:42
  1517. msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
  1518. msgstr "La syntaxe utilisée est la même que pour la fonction PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
  1519. #: classes/pref/prefs.php:43
  1520. msgid "On catchup show next feed"
  1521. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
  1522. #: classes/pref/prefs.php:43
  1523. msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
  1524. msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant après en avoir marqué un comme lu"
  1525. #: classes/pref/prefs.php:44
  1526. msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
  1527. msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
  1528. #: classes/pref/prefs.php:45
  1529. msgid "Purge unread articles"
  1530. msgstr "Purger les articles non lus"
  1531. #: classes/pref/prefs.php:46
  1532. msgid "Reverse headline order (oldest first)"
  1533. msgstr "Inverser l’ordre des en-têtes (les plus anciens en premier)"
  1534. #: classes/pref/prefs.php:47
  1535. msgid "Short date format"
  1536. msgstr "Format de date court"
  1537. #: classes/pref/prefs.php:48
  1538. msgid "Show content preview in headlines list"
  1539. msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
  1540. #: classes/pref/prefs.php:49
  1541. msgid "Sort headlines by feed date"
  1542. msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
  1543. #: classes/pref/prefs.php:49
  1544. msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
  1545. msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
  1546. #: classes/pref/prefs.php:50
  1547. msgid "Login with an SSL certificate"
  1548. msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
  1549. #: classes/pref/prefs.php:50
  1550. msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
  1551. msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
  1552. #: classes/pref/prefs.php:51
  1553. msgid "Do not embed media in articles"
  1554. msgstr "Ne pas intégrer les médias dans les articles"
  1555. #: classes/pref/prefs.php:52
  1556. msgid "Strip unsafe tags from articles"
  1557. msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
  1558. #: classes/pref/prefs.php:52
  1559. msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
  1560. msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
  1561. #: classes/pref/prefs.php:53
  1562. #: js/PrefHelpers.js:113
  1563. msgid "Customize stylesheet"
  1564. msgstr "Personnaliser la feuille de style"
  1565. #: classes/pref/prefs.php:53
  1566. msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
  1567. msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
  1568. #: classes/pref/prefs.php:54
  1569. msgid "Time zone"
  1570. msgstr "Fuseau horaire"
  1571. #: classes/pref/prefs.php:55
  1572. msgid "Group headlines in virtual feeds"
  1573. msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
  1574. #: classes/pref/prefs.php:55
  1575. msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
  1576. msgstr "Les flux spéciaux, étiquettes et catégories sont regroupés par flux sources"
  1577. #: classes/pref/prefs.php:56
  1578. msgid "Language"
  1579. msgstr "Langue"
  1580. #: classes/pref/prefs.php:57
  1581. msgid "Theme"
  1582. msgstr "Thème"
  1583. #: classes/pref/prefs.php:57
  1584. msgid "Select one of the available CSS themes"
  1585. msgstr "Sélectionnez un des thèmes CSS disponibles"
  1586. #: classes/pref/prefs.php:129
  1587. msgid "The configuration was saved."
  1588. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1589. #: classes/pref/prefs.php:143
  1590. msgid "Your personal data has been saved."
  1591. msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
  1592. #: classes/pref/prefs.php:159
  1593. msgid "Your preferences are now set to default values."
  1594. msgstr "Vos préférences sont maintenant les valeurs par défaut."
  1595. #: classes/pref/prefs.php:183
  1596. msgid "Personal data / Authentication"
  1597. msgstr "Données personnelles / Authentification"
  1598. #: classes/pref/prefs.php:203
  1599. msgid "Personal data"
  1600. msgstr "Données personelles"
  1601. #: classes/pref/prefs.php:215
  1602. msgid "Full name"
  1603. msgstr "Nom complet"
  1604. #: classes/pref/prefs.php:219
  1605. msgid "E-mail"
  1606. msgstr "Adresse électronique"
  1607. #: classes/pref/prefs.php:225
  1608. msgid "Access level"
  1609. msgstr "Permissions"
  1610. #: classes/pref/prefs.php:235
  1611. msgid "Save data"
  1612. msgstr "Enregistrer les données"
  1613. #: classes/pref/prefs.php:283
  1614. msgid "Changing your current password will disable OTP."
  1615. msgstr "Changer votre mot de passe actuel désactivera les mots de passe à usage unique."
  1616. #: classes/pref/prefs.php:288
  1617. msgid "Old password"
  1618. msgstr "Ancien mot de passe"
  1619. #: classes/pref/prefs.php:291
  1620. msgid "New password"
  1621. msgstr "Nouveau mot de passe"
  1622. #: classes/pref/prefs.php:296
  1623. msgid "Confirm password"
  1624. msgstr "Confirmation du mot de passe"
  1625. #: classes/pref/prefs.php:306
  1626. msgid "Change password"
  1627. msgstr "Modifier le mot de passe"
  1628. #: classes/pref/prefs.php:312
  1629. msgid "One time passwords / Authenticator"
  1630. msgstr "Mots de passe à usage unique / Identificateur"
  1631. #: classes/pref/prefs.php:316
  1632. msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
  1633. msgstr "Les mots de passe à usage unique sont actuellement activés. Entrez votre mot de passe actuel ci-dessous pour les désactiver."
  1634. #: classes/pref/prefs.php:341
  1635. #: classes/pref/prefs.php:392
  1636. msgid "Enter your password"
  1637. msgstr "Entrez votre mot de passe"
  1638. #: classes/pref/prefs.php:352
  1639. msgid "Disable OTP"
  1640. msgstr "Désactiver les mots de passe à usage unique"
  1641. #: classes/pref/prefs.php:358
  1642. msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
  1643. msgstr "Vous aurez besoin d’un Identificateur compatible pour utiliser ceci. Changer votre mot de passe le désactivera automatiquement."
  1644. #: classes/pref/prefs.php:360
  1645. msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
  1646. msgstr "Scanner le code suivant avec l’application identificateur :"
  1647. #: classes/pref/prefs.php:397
  1648. msgid "Enter the generated one time password"
  1649. msgstr "Veuillez saisir le mot de passe à usage unique"
  1650. #: classes/pref/prefs.php:411
  1651. msgid "Enable OTP"
  1652. msgstr "Activer les mots de passe à usage unique"
  1653. #: classes/pref/prefs.php:417
  1654. msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
  1655. msgstr "Les fonctions GD de PHP sont nécessaires pour utiliser les mots de passe à usage unique."
  1656. #: classes/pref/prefs.php:463
  1657. msgid "Some preferences are only available in default profile."
  1658. msgstr "Certaines options ne sont disponibles que dans le profil par défaut."
  1659. #: classes/pref/prefs.php:549
  1660. msgid "Customize"
  1661. msgstr "Personnaliser"
  1662. #: classes/pref/prefs.php:563
  1663. msgid "default"
  1664. msgstr "défaut"
  1665. #: classes/pref/prefs.php:625
  1666. msgid "Register"
  1667. msgstr "S’inscrire"
  1668. #: classes/pref/prefs.php:635
  1669. #, php-format
  1670. msgid "Current server time: %s (UTC)"
  1671. msgstr "Heure du serveur : %s (GMT)"
  1672. #: classes/pref/prefs.php:667
  1673. msgid "Save configuration"
  1674. msgstr "Enregistrer la configuration"
  1675. #: classes/pref/prefs.php:671
  1676. msgid "Save and exit preferences"
  1677. msgstr "Sauvegarder et quitter la configuration"
  1678. #: classes/pref/prefs.php:676
  1679. msgid "Manage profiles"
  1680. msgstr "Gérer les profils"
  1681. #: classes/pref/prefs.php:679
  1682. msgid "Reset to defaults"
  1683. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
  1684. #: classes/pref/prefs.php:726
  1685. msgid "System plugins"
  1686. msgstr "Plugins systèmes"
  1687. #: classes/pref/prefs.php:727
  1688. msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
  1689. msgstr "Les greffons système sont activés dans <strong>config.php</strong> pour tous les utilisateurs."
  1690. #: classes/pref/prefs.php:732
  1691. #: classes/pref/prefs.php:788
  1692. msgid "Plugin"
  1693. msgstr "Greffon"
  1694. #: classes/pref/prefs.php:733
  1695. #: classes/pref/prefs.php:789
  1696. msgid "Description"
  1697. msgstr "Description"
  1698. #: classes/pref/prefs.php:734
  1699. #: classes/pref/prefs.php:790
  1700. msgid "Version"
  1701. msgstr "Version"
  1702. #: classes/pref/prefs.php:735
  1703. #: classes/pref/prefs.php:791
  1704. msgid "Author"
  1705. msgstr "Auteur"
  1706. #: classes/pref/prefs.php:766
  1707. #: classes/pref/prefs.php:825
  1708. msgid "more info"
  1709. msgstr "plus d’info"
  1710. #: classes/pref/prefs.php:775
  1711. #: classes/pref/prefs.php:834
  1712. msgid "Clear data"
  1713. msgstr "Purger les données"
  1714. #: classes/pref/prefs.php:784
  1715. msgid "User plugins"
  1716. msgstr "Plugins utilisateur"
  1717. #: classes/pref/prefs.php:853
  1718. msgid "Enable selected plugins"
  1719. msgstr "Activer les plugins sélectionnés"
  1720. #: classes/pref/prefs.php:929
  1721. msgid "Incorrect one time password"
  1722. msgstr "Mot de passe à usage unique incorrect"
  1723. #: classes/pref/prefs.php:934
  1724. #: classes/pref/prefs.php:965
  1725. msgid "Incorrect password"
  1726. msgstr "Mot de passe incorrect"
  1727. #: classes/pref/prefs.php:989
  1728. msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
  1729. msgstr "Vous pouvez ici redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l’aide de vos propres instructions CSS."
  1730. #: classes/pref/prefs.php:1026
  1731. msgid "Create profile"
  1732. msgstr "Création d’un profil"
  1733. #: classes/pref/prefs.php:1045
  1734. #: classes/pref/prefs.php:1067
  1735. msgid "(active)"
  1736. msgstr "(actif)"
  1737. #: classes/pref/prefs.php:1101
  1738. msgid "Remove selected profiles"
  1739. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés"
  1740. #: classes/pref/prefs.php:1103
  1741. msgid "Activate profile"
  1742. msgstr "Activer le profil"
  1743. #: classes/feeds.php:41
  1744. #, php-format
  1745. msgid "Last updated: %s"
  1746. msgstr "Dernière mise à jour : %s"
  1747. #: classes/feeds.php:60
  1748. msgid "Select..."
  1749. msgstr "Sélectionner…"
  1750. #: classes/feeds.php:64
  1751. msgid "Invert"
  1752. msgstr "Inverse"
  1753. #: classes/feeds.php:67
  1754. msgid "Selection toggle:"
  1755. msgstr "Basculer la sélection :"
  1756. #: classes/feeds.php:73
  1757. msgid "Selection:"
  1758. msgstr "Sélection :"
  1759. #: classes/feeds.php:76
  1760. msgid "Set score"
  1761. msgstr "Changer le score"
  1762. #: classes/feeds.php:79
  1763. msgid "Move back"
  1764. msgstr "Revenir"
  1765. #: classes/feeds.php:82
  1766. msgid "Archive"
  1767. msgstr "Archiver"
  1768. #: classes/feeds.php:86
  1769. #: classes/feeds.php:91
  1770. #: plugins/mail/init.php:76
  1771. #: plugins/mailto/init.php:24
  1772. msgid "Forward by email"
  1773. msgstr "Transférer par email"
  1774. #: classes/feeds.php:95
  1775. msgid "Feed:"
  1776. msgstr "Flux :"
  1777. #: classes/feeds.php:149
  1778. #: classes/feeds.php:499
  1779. msgid "Feed not found."
  1780. msgstr "Flux non trouvé."
  1781. #: classes/feeds.php:209
  1782. msgid "Never"
  1783. msgstr "Jamais"
  1784. #: classes/feeds.php:257
  1785. #: classes/feeds.php:1260
  1786. msgid "Archived articles"
  1787. msgstr "Articles archivés"
  1788. #: classes/feeds.php:317
  1789. msgid "Collapse article"
  1790. msgstr "Fermer l’article"
  1791. #: classes/feeds.php:342
  1792. #, php-format
  1793. msgid "Imported at %s"
  1794. msgstr "Importé à %s"
  1795. #: classes/feeds.php:391
  1796. msgid "No unread articles found to display."
  1797. msgstr "Aucun article non lu à afficher."
  1798. #: classes/feeds.php:394
  1799. msgid "No updated articles found to display."
  1800. msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
  1801. #: classes/feeds.php:397
  1802. msgid "No starred articles found to display."
  1803. msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
  1804. #: classes/feeds.php:401
  1805. msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
  1806. msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
  1807. #: classes/feeds.php:403
  1808. msgid "No articles found to display."
  1809. msgstr "Aucun article à afficher."
  1810. #: classes/feeds.php:419
  1811. #: classes/feeds.php:596
  1812. #, php-format
  1813. msgid "Feeds last updated at %s"
  1814. msgstr "Flux mis à jour à %s"
  1815. #: classes/feeds.php:431
  1816. #: classes/feeds.php:608
  1817. msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
  1818. msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
  1819. #: classes/feeds.php:585
  1820. msgid "No feed selected."
  1821. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  1822. #: classes/feeds.php:647
  1823. #: classes/feeds.php:655
  1824. msgid "Feed or site URL"
  1825. msgstr "URL du flux"
  1826. #: classes/feeds.php:669
  1827. msgid "Available feeds"
  1828. msgstr "Flux disponibles"
  1829. #: classes/feeds.php:706
  1830. msgid "More feeds"
  1831. msgstr "D’autres flux"
  1832. #: classes/feeds.php:735
  1833. msgid "Popular feeds"
  1834. msgstr "Flux populaires"
  1835. #: classes/feeds.php:736
  1836. msgid "Feed archive"
  1837. msgstr "Archive du flux"
  1838. #: classes/feeds.php:739
  1839. msgid "limit:"
  1840. msgstr "limite :"
  1841. #: classes/feeds.php:773
  1842. msgid "Look for"
  1843. msgstr "Rechercher"
  1844. #: classes/feeds.php:781
  1845. #, php-format
  1846. msgid "in %s"
  1847. msgstr "dans %s"
  1848. #: classes/feeds.php:786
  1849. msgid "Used for word stemming"
  1850. msgstr "Utilisé pour la racinisation des mots"
  1851. #: classes/feeds.php:795
  1852. msgid "Search syntax"
  1853. msgstr "Syntaxe de la recherche"
  1854. #: classes/feeds.php:1252
  1855. msgid "Starred articles"
  1856. msgstr "Articles remarquables"
  1857. #: classes/feeds.php:1254
  1858. msgid "Published articles"
  1859. msgstr "Articles publiés"
  1860. #: classes/feeds.php:1256
  1861. msgid "Fresh articles"
  1862. msgstr "Nouveaux articles"
  1863. #: classes/feeds.php:1262
  1864. msgid "Recently read"
  1865. msgstr "Lus récemment"
  1866. #: classes/feeds.php:1383
  1867. msgid "Special"
  1868. msgstr "Spécial"
  1869. #: classes/feeds.php:1641
  1870. #, php-format
  1871. msgid "Search results: %s"
  1872. msgstr "Résultats de recherche : %s"
  1873. #: plugins/nsfw/init.php:30
  1874. #: plugins/nsfw/init.php:42
  1875. msgid "Not work safe (click to toggle)"
  1876. msgstr "Non convenable au travail (cliquer pour basculer)"
  1877. #: plugins/nsfw/init.php:53
  1878. msgid "NSFW Plugin"
  1879. msgstr "Greffon NSFW"
  1880. #: plugins/nsfw/init.php:80
  1881. msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
  1882. msgstr "Tags à considérer non convenables au travail (séparés par des virgules)"
  1883. #: plugins/nsfw/init.php:101
  1884. msgid "Configuration saved."
  1885. msgstr "La configuration a été enregistrée."
  1886. #: plugins/note/init.php:26
  1887. #: plugins/note/note.js:10
  1888. msgid "Edit article note"
  1889. msgstr "Modifier l’annotation de l’article"
  1890. #: plugins/vf_shared/init.php:17
  1891. #: plugins/vf_shared/init.php:73
  1892. msgid "Shared articles"
  1893. msgstr "Articles partagés"
  1894. #: plugins/auth_internal/init.php:67
  1895. msgid "Please enter your one time password:"
  1896. msgstr "Veuillez saisir votre mot de passe à usage unique :"
  1897. #: plugins/auth_internal/init.php:208
  1898. msgid "Password has been changed."
  1899. msgstr "Le mot de passe a été modifié."
  1900. #: plugins/auth_internal/init.php:210
  1901. msgid "Old password is incorrect."
  1902. msgstr "L’ancien mot de passe n’est pas correct."
  1903. #: plugins/af_readability/init.php:25
  1904. msgid "Data saved."
  1905. msgstr "Données enregistrées."
  1906. #: plugins/af_readability/init.php:41
  1907. msgid "Inline content"
  1908. msgstr "Contenu intégré"
  1909. #: plugins/af_readability/init.php:48
  1910. msgid "Readability settings (af_readability)"
  1911. msgstr "Réglages de lisibilité (af_readability)"
  1912. #: plugins/af_readability/init.php:79
  1913. msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
  1914. msgstr "Utiliser Readability pour les pages partagées par des signets."
  1915. #: plugins/af_readability/init.php:91
  1916. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
  1917. msgid "Currently enabled for (click to edit):"
  1918. msgstr "Actuellement activé pour (cliquer pour modifier) :"
  1919. #: plugins/af_readability/init.php:107
  1920. msgid "Readability"
  1921. msgstr "Readability"
  1922. #: plugins/af_readability/init.php:118
  1923. msgid "Inline article content"
  1924. msgstr "Simplifier le contenu de l’article"
  1925. #: plugins/af_redditimgur/init.php:31
  1926. msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
  1927. msgstr "Réglages du contenu Reddit (af_redditimgur)"
  1928. #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
  1929. msgid "Extract missing content using Readability"
  1930. msgstr "Extraire le contenu manquant avec Readability"
  1931. #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
  1932. msgid "Enable additional duplicate checking"
  1933. msgstr "Activer la vérification additionnelle de doublon"
  1934. #: plugins/af_redditimgur/init.php:80
  1935. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
  1936. msgid "Configuration saved"
  1937. msgstr "La configuration a été enregistrée"
  1938. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
  1939. #, php-format
  1940. msgid "Data saved (%s, %d)"
  1941. msgstr "Donnée enregistrée (%s, %d)"
  1942. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
  1943. msgid "Show related articles"
  1944. msgstr "Voir les articles liés"
  1945. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
  1946. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:228
  1947. msgid "Mark similar articles as read"
  1948. msgstr "Marquer les articles similaires comme lus"
  1949. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
  1950. msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
  1951. msgstr "L’extension trigram de PostgreSQL renvoie la similarité des chaînes en nombre à virgule flottante (0-1). Un réglage bas risque de donner des faux positifs, zéro désactive la vérification."
  1952. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
  1953. msgid "Global settings"
  1954. msgstr "Paramètres généraux"
  1955. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
  1956. msgid "Minimum similarity:"
  1957. msgstr "Similarité minimale :"
  1958. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
  1959. msgid "Minimum title length:"
  1960. msgstr "Longueur minimale du titre :"
  1961. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
  1962. msgid "Enable for all feeds:"
  1963. msgstr "Activer pour tous les flux :"
  1964. #: plugins/af_psql_trgm/init.php:217
  1965. msgid "Similarity (pg_trgm)"
  1966. msgstr "Similarité (pg_trgm)"
  1967. #: plugins/af_comics/init.php:50
  1968. msgid "Feeds supported by af_comics"
  1969. msgstr "Flux supportés par af_comics"
  1970. #: plugins/af_comics/init.php:52
  1971. msgid "The following comics are currently supported:"
  1972. msgstr "Les comics suivants sont actuellement supportés :"
  1973. #: plugins/af_comics/init.php:70
  1974. msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  1975. msgstr "Pour s’abonner à GoComics, utilisez la page Web habituelle du comics comme URL du flux (par exemple pour le comics <em>Garfield</em>, utilisez <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
  1976. #: plugins/af_comics/init.php:72
  1977. msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
  1978. msgstr "Déposez toutes les mises-à-jour de filtres dans <code>filters.local</code> du répertoire des greffons."
  1979. #: plugins/import_export/init.php:54
  1980. msgid "Import and export"
  1981. msgstr "Importer et exporter"
  1982. #: plugins/import_export/init.php:56
  1983. msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
  1984. msgstr "Vous pouvez exporter et importer vos articles remarquables et archivés afin de les sauvegarder ou pour les transférer entre deux instances de tt-rss (même version)."
  1985. #: plugins/import_export/init.php:61
  1986. msgid "Export my data"
  1987. msgstr "Exporter mes données"
  1988. #: plugins/import_export/init.php:79
  1989. msgid "Import"
  1990. msgstr "Importer"
  1991. #: plugins/import_export/init.php:243
  1992. msgid "Could not import: incorrect schema version."
  1993. msgstr "Import impossible : version du schéma incorrecte."
  1994. #: plugins/import_export/init.php:248
  1995. msgid "Could not import: unrecognized document format."
  1996. msgstr "Import impossible : format de document non reconnu."
  1997. #: plugins/import_export/init.php:423
  1998. msgid "Finished: "
  1999. msgstr "Fini : "
  2000. #: plugins/import_export/init.php:424
  2001. #, php-format
  2002. msgid "%d article processed, "
  2003. msgid_plural "%d articles processed, "
  2004. msgstr[0] "%d article traité, "
  2005. msgstr[1] "%d articles traités, "
  2006. #: plugins/import_export/init.php:425
  2007. #, php-format
  2008. msgid "%d imported, "
  2009. msgid_plural "%d imported, "
  2010. msgstr[0] "%d importé, "
  2011. msgstr[1] "%d importés, "
  2012. #: plugins/import_export/init.php:426
  2013. #, php-format
  2014. msgid "%d feed created."
  2015. msgid_plural "%d feeds created."
  2016. msgstr[0] "%d flux créé."
  2017. msgstr[1] "%d flux créés."
  2018. #: plugins/import_export/init.php:431
  2019. msgid "Could not load XML document."
  2020. msgstr "Impossible de charger le document XML."
  2021. #: plugins/import_export/init.php:443
  2022. msgid "Prepare data"
  2023. msgstr "Préparer les données"
  2024. #: plugins/import_export/init.php:460
  2025. #, php-format
  2026. msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
  2027. msgstr "Échec du téléversement avec le code d’erreur %d (%s)"
  2028. #: plugins/import_export/init.php:484
  2029. msgid "No file uploaded."
  2030. msgstr "Aucun fichier envoyé."
  2031. #: plugins/mail/init.php:29
  2032. msgid "Mail addresses saved."
  2033. msgstr "Adresses de courriel enregistrées."
  2034. #: plugins/mail/init.php:36
  2035. msgid "Mail plugin"
  2036. msgstr "Greffon de courriel"
  2037. #: plugins/mail/init.php:38
  2038. msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
  2039. msgstr "Vous pouvez prédéfinir des adresses de courriel (séparées par des virgules) :"
  2040. #: plugins/mail/init.php:118
  2041. #: plugins/mail/init.php:124
  2042. #: plugins/mailto/init.php:49
  2043. #: plugins/mailto/init.php:57
  2044. msgid "[Forwarded]"
  2045. msgstr "[Transféré]"
  2046. #: plugins/mail/init.php:118
  2047. #: plugins/mailto/init.php:49
  2048. msgid "Multiple articles"
  2049. msgstr "Articles multiples"
  2050. #: plugins/mail/init.php:146
  2051. msgid "To:"
  2052. msgstr "À :"
  2053. #: plugins/mail/init.php:161
  2054. msgid "Subject:"
  2055. msgstr "Sujet :"
  2056. #: plugins/mail/init.php:178
  2057. msgid "Send e-mail"
  2058. msgstr "Envoyer le mail"
  2059. #: plugins/close_button/init.php:28
  2060. msgid "Close article"
  2061. msgstr "Fermer l’article"
  2062. #: plugins/bookmarklets/init.php:21
  2063. msgid "Bookmarklets"
  2064. msgstr "Bookmarklets"
  2065. #: plugins/bookmarklets/init.php:23
  2066. msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
  2067. msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d’outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
  2068. #: plugins/bookmarklets/init.php:27
  2069. #, php-format
  2070. msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
  2071. msgstr "S’abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
  2072. #: plugins/bookmarklets/init.php:32
  2073. msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
  2074. msgstr "S’abonner dans Tiny Tiny RSS"
  2075. #: plugins/bookmarklets/init.php:35
  2076. msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
  2077. msgstr "Utilisez ce bookmarklet pour publier des pages avec Tiny Tiny RSS"
  2078. #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
  2079. msgid "Toggle feedlist"
  2080. msgstr "Afficher/masquer la liste des flux"
  2081. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
  2082. msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
  2083. msgstr "Réglages du mandataire des images (af_zz_imgproxy)"
  2084. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
  2085. msgid "Enable proxy for all remote images."
  2086. msgstr "Activer le mandataire pour toutes les images distantes."
  2087. #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
  2088. msgid "Don't cache files locally."
  2089. msgstr "Ne pas mettre les fichier en cache localement."
  2090. #: plugins/mailto/init.php:73
  2091. msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
  2092. msgstr "Cliquez sur le lien suivant pour ouvrir votre client de messagerie :"
  2093. #: plugins/mailto/init.php:77
  2094. msgid "Forward selected article(s) by email."
  2095. msgstr "Transférer le ou les article(s) par mail."
  2096. #: plugins/mailto/init.php:80
  2097. msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
  2098. msgstr "Vous devriez pouvoir modifier le message avant son envoi dans votre client de messagerie."
  2099. #: plugins/mailto/init.php:85
  2100. msgid "Close this dialog"
  2101. msgstr "Fermer ce dialogue"
  2102. #: plugins/share/init.php:47
  2103. msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
  2104. msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
  2105. #: plugins/share/init.php:50
  2106. msgid "Unshare all articles"
  2107. msgstr "Désactiver le partage pour tous les articles"
  2108. #: plugins/share/init.php:83
  2109. msgid "Share by URL"
  2110. msgstr "Partager par URL"
  2111. #: plugins/share/init.php:105
  2112. msgid "You can share this article by the following unique URL:"
  2113. msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l’URL unique suivante :"
  2114. #: plugins/share/init.php:127
  2115. msgid "Unshare article"
  2116. msgstr "Annuler le partage de l’article"
  2117. #: js/AppBase.js:135
  2118. msgid "Help"
  2119. msgstr "Aide"
  2120. #: js/AppBase.js:382
  2121. msgid "Error explained"
  2122. msgstr "Erreur expliquée"
  2123. #: js/AppBase.js:399
  2124. msgid "Fatal error"
  2125. msgstr "Erreur fatale"
  2126. #: js/Article.js:33
  2127. msgid "Please enter new score for selected articles:"
  2128. msgstr "Nouveau score des articles sélectionnés :"
  2129. #: js/Article.js:59
  2130. #: js/Headlines.js:719
  2131. #: js/Headlines.js:745
  2132. #: js/Headlines.js:757
  2133. #: js/Headlines.js:896
  2134. #: js/Headlines.js:914
  2135. #: js/Headlines.js:932
  2136. #: js/Headlines.js:1046
  2137. #: js/Headlines.js:1082
  2138. #: plugins/mail/mail.js:7
  2139. #: plugins/mailto/init.js:7
  2140. msgid "No articles selected."
  2141. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2142. #: js/Article.js:67
  2143. msgid "Please enter new score for this article:"
  2144. msgstr "Nouveau score pour cet article :"
  2145. #: js/Article.js:111
  2146. msgid "Article URL:"
  2147. msgstr "URL de l’article :"
  2148. #: js/CommonDialogs.js:30
  2149. msgid "Remove stored feed icon?"
  2150. msgstr "Supprimer l’icône de flux stockée ?"
  2151. #: js/CommonDialogs.js:52
  2152. msgid "Please select an image file to upload."
  2153. msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
  2154. #: js/CommonDialogs.js:53
  2155. msgid "Upload new icon for this feed?"
  2156. msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
  2157. #: js/CommonDialogs.js:69
  2158. msgid "Subscribe to Feed"
  2159. msgstr "S’abonner au flux"
  2160. #: js/CommonDialogs.js:96
  2161. msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
  2162. msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
  2163. #: js/CommonDialogs.js:111
  2164. #, perl-format
  2165. msgid "Subscribed to %s"
  2166. msgstr "Abonné à %s"
  2167. #: js/CommonDialogs.js:120
  2168. msgid "Specified URL seems to be invalid."
  2169. msgstr "L’URL spécifiée semble invalide."
  2170. #: js/CommonDialogs.js:123
  2171. msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
  2172. msgstr "L’URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
  2173. #: js/CommonDialogs.js:135
  2174. msgid "Expand to select feed"
  2175. msgstr "Développer jusqu’au flux sélectionné"
  2176. #: js/CommonDialogs.js:149
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
  2179. msgstr "L’URL spécifiée n’a pas pu être téléchargée : %s"
  2180. #: js/CommonDialogs.js:152
  2181. #, perl-format
  2182. msgid "XML validation failed: %s"
  2183. msgstr "Erreur de validation XML: %s"
  2184. #: js/CommonDialogs.js:155
  2185. msgid "You are already subscribed to this feed."
  2186. msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
  2187. #: js/CommonDialogs.js:179
  2188. msgid "Feeds with update errors"
  2189. msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
  2190. #: js/CommonDialogs.js:188
  2191. #: js/PrefFeedTree.js:382
  2192. msgid "Remove selected feeds?"
  2193. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
  2194. #: js/CommonDialogs.js:209
  2195. #: js/CommonDialogs.js:294
  2196. #: js/PrefFeedTree.js:168
  2197. #: js/PrefFeedTree.js:230
  2198. #: js/PrefFeedTree.js:246
  2199. #: js/PrefFeedTree.js:398
  2200. msgid "No feeds selected."
  2201. msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2202. #: js/CommonDialogs.js:234
  2203. msgid "More Feeds"
  2204. msgstr "D’autres flux"
  2205. #: js/CommonDialogs.js:326
  2206. msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
  2207. msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l’archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
  2208. #: js/CommonDialogs.js:348
  2209. msgid "Please enter label caption:"
  2210. msgstr "Veuillez saisir le libellé de l’étiquette :"
  2211. #: js/CommonDialogs.js:372
  2212. #: js/tt-rss.js:539
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "Unsubscribe from %s?"
  2215. msgstr "Se désabonner de %s ?"
  2216. #: js/CommonDialogs.js:400
  2217. #: js/tt-rss.js:390
  2218. #: js/tt-rss.js:520
  2219. msgid "You can't edit this kind of feed."
  2220. msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
  2221. #: js/CommonDialogs.js:414
  2222. msgid "Edit Feed"
  2223. msgstr "Modifier le flux"
  2224. #: js/CommonDialogs.js:438
  2225. msgid "Generate new syndication address for this feed?"
  2226. msgstr "Générer une nouvelle adresse d’abonnement pour ce flux ?"
  2227. #: js/Feeds.js:213
  2228. msgid "Your password is at default value"
  2229. msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut"
  2230. #: js/Headlines.js:865
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "%d article selected"
  2233. msgid_plural "%d articles selected"
  2234. msgstr[0] "%d article sélectionné"
  2235. msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
  2236. #: js/Headlines.js:940
  2237. #, perl-format
  2238. msgid "Delete %d selected article in %s?"
  2239. msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
  2240. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
  2241. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2242. #: js/Headlines.js:942
  2243. #, perl-format
  2244. msgid "Delete %d selected article?"
  2245. msgid_plural "Delete %d selected articles?"
  2246. msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
  2247. msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
  2248. #: js/Headlines.js:1055
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "Archive %d selected article in %s?"
  2251. msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
  2252. msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
  2253. msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
  2254. #: js/Headlines.js:1058
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "Move %d archived article back?"
  2257. msgid_plural "Move %d archived articles back?"
  2258. msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
  2259. msgstr[1] "Restaurer %d articles archivés ?"
  2260. #: js/Headlines.js:1059
  2261. msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
  2262. msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d’être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
  2263. #: js/Headlines.js:1088
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
  2266. msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
  2267. msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
  2268. msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
  2269. #: js/Headlines.js:1104
  2270. msgid "No article is selected."
  2271. msgstr "Aucun article sélectionné."
  2272. #: js/Headlines.js:1139
  2273. msgid "No articles found to mark"
  2274. msgstr "Aucun article à marquer"
  2275. #: js/Headlines.js:1141
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "Mark %d article as read?"
  2278. msgid_plural "Mark %d articles as read?"
  2279. msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
  2280. msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
  2281. #: js/Headlines.js:1204
  2282. msgid "Open original article"
  2283. msgstr "Ouvrir l’article original"
  2284. #: js/Headlines.js:1211
  2285. msgid "Display article URL"
  2286. msgstr "Afficher l’URL"
  2287. #: js/Headlines.js:1318
  2288. msgid "Assign label"
  2289. msgstr "Assigner l’étiquette"
  2290. #: js/Headlines.js:1323
  2291. msgid "Remove label"
  2292. msgstr "Supprimer l’étiquette"
  2293. #: js/Headlines.js:1354
  2294. msgid "Select articles in group"
  2295. msgstr "Sélectionner les articles du groupe"
  2296. #: js/Headlines.js:1364
  2297. msgid "Mark group as read"
  2298. msgstr "Marquer le groupe comme lu"
  2299. #: js/Headlines.js:1376
  2300. msgid "Mark feed as read"
  2301. msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2302. #: js/PrefFeedTree.js:36
  2303. msgid "Edit category"
  2304. msgstr "Modifier la catégorie"
  2305. #: js/PrefFeedTree.js:43
  2306. msgid "Remove category"
  2307. msgstr "Supprimer la catégorie"
  2308. #: js/PrefFeedTree.js:140
  2309. #, perl-format
  2310. msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
  2311. msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
  2312. #: js/PrefFeedTree.js:153
  2313. msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
  2314. msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
  2315. #: js/PrefFeedTree.js:196
  2316. msgid "Remove selected categories?"
  2317. msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
  2318. #: js/PrefFeedTree.js:209
  2319. msgid "No categories selected."
  2320. msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
  2321. #: js/PrefFeedTree.js:260
  2322. msgid "Edit Multiple Feeds"
  2323. msgstr "Modifier plusieurs flux"
  2324. #: js/PrefFeedTree.js:284
  2325. msgid "Save changes to selected feeds?"
  2326. msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
  2327. #: js/PrefFeedTree.js:315
  2328. msgid "Rename category to:"
  2329. msgstr "Renommer la catégorie en :"
  2330. #: js/PrefFeedTree.js:327
  2331. msgid "Category title:"
  2332. msgstr "Titre de la catégorie :"
  2333. #: js/PrefFeedTree.js:351
  2334. msgid "Subscribing to feeds..."
  2335. msgstr "Abonnement aux flux…"
  2336. #: js/PrefFeedTree.js:373
  2337. msgid "Feeds without recent updates"
  2338. msgstr "Flux sans mise à jour récente"
  2339. #: js/PrefFilterTree.js:48
  2340. msgid "Inverse"
  2341. msgstr "Inverser"
  2342. #: js/PrefFilterTree.js:107
  2343. #: js/PrefFilterTree.js:123
  2344. #: js/PrefFilterTree.js:236
  2345. msgid "No filters selected."
  2346. msgstr "Aucun filtre sélectionné."
  2347. #: js/PrefFilterTree.js:111
  2348. msgid "Combine selected filters?"
  2349. msgstr "Combiner les filtres sélectionnés ?"
  2350. #: js/PrefFilterTree.js:128
  2351. msgid "Please select only one filter."
  2352. msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
  2353. #: js/PrefFilterTree.js:148
  2354. msgid "Edit Filter"
  2355. msgstr "Modifier le filtre"
  2356. #: js/PrefFilterTree.js:173
  2357. msgid "Remove filter?"
  2358. msgstr "Supprimer le filtre ?"
  2359. #: js/PrefFilterTree.js:223
  2360. msgid "Remove selected filters?"
  2361. msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
  2362. #: js/PrefHelpers.js:4
  2363. msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
  2364. msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
  2365. #: js/PrefHelpers.js:21
  2366. msgid "Clear event log?"
  2367. msgstr "Vider le journal des évènements ?"
  2368. #: js/PrefHelpers.js:40
  2369. msgid "Settings Profiles"
  2370. msgstr "Paramètres des profils"
  2371. #: js/PrefHelpers.js:49
  2372. msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
  2373. msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
  2374. #: js/PrefHelpers.js:64
  2375. msgid "No profiles selected."
  2376. msgstr "Aucun profil sélectionné."
  2377. #: js/PrefHelpers.js:71
  2378. msgid "Activate selected profile?"
  2379. msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
  2380. #: js/PrefHelpers.js:80
  2381. msgid "Please choose a profile to activate."
  2382. msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
  2383. #: js/PrefHelpers.js:129
  2384. msgid "Reset to defaults?"
  2385. msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
  2386. #: js/PrefHelpers.js:137
  2387. msgid "Clear stored data for this plugin?"
  2388. msgstr "Effacer les données pour ce greffon ?"
  2389. #: js/PrefHelpers.js:156
  2390. msgid "Please choose an OPML file first."
  2391. msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un fichier OPML."
  2392. #: js/PrefHelpers.js:180
  2393. msgid "OPML Import"
  2394. msgstr "Import OPML"
  2395. #: js/PrefHelpers.js:202
  2396. msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
  2397. msgstr "Remplacer l’adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
  2398. #: js/common.js:215
  2399. msgid "Click to close"
  2400. msgstr "Cliquez pour fermer"
  2401. #: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
  2402. msgid "Related articles"
  2403. msgstr "Articles liés"
  2404. #: plugins/import_export/import_export.js:13
  2405. msgid "Export Data"
  2406. msgstr "Exporter les données"
  2407. #: plugins/import_export/import_export.js:40
  2408. #, perl-format
  2409. msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2410. msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
  2411. msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2412. msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
  2413. #: plugins/import_export/import_export.js:93
  2414. msgid "Data Import"
  2415. msgstr "Import de données"
  2416. #: plugins/import_export/import_export.js:112
  2417. msgid "Please choose the file first."
  2418. msgstr "Veuillez d’abord choisir le fichier."
  2419. #: plugins/mail/mail.js:21
  2420. #: plugins/mailto/init.js:21
  2421. msgid "Forward article by email"
  2422. msgstr "Transférer l’article par email"
  2423. #: plugins/mail/mail.js:30
  2424. msgid "Error sending email:"
  2425. msgstr "Échec d’envoi du courriel :"
  2426. #: plugins/share/share.js:10
  2427. msgid "Share article by URL"
  2428. msgstr "Partager l’article par URL"
  2429. #: plugins/share/share.js:13
  2430. msgid "Generate new share URL for this article?"
  2431. msgstr "Générer une nouvelle adresse de partage pour cet article ?"
  2432. #: plugins/share/share.js:48
  2433. msgid "Remove sharing for this article?"
  2434. msgstr "Annuler le partage de cet article ?"
  2435. #: plugins/share/share_prefs.js:3
  2436. msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
  2437. msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
  2438. #: js/AppBase.js:261
  2439. msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
  2440. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Le service de mise-à-jour des flux n’est pas actif.</span>"
  2441. #: js/AppBase.js:274
  2442. msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
  2443. msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Le service de mise-à-jour ne met pas à jour les flux.</span>"
  2444. #: js/AppBase.js:449
  2445. msgid "Unhandled exception"
  2446. msgstr "Exception non gérée"
  2447. #: js/Article.js:236
  2448. msgid "Edit article Tags"
  2449. msgstr "Modifier les tags de l’article"
  2450. #: js/Article.js:240
  2451. msgid "Saving article tags..."
  2452. msgstr "Sauvegarde des tags de l’article…"
  2453. #: js/CommonDialogs.js:13
  2454. msgid "Upload complete."
  2455. msgstr "Envoi terminé."
  2456. #: js/CommonDialogs.js:22
  2457. msgid "Upload failed: icon is too big."
  2458. msgstr "Échec du téléversement : l’icône est trop grosse."
  2459. #: js/CommonDialogs.js:25
  2460. msgid "Upload failed."
  2461. msgstr "Échec du téléversement."
  2462. #: js/CommonDialogs.js:31
  2463. msgid "Removing feed icon..."
  2464. msgstr "Suppression de l’icône du flux…"
  2465. #: js/CommonDialogs.js:36
  2466. msgid "Feed icon removed."
  2467. msgstr "Icône du flux supprimée."
  2468. #: js/CommonDialogs.js:54
  2469. msgid "Uploading, please wait..."
  2470. msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter…"
  2471. #: js/CommonDialogs.js:189
  2472. #: js/PrefFeedTree.js:383
  2473. msgid "Removing selected feeds..."
  2474. msgstr "Suppression des flux sélectionnés…"
  2475. #: js/CommonDialogs.js:375
  2476. msgid "Removing feed..."
  2477. msgstr "Suppression du flux…"
  2478. #: js/CommonDialogs.js:418
  2479. #: js/PrefFeedTree.js:296
  2480. #: js/PrefFilterTree.js:206
  2481. #: js/PrefUsers.js:40
  2482. msgid "Saving data..."
  2483. msgstr "Enregistrement des données…"
  2484. #: js/CommonDialogs.js:440
  2485. #: js/PrefHelpers.js:203
  2486. msgid "Trying to change address..."
  2487. msgstr "Changement de l’adresse…"
  2488. #: js/CommonDialogs.js:460
  2489. #: js/PrefHelpers.js:219
  2490. msgid "Could not change feed URL."
  2491. msgstr "Impossible de changer l’URL du flux."
  2492. #: js/CommonFilters.js:133
  2493. msgid "Edit rule"
  2494. msgstr "Modifier la règle"
  2495. #: js/CommonFilters.js:155
  2496. msgid "Edit action"
  2497. msgstr "Modifier l’action"
  2498. #: js/CommonFilters.js:194
  2499. msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
  2500. msgstr "Recherche d’articles (%d traités, %f trouvés)…"
  2501. #: js/CommonFilters.js:225
  2502. msgid "Found %d articles matching this filter:"
  2503. msgstr "%d articles correspondent à ce filtre :"
  2504. #: js/CommonFilters.js:236
  2505. msgid "Error while trying to get filter test results."
  2506. msgstr "Erreur lors de la récupération du résultat du test du filtre."
  2507. #: js/CommonFilters.js:278
  2508. msgid "Create Filter"
  2509. msgstr "Créer un filtre"
  2510. #: js/FeedTree.js:89
  2511. msgid "(Un)collapse"
  2512. msgstr "Développer/réduire"
  2513. #: js/Feeds.js:362
  2514. msgid "Mark all articles as read?"
  2515. msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
  2516. #: js/Feeds.js:366
  2517. msgid "Marking all feeds as read..."
  2518. msgstr "Marquage de tous les flux comme lus…"
  2519. #: js/Feeds.js:384
  2520. msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
  2521. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 1 jour comme lus ?"
  2522. #: js/Feeds.js:387
  2523. msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
  2524. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 1 semaine comme lus ?"
  2525. #: js/Feeds.js:390
  2526. msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
  2527. msgstr "Marquer %w de %s âgés d’au moins 2 semaines comme lus ?"
  2528. #: js/Feeds.js:393
  2529. msgid "Mark %w in %s as read?"
  2530. msgstr "Marquer %w de %s comme lus ?"
  2531. #: js/Feeds.js:396
  2532. msgid "search results"
  2533. msgstr "résultats de recherche"
  2534. #: js/Feeds.js:396
  2535. msgid "all articles"
  2536. msgstr "tous les articles"
  2537. #: js/Feeds.js:438
  2538. msgid "Mark all articles in %s as read?"
  2539. msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
  2540. #: js/Headlines.js:610
  2541. #: js/Headlines.js:658
  2542. #: js/Headlines.js:675
  2543. msgid "Click to open next unread feed."
  2544. msgstr "Cliquez pour aller au prochain flux non lu."
  2545. #: js/Headlines.js:614
  2546. msgid "Cancel search"
  2547. msgstr "Annuler la recherche"
  2548. #: js/Headlines.js:672
  2549. msgid "New articles found, reload feed to continue."
  2550. msgstr "Nouveaux articles trouvés, rechargez le flux pour continuer."
  2551. #: js/PrefFeedTree.js:141
  2552. msgid "Removing category..."
  2553. msgstr "Suppression de la catégorie…"
  2554. #: js/PrefFeedTree.js:155
  2555. msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
  2556. msgstr "Désabonnement des flux sélectionnés…"
  2557. #: js/PrefFeedTree.js:197
  2558. msgid "Removing selected categories..."
  2559. msgstr "Suppression des catégories sélectionnées…"
  2560. #: js/PrefFeedTree.js:330
  2561. msgid "Creating category..."
  2562. msgstr "Création de la catégorie…"
  2563. #: js/PrefFilterTree.js:112
  2564. msgid "Joining filters..."
  2565. msgstr "Rapprochement des filtres…"
  2566. #: js/PrefFilterTree.js:178
  2567. msgid "Removing filter..."
  2568. msgstr "Suppression du filtre…"
  2569. #: js/PrefFilterTree.js:224
  2570. msgid "Removing selected filters..."
  2571. msgstr "Suppression des filtres sélectionnés…"
  2572. #: js/PrefHelpers.js:5
  2573. #: plugins/share/share_prefs.js:4
  2574. msgid "Clearing URLs..."
  2575. msgstr "Nettoyage des URL…"
  2576. #: js/PrefHelpers.js:8
  2577. msgid "Generated URLs cleared."
  2578. msgstr "URL générées supprimées."
  2579. #: js/PrefHelpers.js:50
  2580. msgid "Removing selected profiles..."
  2581. msgstr "Suppression des profils sélectionnés…"
  2582. #: js/PrefHelpers.js:85
  2583. msgid "Creating profile..."
  2584. msgstr "Création d’un profil…"
  2585. #: js/PrefHelpers.js:159
  2586. #: plugins/import_export/import_export.js:115
  2587. msgid "Importing, please wait..."
  2588. msgstr "Import en cours, veuillez patienter…"
  2589. #: js/PrefLabelTree.js:69
  2590. msgid "Label Editor"
  2591. msgstr "Éditeur d’étiquette"
  2592. #: js/PrefLabelTree.js:126
  2593. msgid "Reset selected labels to default colors?"
  2594. msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
  2595. #: js/PrefLabelTree.js:139
  2596. #: js/PrefLabelTree.js:159
  2597. msgid "No labels selected."
  2598. msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
  2599. #: js/PrefLabelTree.js:146
  2600. msgid "Remove selected labels?"
  2601. msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
  2602. #: js/PrefLabelTree.js:147
  2603. msgid "Removing selected labels..."
  2604. msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées…"
  2605. #: js/PrefUsers.js:15
  2606. msgid "Please enter username:"
  2607. msgstr "Veuillez saisir l’identifiant :"
  2608. #: js/PrefUsers.js:18
  2609. msgid "Adding user..."
  2610. msgstr "Ajout de l’utilisateur…"
  2611. #: js/PrefUsers.js:36
  2612. msgid "User Editor"
  2613. msgstr "Éditeur d’utilisateur"
  2614. #: js/PrefUsers.js:57
  2615. #: js/PrefUsers.js:96
  2616. #: js/PrefUsers.js:103
  2617. msgid "No users selected."
  2618. msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
  2619. #: js/PrefUsers.js:62
  2620. #: js/PrefUsers.js:108
  2621. msgid "Please select one user."
  2622. msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
  2623. #: js/PrefUsers.js:66
  2624. msgid "Reset password of selected user?"
  2625. msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l’utilisateur sélectionné ?"
  2626. #: js/PrefUsers.js:67
  2627. msgid "Resetting password for selected user..."
  2628. msgstr "Ré-initialisation du mot de passe de l’utilisateur sélectionné…"
  2629. #: js/PrefUsers.js:82
  2630. msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
  2631. msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? L’administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
  2632. #: js/PrefUsers.js:83
  2633. msgid "Removing selected users..."
  2634. msgstr "Suppression des utilisateurs sélectionnés…"
  2635. #: js/tt-rss.js:343
  2636. msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
  2637. msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon mail ou mailto."
  2638. #: js/tt-rss.js:456
  2639. msgid "Please enable embed_original plugin first."
  2640. msgstr "Veuillez d’abord activer le greffon embed_original."
  2641. #: js/tt-rss.js:469
  2642. #: js/tt-rss.js:559
  2643. msgid "Widescreen is not available in combined mode."
  2644. msgstr "L’écran large n’est pas disponible en mode combiné."
  2645. #: js/tt-rss.js:528
  2646. msgid "Please select some feed first."
  2647. msgstr "Veuillez d’abord sélectionner un flux."
  2648. #: js/tt-rss.js:533
  2649. msgid "You can't unsubscribe from the category."
  2650. msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
  2651. #: plugins/note/note.js:14
  2652. msgid "Saving article note..."
  2653. msgstr "Sauvegarde de l’annotation de l’article…"
  2654. #: plugins/shorten_expanded/init.js:42
  2655. msgid "Click to expand article"
  2656. msgstr "Cliquer pour développer l’article"
  2657. #: plugins/share/share.js:15
  2658. msgid "Trying to change URL..."
  2659. msgstr "Tentative de changement de l’adresse…"
  2660. #: plugins/share/share.js:40
  2661. msgid "Could not change URL."
  2662. msgstr "Impossible de changer l’URL."
  2663. #: plugins/share/share_prefs.js:9
  2664. msgid "Shared URLs cleared."
  2665. msgstr "URL partagées supprimées."
  2666. #~ msgid "Preview article"
  2667. #~ msgstr "Prévisualiser l’article"
  2668. #~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
  2669. #~ msgstr "Malheureusement, votre navigateur ne supporte pas les iframes sécurisées."
  2670. #~ msgid " - "
  2671. #~ msgstr " - "
  2672. #~ msgid "Edit tags for this article"
  2673. #~ msgstr "Modifier les tags pour cet article"
  2674. #~ msgid "Originally from:"
  2675. #~ msgstr "Origine :"
  2676. #~ msgid "(edit note)"
  2677. #~ msgstr "(modifier l’annotation)"
  2678. #~ msgid "mark feed as read"
  2679. #~ msgstr "Marquer le flux comme lu"
  2680. #~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
  2681. #~ msgstr "Vous devrez relancer Tiny Tiny RSS pour que les changements apportés aux greffons prennent effet."
  2682. #~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
  2683. #~ msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l’adresse indiquée ci-dessous peut s’y abonner."
  2684. #~ msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
  2685. #~ msgstr "Impossible d’afficher l’article (objet reçu invalide − voir la console d’erreur pour plus de détails)"
  2686. #~ msgid "Trying to unshare..."
  2687. #~ msgstr "Tentative d’annulation de partage…"
  2688. #~ msgid "Filename:"
  2689. #~ msgstr "Nom du fichier :"
  2690. #~ msgid "Close"
  2691. #~ msgstr "Fermer"
  2692. #~ msgid "Your message has been sent."
  2693. #~ msgstr "Votre message a été envoyé."
  2694. #~ msgid "View as RSS feed"
  2695. #~ msgstr "Voir comme flux RSS"
  2696. #~ msgid "View as RSS"
  2697. #~ msgstr "Voir comme RSS"
  2698. #~ msgid "Error Log"
  2699. #~ msgstr "Journal des erreurs"
  2700. #~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
  2701. #~ msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
  2702. #~ msgid "No feeds are selected."
  2703. #~ msgstr "Aucun flux sélectionné."
  2704. #~ msgid "No articles are selected."
  2705. #~ msgstr "Aucun article sélectionné."
  2706. #~ msgid "Can't create user: no login specified."
  2707. #~ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun identifiant n'a été spécifié."
  2708. #~ msgid "Clear all messages in the error log?"
  2709. #~ msgstr "Vider le journal des erreurs ?"
  2710. #~ msgid "Rescore feed"
  2711. #~ msgstr "Recalculer le score du flux"
  2712. #~ msgid "Create label..."
  2713. #~ msgstr "Créer une étiquette..."
  2714. #~ msgid "Create filter..."
  2715. #~ msgstr "Créer un filtre..."
  2716. #~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
  2717. #~ msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
  2718. #~ msgid "Rescore articles in %s?"
  2719. #~ msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
  2720. #~ msgid "Rescoring articles..."
  2721. #~ msgstr "Recalcul des scores des articles..."
  2722. #~ msgid "Can't create label: missing caption."
  2723. #~ msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
  2724. #~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2725. #~ msgstr "Utilise l'implémentation de Readability (full-text-rss) par <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
  2726. #~ msgid "Firefox integration"
  2727. #~ msgstr "Intégration à Firefox"
  2728. #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
  2729. #~ msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
  2730. #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
  2731. #~ msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
  2732. #~ msgid "Rescore articles"
  2733. #~ msgstr "Recalculer le score des articles"
  2734. #~ msgid "All done."
  2735. #~ msgstr "Tout est terminé."
  2736. #~ msgid "More actions..."
  2737. #~ msgstr "Autres actions..."
  2738. #~ msgid "Manual purge"
  2739. #~ msgstr "Purger manuellement"
  2740. #~ msgid "Clear feed data"
  2741. #~ msgstr "Purger les données de flux"
  2742. #~ msgid "Please enter category title:"
  2743. #~ msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
  2744. #~ msgid "Please select only one feed."
  2745. #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
  2746. #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
  2747. #~ msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
  2748. #~ msgid "Clearing selected feed..."
  2749. #~ msgstr "Nettoyage du flux sélectionné..."
  2750. #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
  2751. #~ msgstr "Combien de jours faut-il conserver les articles (0 pour utiliser la valeur par défaut) ?"
  2752. #~ msgid "Purging selected feed..."
  2753. #~ msgstr "Purge du flux sélectionné..."
  2754. #~ msgid "Clearing feed..."
  2755. #~ msgstr "Nettoyage du flux..."
  2756. #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
  2757. #~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
  2758. #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
  2759. #~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
  2760. #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
  2761. #~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
  2762. #~ msgid "Rescoring feeds..."
  2763. #~ msgstr "Recalcul du score des flux..."
  2764. #~ msgid "Unstar article"
  2765. #~ msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
  2766. #~ msgid "Star article"
  2767. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  2768. #~ msgid "Unpublish article"
  2769. #~ msgstr "Ne plus publier l'article"
  2770. #~ msgid "Publish article"
  2771. #~ msgstr "Publier l'article"
  2772. #~ msgid "Resubscribe to push updates"
  2773. #~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
  2774. #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
  2775. #~ msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
  2776. #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
  2777. #~ msgstr "Téléchargez plus de plugins sur <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">le forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">le wiki</a> de Tiny Tiny RSS."
  2778. #~ msgid "Linked"
  2779. #~ msgstr "Instances liées"
  2780. #~ msgid "Instance"
  2781. #~ msgstr "Instance"
  2782. #~ msgid "Instance URL"
  2783. #~ msgstr "URL de l'instance"
  2784. #~ msgid "Access key:"
  2785. #~ msgstr "Clef d'accès :"
  2786. #~ msgid "Access key"
  2787. #~ msgstr "Clef d'accès"
  2788. #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
  2789. #~ msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
  2790. #~ msgid "Generate new key"
  2791. #~ msgstr "Générer une nouvelle clef"
  2792. #~ msgid "Link instance"
  2793. #~ msgstr "Lier une instance"
  2794. #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
  2795. #~ msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les flux populaires. Pour cela, utilisez l'URL suivante :"
  2796. #~ msgid "Last connected"
  2797. #~ msgstr "Dernière connexion"
  2798. #~ msgid "Status"
  2799. #~ msgstr "État"
  2800. #~ msgid "Stored feeds"
  2801. #~ msgstr "Flux stockés"
  2802. #~ msgid "Create link"
  2803. #~ msgstr "Créer un lien"
  2804. #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
  2805. #~ msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
  2806. #~ msgid "Subscription reset."
  2807. #~ msgstr "Abonnement réinitialisé."
  2808. #~ msgid "Link Instance"
  2809. #~ msgstr "Lier l'instance"
  2810. #~ msgid "Edit Instance"
  2811. #~ msgstr "Modifier l'instance"
  2812. #~ msgid "Remove selected instances?"
  2813. #~ msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
  2814. #~ msgid "Removing selected instances..."
  2815. #~ msgstr "Suppression des instances sélectionnées..."
  2816. #~ msgid "No instances are selected."
  2817. #~ msgstr "Aucune instance sélectionnée."
  2818. #~ msgid "Please select only one instance."
  2819. #~ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
  2820. #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
  2821. #~ msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
  2822. #~ msgid "Report to tt-rss.org"
  2823. #~ msgstr "Signaler sur tt-rss.org"
  2824. #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
  2825. #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
  2826. #~ msgid "More..."
  2827. #~ msgstr "Plus..."
  2828. #~ msgid "af_redditimgur settings"
  2829. #~ msgstr "Réglages af_redditimgur"
  2830. #~ msgid "Dismiss selected"
  2831. #~ msgstr "Ecarter la sélection"
  2832. #~ msgid "Dismiss read"
  2833. #~ msgstr "Écarter les articles lus"
  2834. #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
  2835. #~ msgstr "Echec de la validation de la session (adresse IP incorrecte)"
  2836. #~ msgid "Details"
  2837. #~ msgstr "Détails"
  2838. #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
  2839. #~ msgstr "Aucun article récent correspondant à ce filtre."
  2840. #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
  2841. #~ msgstr "Terminé. %d articles sur %d importés."
  2842. #~ msgid "The document has incorrect format."
  2843. #~ msgstr "Le format du document n'est pas correct."
  2844. #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
  2845. #~ msgstr "Importer les articles marqués ou partagés de Google Reader"
  2846. #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
  2847. #~ msgstr "Collez votre fichier starred.json ou shared.json dans le formulaire ci-dessous."
  2848. #~ msgid "Import my Starred items"
  2849. #~ msgstr "Importer mes éléments partagés"
  2850. #~ msgid "+1"
  2851. #~ msgstr "+1"
  2852. #~ msgid "-1"
  2853. #~ msgstr "-1"
  2854. #~ msgid "Show classifier info"
  2855. #~ msgstr "Afficher l'info du classifieur"
  2856. #~ msgid "Statistics"
  2857. #~ msgstr "Statistiques"
  2858. #~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
  2859. #~ msgstr "Nombre de mots MOCHES nécessaires pour le tri automatique: %d"
  2860. #~ msgid "Last matched articles"
  2861. #~ msgstr "Derniers articles correspondants"
  2862. #~ msgid "Clear database"
  2863. #~ msgstr "Vider la base"
  2864. #~ msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
  2865. #~ msgstr "Classifieur Bayésien (af_sort_bayes)"
  2866. #~ msgid "Currently stored as: %s"
  2867. #~ msgstr "Actuellement stocké comme: %s"
  2868. #~ msgid "Classifier result"
  2869. #~ msgstr "Résultat du classifieur"
  2870. #~ msgid "Google Reader Import"
  2871. #~ msgstr "Import Google Reader"
  2872. #~ msgid "Please choose a file first."
  2873. #~ msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
  2874. #~ msgid "Clear classifier database?"
  2875. #~ msgstr "Effacer la base du classifieur ?"
  2876. #~ msgid "Classifier information"
  2877. #~ msgstr "Information du classifieur"
  2878. #~ msgid "with parameters:"
  2879. #~ msgstr "avec les paramètres :"
  2880. #~ msgid "Select by tags..."
  2881. #~ msgstr "Sélectionner par tags..."
  2882. #~ msgid "Limit search to:"
  2883. #~ msgstr "Restreindre la recherche à :"
  2884. #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
  2885. #~ msgstr "Les expressions complexes risquent de ne pas avoir de résultats dans les tests à cause de problèmes avec le serveur."
  2886. #~ msgid "Old password cannot be blank."
  2887. #~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
  2888. #~ msgid "New password cannot be blank."
  2889. #~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
  2890. #~ msgid "Entered passwords do not match."
  2891. #~ msgstr "Les mots de passe saisis ne sont pas identiques."
  2892. #~ msgid "Function not supported by authentication module."
  2893. #~ msgstr "Fonction non supportée par le module d'identification."
  2894. #~ msgid "Match:"
  2895. #~ msgstr "Correspondance :"
  2896. #~ msgid "Any"
  2897. #~ msgstr "Au moins une"
  2898. #~ msgid "All tags."
  2899. #~ msgstr "Tous les tags."
  2900. #~ msgid "Which Tags?"
  2901. #~ msgstr "Quels tags ?"
  2902. #~ msgid "Display entries"
  2903. #~ msgstr "Afficher les entrées"
  2904. #~ msgid "Select item(s) by tags"
  2905. #~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
  2906. #~ msgid "Unread First"
  2907. #~ msgstr "Non lus en premier"
  2908. #~ msgid "Unknown option: %s"
  2909. #~ msgstr "Option inconnue : %s"
  2910. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
  2911. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
  2912. #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
  2913. #~ msgstr "Échec de la validation de la session (navigateur différent)"
  2914. #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
  2915. #~ msgstr "Assigner des étiquettes aux articles automatiquement"
  2916. #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
  2917. #~ msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
  2918. #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
  2919. #~ msgstr "Vous pouvez mettre à jour depuis la Configuration ou en utilisant update.php"
  2920. #~ msgid "See the release notes"
  2921. #~ msgstr "Voir les notes de publication"
  2922. #~ msgid "Download"
  2923. #~ msgstr "Télécharger"
  2924. #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
  2925. #~ msgstr "Erreur de lecture de l'information de version ou aucune nouvelle version disponible."
  2926. #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
  2927. #~ msgstr "Mettre à jour Tiny Tiny RSS"
  2928. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
  2929. #~ msgstr "Votre installation de Tiny Tiny RSS est à jour."
  2930. #~ msgid "Force update"
  2931. #~ msgstr "Forcer la mise à jour"
  2932. #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
  2933. #~ msgstr "Ne fermez pas ce dialogue avant que la mise à jour soit terminée."
  2934. #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
  2935. #~ msgstr "Il est conseillé de sauvegarder votre dossier tt-rss avant."
  2936. #~ msgid "Your database will not be modified."
  2937. #~ msgstr "Votre base de données ne sera pas modifiée."
  2938. #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
  2939. #~ msgstr "Votre dossier tt-rss ne sera pas modifié. Il sera renommé et laissé tel quel dans le dossier parent. Vous pourrez recopier vos fichiers personnalisés après la mise à jour."
  2940. #~ msgid "Ready to update."
  2941. #~ msgstr "Prêt à mettre à jour."
  2942. #~ msgid "Start update"
  2943. #~ msgstr "Commencer la mise à jour"
  2944. #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
  2945. #~ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
  2946. #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
  2947. #~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
  2948. #~ msgid "From:"
  2949. #~ msgstr "De :"
  2950. #~ msgid "Select:"
  2951. #~ msgstr "Sélectionner :"
  2952. #~ msgid "mark as read"
  2953. #~ msgstr "marquer comme lu"
  2954. #~ msgid "Change password to"
  2955. #~ msgstr "Nouveau mot de passe"
  2956. #~ msgid "E-mail: "
  2957. #~ msgstr "Adresse email : "
  2958. #~ msgid "Login field cannot be blank."
  2959. #~ msgstr "L'identifiant ne peut pas être vide."
  2960. #~ msgid "Saving user..."
  2961. #~ msgstr "Sauvegarde de l'utilisateur..."
  2962. # Same as 'starred" ?
  2963. #~ msgid "Toggle marked"
  2964. #~ msgstr "Marquer comme (non) remarquable"
  2965. #~ msgid "(Un)hide empty categories"
  2966. #~ msgstr "Masquer/afficher les catégories vides"
  2967. #~ msgid "Published articles and generated feeds"
  2968. #~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
  2969. #~ msgid "Articles shared by URL"
  2970. #~ msgstr "Articles publiés par URL"
  2971. #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
  2972. #~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
  2973. #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
  2974. #~ msgstr "Votre navigateur ne gère pas JavaScript, alors que c'est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la configuration de votre navigateur."
  2975. #~ msgid "Hello,"
  2976. #~ msgstr "Bonjour,"
  2977. #~ msgid "Regular version"
  2978. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2979. #~ msgid "Home"
  2980. #~ msgstr "Accueil"
  2981. #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
  2982. #~ msgstr "Rien n'a été trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
  2983. #~ msgid "Open regular version"
  2984. #~ msgstr "Version ordinateur"
  2985. #~ msgid "Enable categories"
  2986. #~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
  2987. #~ msgid "ON"
  2988. #~ msgstr "Activé"
  2989. #~ msgid "OFF"
  2990. #~ msgstr "Désactivé"
  2991. #~ msgid "Browse categories like folders"
  2992. #~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
  2993. #~ msgid "Show images in posts"
  2994. #~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
  2995. #~ msgid "Hide read articles and feeds"
  2996. #~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
  2997. #~ msgid "Sort feeds by unread count"
  2998. #~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
  2999. #~ msgid "Article archive"
  3000. #~ msgstr "Archive"
  3001. #~ msgid "Example Pane"
  3002. #~ msgstr "Panneau d'exemple"
  3003. #~ msgid "Sample value"
  3004. #~ msgstr "Valeur d'exemple"
  3005. #~ msgid "Set value"
  3006. #~ msgstr "Appliquer la valeur"
  3007. #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
  3008. #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
  3009. #~ msgstr[0] "Marquer %d article affiché comme lu ?"
  3010. #~ msgstr[1] "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
  3011. #~ msgid "Error: unable to load article."
  3012. #~ msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
  3013. #~ msgid "%d more..."
  3014. #~ msgid_plural "%d more..."
  3015. #~ msgstr[0] "%d de plus..."
  3016. #~ msgstr[1] "%d de plus..."
  3017. #~ msgid "No unread feeds."
  3018. #~ msgstr "Aucun flux non lu."
  3019. #~ msgid "Load more..."
  3020. #~ msgstr "Charger plus..."
  3021. #~ msgid "Switch to digest..."
  3022. #~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
  3023. #~ msgid "Show tag cloud..."
  3024. #~ msgstr "Afficher le nuage de tags..."
  3025. #~ msgid "Click to play"
  3026. #~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
  3027. #~ msgid "Play"
  3028. #~ msgstr "Lecture"
  3029. #~ msgid "Visit the website"
  3030. #~ msgstr "Visiter le site web"
  3031. #~ msgid "Select theme"
  3032. #~ msgstr "Sélectionner un thème"
  3033. #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
  3034. #~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
  3035. #~ msgid "Playing..."
  3036. #~ msgstr "Lecture..."
  3037. #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
  3038. #~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
  3039. #~ msgid "Default interval between feed updates"
  3040. #~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
  3041. #~ msgid "Could not update database"
  3042. #~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
  3043. #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
  3044. #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
  3045. #~ msgid ", found: "
  3046. #~ msgstr ", trouvée : "
  3047. #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
  3048. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
  3049. #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
  3050. #~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
  3051. #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
  3052. #~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
  3053. #~ msgid "Performing updates..."
  3054. #~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
  3055. #~ msgid "Updating to version %d..."
  3056. #~ msgstr "Passage à la version %d..."
  3057. #~ msgid "Checking version... "
  3058. #~ msgstr "Vérification de la version... "
  3059. #~ msgid "OK!"
  3060. #~ msgstr "OK !"
  3061. #~ msgid "ERROR!"
  3062. #~ msgstr "ERREUR !"
  3063. #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
  3064. #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
  3065. #~ msgstr[0] "Terminé. <b>%d</b> modification a été effectuée pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3066. #~ msgstr[1] "Terminé. <b>%d</b> modifications ont été effectuées pour parvenir à la version de schéma <b>%d</b>."
  3067. #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
  3068. #~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
  3069. #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
  3070. #~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
  3071. #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
  3072. #~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
  3073. #~ msgid "Enable external API"
  3074. #~ msgstr "Activer les API externes"
  3075. #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
  3076. #~ msgstr "Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
  3077. #~ msgid "Title or Content"
  3078. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3079. #~ msgid "Link"
  3080. #~ msgstr "Lien"
  3081. #~ msgid "Content"
  3082. #~ msgstr "Contenu"
  3083. #~ msgid "Article Date"
  3084. #~ msgstr "Date de l'article"
  3085. #~ msgid "Set starred"
  3086. #~ msgstr "Marquer comme remarquable"
  3087. #~ msgid "Assign tags"
  3088. #~ msgstr "Assigner des tags"
  3089. #~ msgid "Modify score"
  3090. #~ msgstr "Modifier le score"
  3091. #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
  3092. #~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type «planet», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichés en un seul exemplaire."
  3093. #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
  3094. #~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
  3095. #~ msgid "Date syntax is incorrect."
  3096. #~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
  3097. #~ msgid "Notice"
  3098. #~ msgstr "Avertissement"
  3099. #~ msgid "Tag Cloud"
  3100. #~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
  3101. #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
  3102. #~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
  3103. #~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
  3104. #~ msgstr "Clé de formulaire incorecte. Veuillez activer les cookies et réessayer."
  3105. #~ msgid "Score"
  3106. #~ msgstr "Score"
  3107. #~ msgid "Completed."
  3108. #~ msgstr "Terminé."
  3109. #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
  3110. #~ msgstr "Activer les options voulues avec les cases à cocher sur la droite:"
  3111. #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
  3112. #~ msgstr "Nouveaux articles disponibles dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
  3113. #~ msgid "Share on identi.ca"
  3114. #~ msgstr "Partager sur identi.ca"
  3115. #~ msgid "Owncloud"
  3116. #~ msgstr "Owncloud"
  3117. #~ msgid "Owncloud url"
  3118. #~ msgstr "Adresse de Owncloud"
  3119. #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
  3120. #~ msgstr "Marquer sur Owncloud "
  3121. #~ msgid "Flattr this article."
  3122. #~ msgstr "Partager sur Flattr"
  3123. #~ msgid "Share on Google+"
  3124. #~ msgstr "Partager sur Google+"
  3125. #~ msgid "Share on Twitter"
  3126. #~ msgstr "Partager sur Twitter"
  3127. #~ msgid "Updated"
  3128. #~ msgstr "Mis à jour"
  3129. #~ msgid "Show additional preferences"
  3130. #~ msgstr "Afficher plus d'options"
  3131. #~ msgid "Back to feeds"
  3132. #~ msgstr "Retour aux flux"
  3133. #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
  3134. #~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
  3135. #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
  3136. #~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
  3137. #, fuzzy
  3138. #~ msgid "Related"
  3139. #~ msgstr "Lire plus tard"
  3140. #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
  3141. #~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
  3142. #~ msgid "Yes"
  3143. #~ msgstr "Oui"
  3144. #~ msgid "No"
  3145. #~ msgstr "Non"
  3146. #~ msgid "News"
  3147. #~ msgstr "Actualités"
  3148. #~ msgid "Move between feeds"
  3149. #~ msgstr "Naviguer dans les flux"
  3150. #~ msgid "Move between articles"
  3151. #~ msgstr "Naviguer dans les articles"
  3152. #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
  3153. #~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
  3154. #~ msgid "Other actions"
  3155. #~ msgstr "Autres actions"
  3156. #~ msgid "Display this help dialog"
  3157. #~ msgstr "Afficher cette aide"
  3158. #~ msgid "Multiple articles actions"
  3159. #~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
  3160. #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
  3161. #~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
  3162. #~ msgid "Press any key to close this window."
  3163. #~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
  3164. #~ msgid "My Feeds"
  3165. #~ msgstr "Mes flux"
  3166. #~ msgid "Top 25 feeds"
  3167. #~ msgstr "Top 25 des flux"
  3168. #~ msgid "Focus search (if present)"
  3169. #~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
  3170. #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
  3171. #~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
  3172. #~ msgid "Open article in new tab"
  3173. #~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
  3174. #~ msgid "Right-to-left content"
  3175. #~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
  3176. #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
  3177. #~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
  3178. #~ msgid "Loading..."
  3179. #~ msgstr "Chargement en cours..."
  3180. #~ msgid "View in a tt-rss tab"
  3181. #~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
  3182. #~ msgid "Magpie"
  3183. #~ msgstr "Magpie"
  3184. #~ msgid "SimplePie"
  3185. #~ msgstr "SimplePie"
  3186. #~ msgid "using"
  3187. #~ msgstr "en utilisant"
  3188. #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
  3189. #~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
  3190. #~ msgid "match on"
  3191. #~ msgstr "correspond à"
  3192. #~ msgid "Title or content"
  3193. #~ msgstr "Titre ou contenu"
  3194. #~ msgid "Your request could not be completed."
  3195. #~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
  3196. #~ msgid "Feed update has been scheduled."
  3197. #~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
  3198. #~ msgid "Category update has been scheduled."
  3199. #~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
  3200. #~ msgid "Can't update this kind of feed."
  3201. #~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
  3202. #~ msgid "Original article"
  3203. #~ msgstr "Article original"
  3204. #~ msgid "Twitter OAuth"
  3205. #~ msgstr "Twitter OAuth"
  3206. #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
  3207. #~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
  3208. #~ msgid "Duplicate filter %s"
  3209. #~ msgstr "Filtre identique : %s"
  3210. #~ msgid "OK"
  3211. #~ msgstr "OK"
  3212. #~ msgid "Register with Twitter"
  3213. #~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
  3214. #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
  3215. #~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
  3216. #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
  3217. #~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
  3218. #~ msgid "before"
  3219. #~ msgstr "avant"
  3220. #~ msgid "after"
  3221. #~ msgstr "après"
  3222. #~ msgid "Check it"
  3223. #~ msgstr "Vérifier"
  3224. #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
  3225. #~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
  3226. #~ msgid "No feed categories defined."
  3227. #~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
  3228. #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
  3229. #~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
  3230. #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
  3231. #~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
  3232. #~ msgid "Twitter"
  3233. #~ msgstr "Twitter"
  3234. #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
  3235. #~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
  3236. #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
  3237. #~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
  3238. #~ msgid "Register with Twitter.com"
  3239. #~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
  3240. #~ msgid "Clear stored credentials"
  3241. #~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
  3242. #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
  3243. #~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
  3244. #~ msgid "Subscribing to feed..."
  3245. #~ msgstr "Abonnement au flux..."
  3246. #~ msgid "Filter Test Results"
  3247. #~ msgstr "Résultats du test du filtre"
  3248. #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
  3249. #~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
  3250. #~ msgid "Uses server timezone"
  3251. #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"