summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar_SA
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
committerWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
commitab0bf8692d1998bcc9be553576078829d5ed698e (patch)
tree7882b8220287bae15fa8fe65327185596560cb01 /locale/ar_SA
parentc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/ar_SA')
-rw-r--r--locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po891
1 files changed, 469 insertions, 422 deletions
diff --git a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
index e76426ff7..f50d7a9f1 100644
--- a/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -51,53 +51,43 @@ msgstr "منذ ٣ أشهر"
msgid "Default interval"
msgstr "المدة الإفتراضية"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "عطّل التحديثات"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "كل ١٥ دقيقة"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "كل ساعة"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "كل ٤ ساعات"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "كل ١٢ ساعة"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "يومياً"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعياً"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
@@ -109,31 +99,20 @@ msgstr "المستخدم الضليع"
msgid "Administrator"
msgstr "المسؤول"
-#: index.php:123
-#: index.php:138
-#: index.php:262
-#: prefs.php:107
-#: classes/pref/prefs.php:968
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
+#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
-#: index.php:152
-#: prefs.php:117
+#: index.php:152 prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
-#: index.php:155
-#: prefs.php:119
+#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
@@ -153,13 +132,11 @@ msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
msgid "All Articles"
msgstr "كل البنود"
-#: index.php:178
-#: classes/rpc.php:599
+#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "معلَّم بنجمة"
-#: index.php:179
-#: classes/rpc.php:600
+#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "منشور"
@@ -195,10 +172,7 @@ msgstr "الأقدم أولاً"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
-#: index.php:204
-#: index.php:238
-#: classes/rpc.php:587
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "ضع علامة مقروء"
@@ -231,8 +205,7 @@ msgstr "بحث..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "إجراءات الخلاصة:"
-#: index.php:234
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "إشترك في الخلاصة..."
@@ -241,9 +214,7 @@ msgstr "إشترك في الخلاصة..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
-#: index.php:236
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "إلغاء الاشتراك"
@@ -259,8 +230,7 @@ msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
msgid "Other actions:"
msgstr "إجراءات أخرى:"
-#: index.php:241
-#: classes/rpc.php:573
+#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
@@ -272,10 +242,7 @@ msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
msgid "Logout"
msgstr "الخروج"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:127
-#: classes/rpc.php:602
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "خيارات"
@@ -283,21 +250,16 @@ msgstr "خيارات"
msgid "Exit preferences"
msgstr "أخرج من الخيارات"
-#: prefs.php:130
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "الخلاصات"
-#: prefs.php:134
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "المرشِّحات"
-#: prefs.php:138
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1256
+#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "الأسماء"
@@ -372,19 +334,15 @@ msgstr "ألغ البحث"
msgid "Article"
msgstr "بَنْد"
-#: classes/rpc.php:558
-#: js/Headlines.js:626
-#: js/Headlines.js:1342
+#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
-#: classes/rpc.php:559
-#: js/Headlines.js:1354
+#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "إقلب المنشور"
-#: classes/rpc.php:560
-#: js/Headlines.js:1329
+#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "إقلب غير المقروء"
@@ -396,13 +354,11 @@ msgstr "حرِّر العلامات"
msgid "Open in new window"
msgstr "فتح في نافذة جديدة"
-#: classes/rpc.php:563
-#: js/Headlines.js:1375
+#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
-#: classes/rpc.php:564
-#: js/Headlines.js:1368
+#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
@@ -484,14 +440,11 @@ msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
-#: classes/rpc.php:585
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "إشترك في خلاصة"
-#: classes/rpc.php:586
-#: js/PrefFeedTree.js:93
-#: js/Headlines.js:1498
+#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "حرِّر خلاصة"
@@ -513,8 +466,7 @@ msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
-#: classes/rpc.php:592
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
@@ -534,8 +486,7 @@ msgstr "تبديل وضع التجميع"
msgid "Go to"
msgstr "إذهب إلى"
-#: classes/rpc.php:597
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "كل البنود"
@@ -543,8 +494,7 @@ msgstr "كل البنود"
msgid "Fresh"
msgstr "طازج"
-#: classes/rpc.php:601
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "قُرِأَت حديثاً"
@@ -556,8 +506,7 @@ msgstr "أخرى"
msgid "Create label"
msgstr "أنشئ تسمية"
-#: classes/rpc.php:605
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "أنشئ مرشِّح"
@@ -577,20 +526,14 @@ msgstr "مفتاح عالي"
msgid "Ctrl"
msgstr "مفتاح تحكم"
-#: classes/rpc.php:766
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:269
-#: js/Feeds.js:265
-#: js/App.js:605
-#: js/CommonDialogs.js:273
-#: js/PrefHelpers.js:332
+#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "أغلق هذه النافذة"
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1202
-#: classes/pref/prefs.php:1224
-#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
@@ -602,29 +545,26 @@ msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
msgid "Password recovery"
msgstr "إستعادة كلمة المرور"
-#: classes/handler/public.php:489
-#: classes/handler/public.php:519
-#: classes/handler/public.php:592
-#: classes/handler/public.php:688
-#: classes/handler/public.php:700
-#: classes/handler/public.php:705
-#: classes/handler/public.php:729
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
#, fuzzy
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة "
+"تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
-#: classes/handler/public.php:499
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
msgid "Login:"
msgstr "الدخول:"
@@ -638,8 +578,7 @@ msgstr "بريد إلكتروني:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
@@ -647,8 +586,7 @@ msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:599
+#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "الرجوع للخلف"
@@ -701,19 +639,14 @@ msgstr "ثبِّت التحديثات"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1255
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/PrefHelpers.js:144
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "إختر"
-#: classes/pref/prefs.php:20
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "عام"
@@ -774,7 +707,8 @@ msgstr "تبديل وضع التجميع"
#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
+msgstr ""
+"إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
@@ -799,7 +733,9 @@ msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
+msgstr ""
+"يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان "
+"بريد إلكتروني تدخله في النظام."
#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
@@ -819,7 +755,8 @@ msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواح�
#: classes/pref/prefs.php:89
#, fuzzy
msgid "Allows accessing this account through the API"
-msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
+msgstr ""
+"السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
@@ -856,8 +793,12 @@ msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> ."
#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
@@ -896,8 +837,7 @@ msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/�
msgid "SSL client certificate"
msgstr "الدخول بشهادة SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:101
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
@@ -966,7 +906,8 @@ msgstr "إحفظ البيانات"
#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
+msgstr ""
+"تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
#: classes/pref/prefs.php:358
#, fuzzy
@@ -989,7 +930,9 @@ msgstr "غيِّر كلمة المرور"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
@@ -1002,8 +945,7 @@ msgstr "توليد عنوان URL جديد"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
-#: classes/pref/prefs.php:451
-#: classes/pref/prefs.php:510
+#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "أكِّد كلمة المرور"
@@ -1014,7 +956,9 @@ msgstr "عطِّل OTP"
#: classes/pref/prefs.php:471
#, fuzzy
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
#: classes/pref/prefs.php:476
@@ -1075,17 +1019,13 @@ msgstr "إجراءات أكثر..."
msgid "Register"
msgstr "سجِّل"
-#: classes/pref/prefs.php:714
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "إمسح"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:821
-#: classes/pref/prefs.php:877
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:945
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "معلومات إضافية"
@@ -1111,8 +1051,7 @@ msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
-#: classes/pref/prefs.php:825
-#: classes/pref/prefs.php:881
+#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1062,10 @@ msgstr "إمسح البيانات"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:934
@@ -1142,8 +1084,7 @@ msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
-#: classes/pref/prefs.php:973
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "إضافات"
@@ -1151,28 +1092,19 @@ msgstr "إضافات"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
-#: classes/pref/prefs.php:1071
-#: classes/pref/prefs.php:1125
+#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "كلمة المرور خاطئة"
-#: classes/pref/prefs.php:1258
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/Headlines.js:620
-#: js/CommonFilters.js:472
+#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: classes/pref/prefs.php:1260
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/PrefHelpers.js:149
-#: js/CommonFilters.js:442
+#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
@@ -1192,7 +1124,9 @@ msgstr "آخر تحديث:"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1255,29 +1189,22 @@ msgstr ""
msgid "PHP Information"
msgstr "القيام بإجراء"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "كل الخلاصات"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(إعكس)"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s على %s في %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:615
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "إبحث"
@@ -1285,16 +1212,13 @@ msgstr "إبحث"
msgid "Combine"
msgstr "جمِّع"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "إحذف"
@@ -1326,11 +1250,8 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1268
+#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنَّفة"
@@ -1379,10 +1300,8 @@ msgstr "أنشئ مستخدم"
msgid "Click to edit"
msgstr "أنقر للتحرير"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1397,8 +1316,7 @@ msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "عطِّل OTP"
@@ -1419,92 +1337,66 @@ msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
msgid "(%d days)"
msgstr "(الخلاصة %d)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/PrefFeedTree.js:426
-#: js/CommonDialogs.js:496
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "ضعه في التصنيف:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/CommonDialogs.js:512
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "اللغة"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
-#: classes/pref/feeds.php:635
-#: js/CommonDialogs.js:526
+#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "تنظيف البند:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "الإستيثاق"
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: include/login_form.php:114
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/PrefLabelTree.js:171
-#: js/PrefUsers.js:113
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "إحفظ"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/Feeds.js:616
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/PrefHelpers.js:189
-#: js/PrefHelpers.js:263
-#: js/Article.js:341
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:517
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "ألغ"
@@ -1521,8 +1413,7 @@ msgstr "الخلاصات الخاملة"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "إشتراك بالجملة"
@@ -1539,8 +1430,12 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "إحذف المختارة"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، "
+"مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
@@ -1566,12 +1461,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "منشور"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان "
+"URL أدناه معروفاً."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات "
+"التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
@@ -1579,8 +1482,11 @@ msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr ""
+"يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان "
+"URL أدناه معروفاً."
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1609,8 +1515,7 @@ msgstr "شارِك"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "أداة OPML"
@@ -1678,8 +1583,7 @@ msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "لم أجد الخلاصة."
@@ -1687,8 +1591,7 @@ msgstr "لم أجد الخلاصة."
msgid "Never"
msgstr "أبداً"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "البنود المحفوظة"
@@ -1714,21 +1617,24 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
#: classes/feeds.php:367
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة "
+"البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
-#: classes/feeds.php:386
-#: classes/feeds.php:536
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
-#: classes/feeds.php:398
-#: classes/feeds.php:548
+#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
@@ -1767,8 +1673,7 @@ msgstr "نتائج البحث: %s"
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "البند غير موجود"
@@ -1788,8 +1693,7 @@ msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "البنود المشارَكة"
@@ -1813,7 +1717,10 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
@@ -1825,8 +1732,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
@@ -1839,8 +1745,7 @@ msgstr ""
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
@@ -1853,14 +1758,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "حُفظت الإعدادات."
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
@@ -1876,15 +1779,12 @@ msgstr "إضافة البريد"
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[إعادة توجيه]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "بنود متعددة"
@@ -1925,7 +1825,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:113
@@ -1946,8 +1847,7 @@ msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "إشترك"
@@ -1974,7 +1874,8 @@ msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
+msgstr ""
+"لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
#, fuzzy
@@ -1989,8 +1890,7 @@ msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
@@ -2018,8 +1918,7 @@ msgstr "شارِك"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
-#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "الدخول"
@@ -2033,8 +1932,12 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "علامات مرجعية"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في "
+"المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -2042,7 +1945,8 @@ msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2069,8 +1973,7 @@ msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW)
msgid "Configuration saved."
msgstr "حُفظت الإعدادات."
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
@@ -2135,9 +2038,7 @@ msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد
msgid "Unshare article"
msgstr "إلغاء مشاركة البند"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
-#: js/PrefHelpers.js:389
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "توليد عنوان URL جديد"
@@ -2157,8 +2058,7 @@ msgstr "حركة بيانات أقل"
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
@@ -2197,11 +2097,15 @@ msgid "Your password is at default value"
msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:277
-msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
+"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2275,8 +2179,7 @@ msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
@@ -2311,9 +2214,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
-#: js/App.js:1070
-#: js/App.js:1198
-#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
@@ -2322,8 +2223,7 @@ msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
-#: js/App.js:1149
-#: js/App.js:1239
+#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
@@ -2335,9 +2235,7 @@ msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
-#: js/App.js:1218
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
@@ -2352,16 +2250,15 @@ msgstr "إحذف التصنيف"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
@@ -2423,8 +2320,13 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. "
+"تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> "
+"سجل الأخطاء )."
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
@@ -2506,8 +2408,10 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "ملفات شخصية للضبط"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
@@ -2540,8 +2444,13 @@ msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
#: js/PrefHelpers.js:239
#, fuzzy
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
+msgstr ""
+"إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة "
+"المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا "
+"الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
@@ -2564,8 +2473,12 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "إستيراد OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات "
+"لتشاهد بياناتك الجديدة."
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
@@ -2595,8 +2508,7 @@ msgstr "حدِّد نقطة"
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-#: js/Headlines.js:776
-#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
@@ -2607,18 +2519,14 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
#: js/Headlines.js:809
-msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
-msgstr ""
-
-#: js/Headlines.js:843
-#: js/Headlines.js:869
-#: js/Headlines.js:881
-#: js/Headlines.js:1024
-#: js/Headlines.js:1041
-#: js/Headlines.js:1058
-#: js/Headlines.js:1195
-#: js/Article.js:62
-#: plugins/mail/mail.js:9
+msgid ""
+"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
+"details)"
+msgstr ""
+
+#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
@@ -2695,8 +2603,7 @@ msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "في"
@@ -2704,8 +2611,7 @@ msgstr "في"
msgid "Inverse"
msgstr "العكس"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
@@ -2768,8 +2674,7 @@ msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
msgid "User Editor"
msgstr "محرِّر المستخدم"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
@@ -2784,7 +2689,9 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
#: js/CommonFilters.js:14
@@ -2829,8 +2736,7 @@ msgstr "إحذف"
msgid "Add"
msgstr "أضِف"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "إختبر"
@@ -2881,8 +2787,11 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
-#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-#~ msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
+#~ msgid ""
+#~ "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr ""
+#~ "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي "
+#~ "للاستيراد"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
@@ -3063,11 +2972,19 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-#~ msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك "
+#~ "لايدعم XmlHttpRequest."
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-#~ msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو "
+#~ "أن المستعرض لديك لايدعمها."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
@@ -3075,8 +2992,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى "
+#~ "التحديث&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "الطلب غير مخوَّل."
@@ -3084,8 +3005,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو "
+#~ "الإعدادات المحليّة."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
#~ msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
@@ -3093,8 +3018,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "فشل فحص الإعدادات"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-#~ msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي "
+#~ "للمزيد من المعلومات."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
#~ msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
@@ -3196,8 +3125,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة "
+#~ "تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
@@ -3229,7 +3162,8 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
#~ msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
#~ msgid "Help"
@@ -3244,8 +3178,14 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم "
+#~ "يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور "
+#~ "المؤقتة."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
@@ -3284,14 +3224,25 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "سحابة العلامات"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث "
+#~ "جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "آخر تحديث:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير "
+#~ "لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك "
+#~ "المثيلة(البرنامج)."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
@@ -3322,8 +3273,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "خلاصات أكثر"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-#~ msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود "
+#~ "المخزَّنة."
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3335,8 +3290,11 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
#~ msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات "
+#~ "القادم."
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
@@ -3362,8 +3320,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "إستيراد وتصدير"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو "
+#~ "حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "صدّر بياناتي"
@@ -3411,10 +3373,18 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "صدِّر البيانات"
-#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
-#~ msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' "
+#~ "href='%u'>من هنا</a>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' "
+#~ "href='%u'>من هنا</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "إستيراد البيانات"
@@ -3436,7 +3406,8 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#, fuzzy
#~ msgid "Sending new password of user %s to %s"
-#~ msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
#~ msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
@@ -3444,7 +3415,9 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
#~ msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
#~ msgid "Plugin"
@@ -3471,7 +3444,9 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
+#~ msgstr ""
+#~ "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما "
+#~ "مقروءة"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
@@ -3480,7 +3455,8 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-#~ msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
+#~ msgstr ""
+#~ "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "ويكي:المرشحات"
@@ -3488,8 +3464,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "واجهة"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-#~ msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم "
+#~ "تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
@@ -3519,8 +3499,11 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
-#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
+#~ msgid ""
+#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات "
+#~ "المصدرية"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
@@ -3528,10 +3511,15 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "إبحث عن"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-#~ msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
-#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
+#~ "of update method"
#~ msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
@@ -3549,14 +3537,22 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "مستوى الوصول"
-#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-#~ msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
+#~ msgid ""
+#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
+#~ "below to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية "
+#~ "أدناه للتعطيل."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور"
-#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
+#~ "password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور "
+#~ "الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
@@ -3589,11 +3585,17 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
-#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
-#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي "
+#~ "أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
@@ -3653,8 +3655,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
-#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-#~ msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على "
+#~ "الرابط أدناه."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
@@ -3699,7 +3705,8 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
@@ -3722,8 +3729,16 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
#~ msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
-#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
+#~ msgid ""
+#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
+#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
+#~ "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a "
+#~ "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/"
+#~ "Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "مرتبط"
@@ -3749,8 +3764,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "ربط مثيلة"
-#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات "
+#~ "الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "آخر اتصال"
@@ -3764,8 +3783,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "أنشئ رابط"
-#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع "
+#~ "الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
@@ -3791,8 +3814,14 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
#~ msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
-#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-#~ msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
+#~ "IP will be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن "
+#~ "التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان "
+#~ "IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "المزيد..."
@@ -3859,8 +3888,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
-#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-#~ msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
+#~ msgid ""
+#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
+#~ "with database server regexp implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في "
+#~ "برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
@@ -3910,8 +3943,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-#~ msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
+#~ msgid ""
+#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+#~ "update.php"
+#~ msgstr ""
+#~ "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update."
+#~ "php . "
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
@@ -3940,8 +3977,14 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
-#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
+#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
+#~ "all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل "
+#~ "الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء "
+#~ "التحديث."
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "جاهز للتحديث."
@@ -3949,8 +3992,12 @@ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَك�
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "إبدأ التحديث"
-#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-#~ msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
+#~ msgid ""
+#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' "
+#~ "للإستمرار."
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"