summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2024-06-15 15:45:46 +0000
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2024-06-15 15:45:46 +0000
commit611910e181480c1d881d0f744c391d9a789c15f1 (patch)
tree92d1697270b64a1041f7bc40152223c626b0cb6b
parent9993e90da690af0d34eaa83283237aa73d575dfb (diff)
parente3acfb90b0b1c906e2aa47d33a1c3be28139b092 (diff)
Merge branch 'weblate-integration' into 'master'
Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) See merge request tt-rss/tt-rss!36
-rw-r--r--locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mobin47270 -> 47911 bytes
-rw-r--r--locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po224
2 files changed, 101 insertions, 123 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
index b08517da3..9af3c0dd6 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index 08d297948..a7162bf3f 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-15 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-15 15:44+0000\n"
"Last-Translator: Ptsa Daniel <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/tt-"
-"rss/webui/zh_Hans/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"tt-rss/webui/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -209,23 +209,21 @@ msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#: index.php:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Search %s..."
msgid "Search feeds..."
-msgstr "搜索 %s ..."
+msgstr "搜索供稿..."
#: index.php:266
msgid "Feed actions:"
-msgstr "订阅源动作:"
+msgstr "供稿动作:"
#: index.php:267 plugins/bookmarklets/init.php:40
#: plugins/bookmarklets/init.php:75
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "订阅信息源..."
+msgstr "订阅供稿..."
#: index.php:268
msgid "Edit this feed..."
-msgstr "编辑订阅源..."
+msgstr "编辑供稿..."
#: index.php:269 classes/Pref_Feeds.php:937 js/PrefFeedTree.js:120
#: js/CommonDialogs.js:633
@@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "取消订阅"
#: index.php:270
msgid "All feeds:"
-msgstr "全部订阅源:"
+msgstr "全部供稿:"
#: index.php:272
msgid "(Un)hide read feeds"
@@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "退出偏好设置"
#: prefs.php:148 classes/Pref_Prefs.php:46 classes/Pref_Feeds.php:123
#: classes/Pref_Feeds.php:926
msgid "Feeds"
-msgstr "订阅源"
+msgstr "供稿"
#: prefs.php:152 classes/Pref_Filters.php:242
msgid "Filters"
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
#: classes/Pref_Prefs.php:105
msgid "Confirm marking feeds as read"
-msgstr "标记订阅源为已读之前弹出确认"
+msgstr "标记供稿为已读之前弹出确认"
#: classes/Pref_Prefs.php:106
msgid "Default update interval"
@@ -416,15 +414,15 @@ msgstr "小时"
#: classes/Pref_Prefs.php:113
msgid "Hide read feeds"
-msgstr "显示/隐藏 已读信息"
+msgstr "隐藏 已读供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:114
msgid "Always show special feeds"
-msgstr "始终显示特殊订阅源"
+msgstr "始终显示特殊供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:114
msgid "While hiding read feeds"
-msgstr "隐藏已读订阅源"
+msgstr "隐藏已读供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:115
msgid "Long date format"
@@ -440,7 +438,7 @@ msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:116
msgid "Automatically show next feed"
-msgstr "自动显示下一个订阅源"
+msgstr "自动显示下一个供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:116
msgid "After marking one as read"
@@ -481,11 +479,11 @@ msgstr "时区"
#: classes/Pref_Prefs.php:124
msgid "Group by feed"
-msgstr "分组显示订阅源"
+msgstr "分组显示供稿"
#: classes/Pref_Prefs.php:124
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
-msgstr "按订阅源分组显示,不是聚合在一起"
+msgstr "按供稿分组显示,不是聚合在一起"
#: classes/Pref_Prefs.php:125
msgid "Language"
@@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "可能会产生重复的条目"
#: classes/Pref_Prefs.php:128
msgid "Show article and feed IDs"
-msgstr "显示文章和订阅源ID"
+msgstr "显示文章和供稿ID"
#: classes/Pref_Prefs.php:128
msgid "In the headlines buffer"
@@ -528,14 +526,12 @@ msgid "On wider screens, if always expanded"
msgstr "在宽屏上总是展开"
#: classes/Pref_Prefs.php:131
-#, fuzzy
-#| msgid "Set score"
msgid "Required score"
-msgstr "评分"
+msgstr "所需评分"
#: classes/Pref_Prefs.php:131
msgid "Include articles with this or above score"
-msgstr ""
+msgstr "包括此分数或以上分数的文章"
#: classes/Pref_Prefs.php:233
msgid "The configuration was saved."
@@ -710,8 +706,7 @@ msgid ""
"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: "
"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"以下插件使用按Feed内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
+msgstr "以下插件使用和供稿内容挂钩。这可能会导致过多的数据使用和原始服务器负载,从而"
"导致您的实例被禁:<b>%s</b>"
#: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235
@@ -810,7 +805,7 @@ msgstr "&lt;&lt;"
#: classes/Pref_System.php:90
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "第 %d页, 共 %d 页"
#: classes/Pref_System.php:95
msgid "&gt;&gt;"
@@ -870,7 +865,7 @@ msgstr "PHP信息"
#: classes/Feeds.php:98 classes/Feeds.php:524
msgid "Feed not found."
-msgstr "找不到订阅源。"
+msgstr "找不到供稿。"
#: classes/Feeds.php:163
msgid "Never"
@@ -915,15 +910,15 @@ msgstr "暂时没有文章。"
#: classes/Feeds.php:446 classes/Feeds.php:596
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "订阅源最后更新时间:%s"
+msgstr "供稿最后更新时间:%s"
#: classes/Feeds.php:457 classes/Feeds.php:607
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "部分订阅源更新错误(点击了解详情)"
+msgstr "部分供稿更新错误(点击了解详情)"
#: classes/Feeds.php:585
msgid "No feed selected."
-msgstr "未选择订阅源。"
+msgstr "未选择供稿。"
#: classes/Feeds.php:1306
msgid "Starred articles"
@@ -970,7 +965,7 @@ msgstr "搜索结果:%s"
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d 个订阅源)"
+msgstr[0] "(%d 个供稿)"
#: classes/Pref_Feeds.php:549
#, php-format
@@ -1057,19 +1052,19 @@ msgstr "取消"
#: classes/Pref_Feeds.php:886
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "有错误的订阅源"
+msgstr "有错误的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:892
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "未活动的订阅源"
+msgstr "未活动的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:929 classes/RPC.php:653 js/CommonDialogs.js:34
msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "订阅信息源"
+msgstr "订阅供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:931
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "编辑选定的订阅源"
+msgstr "编辑选定的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:933 classes/Pref_Feeds.php:948
#: classes/Pref_Filters.php:693
@@ -1114,7 +1109,7 @@ msgstr "清空所有生成的 URL"
#: classes/Pref_Feeds.php:1042
msgid "My feeds"
-msgstr "我的订阅源"
+msgstr "我的供稿"
#: classes/Pref_Feeds.php:1047
msgid "OPML"
@@ -1134,7 +1129,7 @@ msgstr "上次登录"
#: classes/Pref_Users.php:66 classes/Pref_Users.php:256
msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "订阅的信息源"
+msgstr "订阅的供稿"
#: classes/Pref_Users.php:71
msgid "Stored articles"
@@ -1196,7 +1191,7 @@ msgstr "Git错误[RC =%d]:%s"
#: classes/Pref_Filters.php:211 classes/Pref_Filters.php:222
#: classes/Pref_Filters.php:442 classes/Pref_Filters.php:876
msgid "All feeds"
-msgstr "全部订阅源"
+msgstr "全部供稿"
#: classes/Pref_Filters.php:233 classes/Pref_Filters.php:462
msgid "(inverse)"
@@ -1263,12 +1258,12 @@ msgstr "返回偏好设置"
#: classes/OPML.php:324
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "添加订阅源: %s"
+msgstr "添加供稿: %s"
#: classes/OPML.php:344
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "重复的订阅源:%s"
+msgstr "重复的供稿:%s"
#: classes/OPML.php:358
#, php-format
@@ -1323,19 +1318,19 @@ msgstr "导航"
#: classes/RPC.php:611
msgid "Open next feed"
-msgstr "显示下一个订阅源"
+msgstr "显示下一个供稿"
#: classes/RPC.php:612
msgid "Open next unread feed"
-msgstr "打开下一个未读订阅源"
+msgstr "打开下一个未读供稿"
#: classes/RPC.php:613
msgid "Open previous feed"
-msgstr "显示前一个订阅源"
+msgstr "显示前一个供稿"
#: classes/RPC.php:614
msgid "Open previous unread feed"
-msgstr "打开上一个未读订阅源"
+msgstr "打开上一个未读供稿"
#: classes/RPC.php:615
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
@@ -1475,20 +1470,20 @@ msgstr "取消全选"
#: classes/RPC.php:650
msgid "Feed"
-msgstr "订阅源"
+msgstr "供稿"
#: classes/RPC.php:651
msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新当前订阅源"
+msgstr "刷新当前供稿"
#: classes/RPC.php:652
msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "显示/隐藏 已读信息"
+msgstr "显示/隐藏 已读供稿"
#: classes/RPC.php:654 js/Headlines.js:1582 js/Headlines.js:1647
#: js/PrefFeedTree.js:114 js/CommonDialogs.js:381 js/FeedTree.js:99
msgid "Edit feed"
-msgstr "编辑订阅源"
+msgstr "编辑供稿"
#: classes/RPC.php:656
msgid "Reverse headlines"
@@ -1504,7 +1499,7 @@ msgstr "切换网格视图"
#: classes/RPC.php:659
msgid "Debug feed update"
-msgstr "调试订阅源更新"
+msgstr "调试供稿更新"
#: classes/RPC.php:660
msgid "Debug viewfeed()"
@@ -1512,7 +1507,7 @@ msgstr "调试 viewfeed()"
#: classes/RPC.php:661 js/FeedTree.js:164
msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "标记所有订阅源为已读"
+msgstr "标记所有供稿为已读"
#: classes/RPC.php:662
msgid "Un/collapse current category"
@@ -1715,17 +1710,10 @@ msgstr ""
"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating "
-#| "point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, "
-#| "zero disables checking."
msgid ""
"Setting this value too low might produce false positives, zero disables "
"checking."
-msgstr ""
-"PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可"
-"能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
+msgstr "设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:202
msgid "Minimum title length:"
@@ -1733,7 +1721,7 @@ msgstr "最短标题长度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
msgid "Enable for all feeds."
-msgstr "为所有订阅源启用。"
+msgstr "为所有供稿启用。"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
@@ -1770,20 +1758,20 @@ msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:113
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到订阅源。"
+msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到供稿。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:119
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载订阅源的 URL。"
+msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载供稿的 URL。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:130
msgid "Multiple feed URLs found:"
-msgstr "发现了多个订阅源:"
+msgstr "发现了多个供稿:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:138
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "订阅选中的订阅源"
+msgstr "订阅选中的供稿"
#: plugins/bookmarklets/init.php:156
msgid "Edit subscription options"
@@ -1815,7 +1803,7 @@ msgstr "分享"
#: plugins/bookmarklets/init.php:287
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "分享的文章将会出现在已发布的订阅源中。"
+msgstr "分享的文章将会出现在已发布的供稿中。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:198
msgid "Log in"
@@ -1834,9 +1822,8 @@ msgstr "小书签"
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的订阅源,然后点击链接以"
-"订阅。"
+msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器书签,在浏览器中打开您想看的供稿,然后点击链接以订"
+"阅。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:358
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1868,7 +1855,7 @@ msgstr "原密码输入错误。"
#: plugins/af_comics/init.php:63
msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr "af_comics 的 feed 源"
+msgstr "af_comics 的供稿"
#: plugins/af_comics/init.php:65
msgid "The following comics are currently supported:"
@@ -2043,7 +2030,7 @@ msgstr "选择..."
#: js/Headlines.js:825 js/Headlines.js:879 js/Headlines.js:896
msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "点击打开下一个未读订阅源。"
+msgstr "点击打开下一个未读供稿。"
#: js/Headlines.js:893
msgid "New articles found, reload feed to continue."
@@ -2116,7 +2103,7 @@ msgstr "打开网站"
#: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114
msgid "Debug feed"
-msgstr "调试订阅源"
+msgstr "调试供稿"
#: js/Headlines.js:1618
msgid "Select articles in group"
@@ -2128,7 +2115,7 @@ msgstr "将分类标记为已读"
#: js/Headlines.js:1640
msgid "Mark feed as read"
-msgstr "标记订阅源为已读"
+msgstr "标记供稿为已读"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2136,7 +2123,7 @@ msgstr "删除所选的APP密码?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "这将使之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+msgstr "这将使之前生成的供稿 URL 失效。是否继续?"
#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
@@ -2399,7 +2386,7 @@ msgstr "将所有文章标记为已读?"
#: js/Feeds.js:447
msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "标记所有订阅源为已读..."
+msgstr "标记所有供稿为已读..."
#: js/Feeds.js:464
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
@@ -2435,10 +2422,8 @@ msgid "Search syntax"
msgstr "搜索语法"
#: js/Feeds.js:716
-#, fuzzy
-#| msgid "Search %s..."
msgid "Search feeds"
-msgstr "搜索 %s ..."
+msgstr "搜索供稿"
#: js/PrefUsers.js:19
msgid "Please enter username:"
@@ -2490,7 +2475,7 @@ msgstr "删除分类"
#, java-printf-format, javascript-format
msgid ""
"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。"
+msgstr "删除类别 %s?该类别下的供稿将被归入未分类中。"
#: js/PrefFeedTree.js:201
msgid "Removing category..."
@@ -2498,16 +2483,16 @@ msgstr "删除分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:213
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "退订选择订阅源?"
+msgstr "退订选择的供稿?"
#: js/PrefFeedTree.js:215
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "取消订阅选中的订阅源..."
+msgstr "取消订阅选中的供稿..."
#: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313
#: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:251 js/CommonDialogs.js:272
msgid "No feeds selected."
-msgstr "没有选中订阅源。"
+msgstr "没有选中供稿。"
#: js/PrefFeedTree.js:263
msgid "Remove selected categories?"
@@ -2523,11 +2508,11 @@ msgstr "没有选中分类。"
#: js/PrefFeedTree.js:324
msgid "Edit multiple feeds"
-msgstr "编辑多个订阅源"
+msgstr "编辑多个供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:353
msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "保存对订阅源的更改?"
+msgstr "保存对供稿的更改?"
#: js/PrefFeedTree.js:402
msgid "Category title:"
@@ -2539,34 +2524,33 @@ msgstr "创建分类..."
#: js/PrefFeedTree.js:420
msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "订阅信息源.."
+msgstr "订阅供稿.."
#: js/PrefFeedTree.js:438
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "每行添加一条RSS源(未进行检测)"
+msgstr "每行添加一条供稿(未进行检测)"
#: js/PrefFeedTree.js:491
msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "最近没更新的订阅源"
+msgstr "最近没更新的供稿"
#: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:230
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "移除选中的订阅源?"
+msgstr "移除选中的供稿?"
#: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:231
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "正在移除选中的订阅源..."
+msgstr "正在移除选中的供稿..."
#: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:298
msgid "Click to edit feed"
-msgstr "点击以编辑订阅源"
+msgstr "点击以编辑供稿"
#: js/CommonDialogs.js:45
msgid ""
"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
-"提供的URL是引用多个订阅源的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的订阅源。"
+msgstr "提供的URL是引用多个供稿的HTML页面,请从下面的下拉菜单中选择所需的供稿。"
#: js/CommonDialogs.js:137
msgid ""
@@ -2578,7 +2562,7 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:150
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已经订阅过这个订阅源啦。"
+msgstr "您已经订阅过这个供稿啦。"
#: js/CommonDialogs.js:154
#, java-printf-format, javascript-format
@@ -2591,11 +2575,11 @@ msgstr "指定的 URL 无效。"
#: js/CommonDialogs.js:166
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "指定的 URL 没有包含任何订阅源。"
+msgstr "指定的 URL 没有包含任何供稿。"
#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "展开选择的订阅源"
+msgstr "展开选择的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:191
#, java-printf-format, javascript-format
@@ -2609,7 +2593,7 @@ msgstr "XML 验证失败:%s"
#: js/CommonDialogs.js:197
msgid "Error while creating feed database entry."
-msgstr "创建订阅源数据库条目时出错。"
+msgstr "创建供稿数据库条目时出错。"
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
@@ -2617,19 +2601,15 @@ msgstr "您无权执行此操作。"
#: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "订阅源更新错误"
+msgstr "供稿更新错误"
#: js/CommonDialogs.js:258
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove selected feeds?"
msgid "Debug selected feeds?"
-msgstr "移除选中的订阅源?"
+msgstr "调试选定的供稿?"
#: js/CommonDialogs.js:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing selected feeds..."
msgid "Opening debugger for selected feeds..."
-msgstr "正在移除选中的订阅源..."
+msgstr "正在打开选定供稿的调试器..."
#: js/CommonDialogs.js:328
msgid "Please enter label caption:"
@@ -2642,11 +2622,11 @@ msgstr "从 %s 取消订阅?"
#: js/CommonDialogs.js:350
msgid "Removing feed..."
-msgstr "删除 feed..."
+msgstr "删除供稿..."
#: js/CommonDialogs.js:373 js/App.js:1167 js/App.js:1284
msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "您无法编辑这种类型的订阅源。"
+msgstr "您无法编辑这种类型的供稿。"
#: js/CommonDialogs.js:398
msgid "Please select an image file."
@@ -2662,15 +2642,15 @@ msgstr "上传失败。"
#: js/CommonDialogs.js:451
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "移除已保存的订阅源图标?"
+msgstr "移除已保存的供稿图标?"
#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "移除订阅源图标..."
+msgstr "移除供稿图标..."
#: js/CommonDialogs.js:455
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "订阅源图标已删除."
+msgstr "供稿图标已删除."
#: js/CommonDialogs.js:622
msgid "Upload new icon..."
@@ -2678,11 +2658,11 @@ msgstr "上载新图示..."
#: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642
msgid "Show as feed"
-msgstr "以订阅源显示"
+msgstr "以供稿显示"
#: js/CommonDialogs.js:653
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "为本订阅源生成新的群地址?"
+msgstr "为本供稿生成新的联合地址?"
#: js/CommonDialogs.js:655
msgid "Trying to change address..."
@@ -2690,7 +2670,7 @@ msgstr "尝试更改地址..."
#: js/CommonDialogs.js:673
msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "无法更改订阅源网址。"
+msgstr "无法更改供稿网址。"
#: js/CommonDialogs.js:680
#, java-printf-format, javascript-format
@@ -2711,7 +2691,7 @@ msgstr "更新守护程序未运行。"
#: js/App.js:519
msgid "Update daemon is not updating feeds."
-msgstr "更新程序未更新订阅源."
+msgstr "更新程序未更新供稿."
#: js/App.js:606
#, java-printf-format
@@ -2752,7 +2732,7 @@ msgstr "请先启用af_readability."
#: js/App.js:1293
msgid "Please select some feed first."
-msgstr "请先选择订阅源。"
+msgstr "请先选择供稿。"
#: js/App.js:1298
msgid "You can't unsubscribe from the category."
@@ -2852,7 +2832,7 @@ msgstr "应用操作"
#: js/Headlines.js:474
msgid "mark feed as read"
-msgstr "标记信息源为已读"
+msgstr "标记供稿为已读"
#: js/Headlines.js:527
msgid "Span all columns"
@@ -2941,7 +2921,7 @@ msgstr "词干提取"
#: js/Feeds.js:705
msgid "Show feeds matching..."
-msgstr ""
+msgstr "显示符合的供稿..."
#: js/PrefUsers.js:76
msgid "Access level: "
@@ -2961,11 +2941,11 @@ msgstr "更名分类到:"
#: js/PrefFeedTree.js:466
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Feed需要登录认证。"
+msgstr "供稿需要登录认证。"
#: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:312
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "退订选中的信息源"
+msgstr "退订选中的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:18
msgid ""
@@ -2977,29 +2957,27 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL"
-msgstr "信息源或网站 URL"
+msgstr "供稿或网站 URL"
#: js/CommonDialogs.js:68
msgid "Available feeds"
-msgstr "可用的订阅源"
+msgstr "可用的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:101
msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "这个订阅源需要认证."
+msgstr "这个供稿需要认证."
#: js/CommonDialogs.js:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit selected feeds"
msgid "Debug selected feeds"
-msgstr "编辑选定的订阅源"
+msgstr "编辑选定的供稿"
#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Feed title"
-msgstr "订阅源标题"
+msgstr "供稿标题"
#: js/CommonDialogs.js:533
msgid "Feed URL"
-msgstr "信息源 URL"
+msgstr "供稿 URL"
#: js/CommonDialogs.js:552
msgid "Site URL:"