summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2017-12-11 19:06:22 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2017-12-11 19:06:22 +0300
commite2cb5e6cb91fbfa9f929b979855364bc8faa71e8 (patch)
treea501bdf74683f5146f8fbb3c6f09f3069407267a /locale/bg_BG
parent31f7966567d800f02bab0fa43c0a01ff2dfd5653 (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mobin77166 -> 74842 bytes
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po3023
2 files changed, 1508 insertions, 1515 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
index 8612c9c55..789eac62b 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index f702f4ecc..9ead6b6ad 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-11 19:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:42
+#: classes/pref/users.php:47
#: classes/pref/system.php:51
msgid "User"
msgstr "Потребител"
@@ -170,31 +170,30 @@ msgstr "Потребителят не е намерен"
#: index.php:283
#: prefs.php:118
#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:282
-#: classes/pref/filters.php:819
-#: classes/pref/feeds.php:1376
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1222
+#: classes/pref/filters.php:822
#: js/feedlist.js:149
-#: js/functions.js:1210
-#: js/functions.js:1457
-#: js/prefs.js:621
-#: js/prefs.js:813
-#: js/prefs.js:1644
-#: js/prefs.js:1659
-#: js/tt-rss.js:551
-#: js/viewfeed.js:1184
+#: js/feedlist.js:492
+#: js/feedlist.js:540
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1338
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1484
+#: js/prefs.js:1499
+#: js/tt-rss.js:546
+#: js/viewfeed.js:1180
#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/feedlist.js:467
-#: js/feedlist.js:515
-#: js/functions.js:372
-#: js/functions.js:630
-#: js/prefs.js:1356
-#: js/prefs.js:1409
-#: js/prefs.js:1448
-#: js/prefs.js:1461
-#: js/prefs.js:1472
-#: js/prefs.js:1487
-#: js/tt-rss.js:568
-#: js/viewfeed.js:764
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1196
+#: js/prefs.js:1249
+#: js/prefs.js:1288
+#: js/prefs.js:1301
+#: js/prefs.js:1312
+#: js/prefs.js:1327
+#: js/tt-rss.js:563
+#: js/viewfeed.js:760
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
@@ -211,13 +210,13 @@ msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
#: index.php:192
-#: include/functions.php:1181
+#: include/functions.php:1186
#: classes/feeds.php:110
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
#: index.php:193
-#: include/functions.php:1182
+#: include/functions.php:1187
#: classes/feeds.php:111
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
@@ -258,7 +257,7 @@ msgstr "По заглавие"
#: index.php:209
#: index.php:249
-#: include/functions.php:1169
+#: include/functions.php:1174
#: classes/feeds.php:115
#: js/FeedTree.js:138
#: js/FeedTree.js:166
@@ -298,7 +297,7 @@ msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
#: index.php:244
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:551
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
@@ -311,8 +310,8 @@ msgid "Rescore feed"
msgstr "Преточкуване на хранилка"
#: index.php:247
-#: classes/pref/feeds.php:785
-#: classes/pref/feeds.php:1331
+#: classes/pref/feeds.php:764
+#: classes/pref/feeds.php:1195
#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
@@ -330,7 +329,7 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
#: index.php:252
-#: include/functions.php:1155
+#: include/functions.php:1160
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
@@ -356,8 +355,8 @@ msgstr "Налични са обновления от Git."
#: prefs.php:33
#: prefs.php:136
-#: include/functions.php:1184
-#: classes/pref/prefs.php:435
+#: include/functions.php:1189
+#: classes/pref/prefs.php:425
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -370,20 +369,20 @@ msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
#: prefs.php:139
-#: classes/pref/feeds.php:112
-#: classes/pref/feeds.php:1271
-#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: classes/pref/feeds.php:113
+#: classes/pref/feeds.php:1130
+#: classes/pref/feeds.php:1184
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
#: prefs.php:142
-#: classes/pref/filters.php:273
+#: classes/pref/filters.php:276
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: prefs.php:145
-#: classes/pref/labels.php:90
-#: classes/feeds.php:1718
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1748
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
@@ -395,96 +394,96 @@ msgstr "Потребители"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: register.php:187
-#: include/login_form.php:252
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
msgid "Create new account"
msgstr "Създаване на нов акаунт"
-#: register.php:193
+#: register.php:192
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-#: register.php:197
-#: register.php:242
-#: register.php:255
-#: register.php:270
-#: register.php:289
-#: register.php:337
-#: register.php:347
-#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:653
-#: classes/handler/public.php:724
-#: classes/handler/public.php:822
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:915
-#: classes/handler/public.php:922
-#: classes/handler/public.php:947
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
-#: register.php:218
+#: register.php:217
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
-#: register.php:224
+#: register.php:223
msgid "Desired login:"
msgstr "Потребител:"
-#: register.php:227
+#: register.php:226
msgid "Check availability"
msgstr "Проверка за наличност"
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:740
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:745
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
-#: register.php:235
+#: register.php:234
msgid "Submit registration"
msgstr "Изпращане на регистрацията"
-#: register.php:253
+#: register.php:252
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
-#: register.php:268
+#: register.php:267
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
-#: register.php:287
+#: register.php:286
msgid "Registration failed."
msgstr "Регистрацията се провали."
-#: register.php:334
+#: register.php:333
msgid "Account created successfully."
msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
-#: register.php:356
+#: register.php:355
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
-#: update.php:66
+#: update.php:67
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
-#: include/controls.php:83
-#: classes/pref/filters.php:242
-#: classes/pref/filters.php:253
-#: classes/pref/filters.php:544
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
msgid "All feeds"
msgstr "Всички хранилки"
-#: include/controls.php:134
-#: include/controls.php:316
-#: classes/pref/feeds.php:228
-#: classes/opml.php:486
-#: classes/feeds.php:1727
-#: classes/digest.php:113
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:510
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:232
+#: classes/feeds.php:1760
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
@@ -499,982 +498,1328 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии"
msgid "No feeds found."
msgstr "Няма намерени хранилки."
-#: include/functions.php:900
+#: include/functions.php:942
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1131
+#: include/functions.php:1136
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: include/functions.php:1132
+#: include/functions.php:1137
msgid "Open next feed"
msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
-#: include/functions.php:1133
+#: include/functions.php:1138
msgid "Open previous feed"
msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
-#: include/functions.php:1134
+#: include/functions.php:1139
msgid "Open next article"
msgstr "Отваряне на следваща статия"
-#: include/functions.php:1135
+#: include/functions.php:1140
msgid "Open previous article"
msgstr "Отваряне на предходна статия"
-#: include/functions.php:1136
+#: include/functions.php:1141
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1137
+#: include/functions.php:1142
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1138
+#: include/functions.php:1143
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1139
+#: include/functions.php:1144
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1140
+#: include/functions.php:1145
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показване на диалога за търсене"
-#: include/functions.php:1141
+#: include/functions.php:1146
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: include/functions.php:1142
-#: js/viewfeed.js:1701
+#: include/functions.php:1147
+#: js/viewfeed.js:1697
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: include/functions.php:1143
-#: js/viewfeed.js:1713
+#: include/functions.php:1148
+#: js/viewfeed.js:1709
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: include/functions.php:1144
-#: js/viewfeed.js:1688
+#: include/functions.php:1149
+#: js/viewfeed.js:1684
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
-#: include/functions.php:1145
+#: include/functions.php:1150
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране на тагове"
-#: include/functions.php:1146
+#: include/functions.php:1151
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: include/functions.php:1147
-#: js/viewfeed.js:1734
+#: include/functions.php:1152
+#: js/viewfeed.js:1730
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: include/functions.php:1148
-#: js/viewfeed.js:1727
+#: include/functions.php:1153
+#: js/viewfeed.js:1723
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-#: include/functions.php:1149
+#: include/functions.php:1154
msgid "Scroll down"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: include/functions.php:1150
+#: include/functions.php:1155
msgid "Scroll up"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1156
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Избиране на статията под курсора"
-#: include/functions.php:1152
+#: include/functions.php:1157
msgid "Email article"
msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
-#: include/functions.php:1153
+#: include/functions.php:1158
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Затваряне/свиване на статия"
-#: include/functions.php:1154
+#: include/functions.php:1159
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
-#: include/functions.php:1156
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1161
+#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Превключване на вложен оригинал"
-#: include/functions.php:1157
+#: include/functions.php:1162
msgid "Article selection"
msgstr "Избор на статия"
-#: include/functions.php:1158
+#: include/functions.php:1163
msgid "Select all articles"
msgstr "Избор на всички статии"
-#: include/functions.php:1159
+#: include/functions.php:1164
msgid "Select unread"
msgstr "Избор на нечетени"
-#: include/functions.php:1160
+#: include/functions.php:1165
msgid "Select starred"
msgstr "Избор на тези със звезда"
-#: include/functions.php:1161
+#: include/functions.php:1166
msgid "Select published"
msgstr "Избор на публикувани"
-#: include/functions.php:1162
+#: include/functions.php:1167
msgid "Invert selection"
msgstr "Обръщане на избора"
-#: include/functions.php:1163
+#: include/functions.php:1168
msgid "Deselect everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: include/functions.php:1164
-#: classes/pref/feeds.php:555
-#: classes/pref/feeds.php:811
+#: include/functions.php:1169
+#: classes/pref/feeds.php:521
+#: classes/pref/feeds.php:788
msgid "Feed"
msgstr "Хранилка"
-#: include/functions.php:1165
+#: include/functions.php:1170
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
-#: include/functions.php:1166
+#: include/functions.php:1171
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: include/functions.php:1167
-#: classes/pref/feeds.php:1323
+#: include/functions.php:1172
+#: classes/pref/feeds.php:1187
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: include/functions.php:1168
+#: include/functions.php:1173
#: js/FeedTree.js:145
#: js/PrefFeedTree.js:74
-#: js/viewfeed.js:1855
+#: js/viewfeed.js:1848
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: include/functions.php:1170
+#: include/functions.php:1175
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обръщане на подредбата"
-#: include/functions.php:1171
+#: include/functions.php:1176
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1172
+#: include/functions.php:1177
msgid "Debug feed update"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1173
+#: include/functions.php:1178
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1179
#: js/FeedTree.js:194
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
-#: include/functions.php:1175
+#: include/functions.php:1180
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
-#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1181
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1177
+#: include/functions.php:1182
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1178
+#: include/functions.php:1183
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: include/functions.php:1179
-#: classes/feeds.php:1602
+#: include/functions.php:1184
+#: classes/feeds.php:1621
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
-#: include/functions.php:1180
+#: include/functions.php:1185
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: include/functions.php:1183
-#: js/tt-rss.js:495
-#: js/tt-rss.js:664
+#: include/functions.php:1188
+#: js/tt-rss.js:490
+#: js/tt-rss.js:659
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак с тагове"
-#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1190
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: include/functions.php:1186
-#: classes/pref/labels.php:267
+#: include/functions.php:1191
+#: classes/pref/labels.php:279
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: include/functions.php:1187
-#: classes/pref/filters.php:793
+#: include/functions.php:1192
+#: classes/pref/filters.php:801
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: include/functions.php:1188
+#: include/functions.php:1193
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: include/functions.php:1189
+#: include/functions.php:1194
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показване на помощен диалог"
-#: include/functions.php:2456
+#: include/functions.php:2493
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2457
+#: include/functions.php:2494
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2458
+#: include/functions.php:2495
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2459
+#: include/functions.php:2496
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2460
+#: include/functions.php:2497
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Няма качени файлове."
-#: include/functions.php:2461
+#: include/functions.php:2498
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2462
+#: include/functions.php:2499
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
-#: include/functions.php:2463
+#: include/functions.php:2500
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:197
-#: classes/handler/public.php:480
-#: classes/handler/public.php:735
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:207
-#: classes/handler/public.php:483
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: include/login_form.php:213
+#: include/login_form.php:123
msgid "I forgot my password"
msgstr "Забравих си паролата"
-#: include/login_form.php:219
+#: include/login_form.php:129
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:223
-#: classes/handler/public.php:287
-#: classes/pref/prefs.php:1035
-#: classes/rpc.php:63
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
-#: include/login_form.php:231
+#: include/login_form.php:141
msgid "Use less traffic"
msgstr "Използване на по-малко трафик"
-#: include/login_form.php:235
+#: include/login_form.php:145
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:243
+#: include/login_form.php:153
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
-#: include/login_form.php:249
-#: classes/handler/public.php:488
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
-#: include/sessions.php:44
+#: include/sessions.php:46
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
-#: include/sessions.php:56
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
-
-#: include/sessions.php:65
+#: include/sessions.php:62
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
-#: classes/backend.php:31
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
-
-#: classes/backend.php:36
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Клавишни препратки"
-
-#: classes/backend.php:59
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: classes/backend.php:62
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: classes/backend.php:97
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Помощната тема не е намерена."
-
-#: classes/backend.php:103
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:186
-#: classes/article.php:744
-#: classes/pref/filters.php:206
-#: classes/pref/prefs.php:1097
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/feeds.php:1692
-#: plugins/import_export/init.php:421
-#: plugins/import_export/init.php:467
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Close this window"
-msgstr "Затваряне на този прозорец"
-
-#: classes/dlg.php:17
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
-
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
-
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:183
-#: plugins/share/init.php:117
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Генериране на нов URL"
-
-#: classes/dlg.php:71
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Последно обновяване:"
-
-#: classes/dlg.php:80
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-
-#: classes/dlg.php:174
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
msgid "Article not found."
msgstr "Статията не е намерена."
-#: classes/article.php:197
+#: classes/article.php:211
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
-#: classes/article.php:222
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:519
-#: classes/pref/users.php:98
-#: classes/pref/prefs.php:981
-#: classes/pref/feeds.php:789
-#: classes/pref/feeds.php:931
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:768
+#: classes/pref/feeds.php:908
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:985
#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/af_readability/init.php:68
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:69
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: classes/article.php:224
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
#: classes/handler/public.php:457
-#: classes/handler/public.php:491
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:522
-#: classes/pref/filters.php:942
-#: classes/pref/filters.php:1022
-#: classes/pref/filters.php:1115
-#: classes/pref/users.php:100
-#: classes/pref/prefs.php:983
-#: classes/pref/feeds.php:790
-#: classes/pref/feeds.php:934
-#: classes/pref/feeds.php:1833
-#: classes/feeds.php:1098
-#: classes/feeds.php:1148
-#: classes/feeds.php:1185
-#: plugins/mail/init.php:173
-#: plugins/note/init.php:53
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:769
+#: classes/pref/feeds.php:911
+#: classes/pref/feeds.php:1681
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1018
+#: classes/pref/filters.php:1111
+#: classes/pref/prefs.php:987
+#: classes/feeds.php:1076
+#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/feeds.php:1167
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: classes/article.php:311
-#: classes/article.php:652
-#: classes/article.php:805
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:682
+#: classes/article.php:837
msgid "no tags"
msgstr "няма тагове"
-#: classes/article.php:419
+#: classes/article.php:448
msgid "unknown type"
msgstr "незнаен вид"
-#: classes/article.php:496
+#: classes/article.php:525
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
-#: classes/article.php:591
-#: classes/feeds.php:741
+#: classes/article.php:624
+#: classes/feeds.php:700
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара"
-#: classes/article.php:595
-#: classes/feeds.php:745
+#: classes/article.php:628
+#: classes/feeds.php:704
msgid "comments"
msgstr "коментари"
-#: classes/article.php:621
+#: classes/article.php:651
msgid " - "
msgstr " - "
-#: classes/article.php:662
-#: classes/feeds.php:727
+#: classes/article.php:692
+#: classes/feeds.php:686
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
-#: classes/article.php:694
-#: classes/feeds.php:681
+#: classes/article.php:725
+#: classes/feeds.php:641
msgid "Originally from:"
msgstr "Оригинално от:"
-#: classes/article.php:707
-#: classes/pref/feeds.php:574
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/article.php:736
+#: classes/pref/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:652
msgid "Feed URL"
msgstr "URL на хранилка"
-#: classes/article.php:843
+#: classes/article.php:773
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1475
+#: classes/pref/feeds.php:1542
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:421
+#: plugins/import_export/init.php:467
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "Затваряне на този прозорец"
+
+#: classes/article.php:875
msgid "(edit note)"
msgstr "(редактиране на бележка)"
-#: classes/handler/public.php:421
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML инструмент"
+
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Внасяне на OPML..."
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Връщане към предпочитания"
+
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Дублирана хранилка: %s"
+
+#: classes/opml.php:324
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
+
+#: classes/opml.php:327
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Дублиран етикет: %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
+
+#: classes/opml.php:375
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Добавяне на филтър..."
+
+#: classes/opml.php:510
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Обработка на категория: %s"
+
+#: classes/opml.php:556
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
+
+#: classes/opml.php:568
+#: plugins/import_export/init.php:448
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
+
+#: classes/opml.php:572
+#: plugins/import_export/init.php:452
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
+
+#: classes/opml.php:583
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
+
+#: classes/opml.php:592
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Грешка при разбора на документа."
+
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
+
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавишни препратки"
+
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Помощната тема не е намерена."
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
+
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
+
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Генериране на нов URL"
+
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Последно обновяване:"
+
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
+
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
+
+#: classes/handler/public.php:387
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:429
+#: classes/handler/public.php:395
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
-#: classes/handler/public.php:431
-#: classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:433
+#: classes/handler/public.php:399
msgid "Content:"
msgstr "Съдържание:"
-#: classes/handler/public.php:435
+#: classes/handler/public.php:401
msgid "Labels:"
msgstr "Етикети:"
-#: classes/handler/public.php:454
+#: classes/handler/public.php:420
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
-#: classes/handler/public.php:456
+#: classes/handler/public.php:422
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
-#: classes/handler/public.php:478
+#: classes/handler/public.php:444
msgid "Not logged in"
msgstr "Не сте влезли"
-#: classes/handler/public.php:537
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Грешен потребител или парола"
-#: classes/handler/public.php:589
+#: classes/handler/public.php:557
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:560
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:595
+#: classes/handler/public.php:563
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:566
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:601
+#: classes/handler/public.php:569
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
-#: classes/handler/public.php:605
+#: classes/handler/public.php:573
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
-#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:591
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Абониране за избраната хранилка"
-#: classes/handler/public.php:648
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: classes/handler/public.php:685
+#: classes/handler/public.php:656
msgid "Password recovery"
msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/handler/public.php:728
+#: classes/handler/public.php:701
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/handler/public.php:750
-#: classes/pref/users.php:349
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:760
+#: classes/handler/public.php:733
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:764
-#: classes/handler/public.php:830
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/handler/public.php:775
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:826
+#: classes/handler/public.php:802
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:848
+#: classes/handler/public.php:824
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
-#: classes/handler/public.php:874
+#: classes/handler/public.php:850
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновяване на базата данни"
-#: classes/handler/public.php:939
+#: classes/handler/public.php:915
msgid "Perform updates"
msgstr "Извършване на обновявания"
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:373
-#: classes/pref/filters.php:863
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"
-#: classes/pref/labels.php:37
+#: classes/pref/labels.php:40
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: classes/pref/labels.php:42
+#: classes/pref/labels.php:45
msgid "Foreground:"
msgstr "Преден план:"
-#: classes/pref/labels.php:42
+#: classes/pref/labels.php:45
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
-#: classes/pref/labels.php:232
+#: classes/pref/labels.php:244
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:258
-#: classes/pref/filters.php:384
-#: classes/pref/filters.php:441
-#: classes/pref/filters.php:784
-#: classes/pref/filters.php:872
-#: classes/pref/filters.php:899
-#: classes/pref/users.php:333
-#: classes/pref/prefs.php:992
-#: classes/pref/feeds.php:1311
-#: classes/pref/feeds.php:1574
-#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1175
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+#: classes/pref/feeds.php:1488
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:996
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: classes/pref/labels.php:261
-#: classes/pref/filters.php:387
-#: classes/pref/filters.php:444
-#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/filters.php:875
-#: classes/pref/filters.php:902
-#: classes/pref/users.php:336
-#: classes/pref/prefs.php:995
-#: classes/pref/feeds.php:1314
-#: classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1178
+#: classes/pref/feeds.php:1426
+#: classes/pref/feeds.php:1491
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:999
#: classes/feeds.php:102
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: classes/pref/labels.php:263
-#: classes/pref/filters.php:389
-#: classes/pref/filters.php:446
-#: classes/pref/filters.php:789
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:904
-#: classes/pref/users.php:338
-#: classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-#: classes/pref/feeds.php:1579
-#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1180
+#: classes/pref/feeds.php:1428
+#: classes/pref/feeds.php:1493
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:1001
#: classes/feeds.php:105
msgid "None"
msgstr "Нищо"
-#: classes/pref/labels.php:270
-#: classes/pref/filters.php:512
-#: classes/pref/filters.php:806
-#: classes/pref/users.php:347
-#: classes/pref/feeds.php:767
-#: classes/feeds.php:1147
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:746
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1127
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/labels.php:285
msgid "Clear colors"
msgstr "Изчистване на цветове"
-#: classes/pref/filters.php:153
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
+
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Редактиране на правило"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:1048
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентикация"
+
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Ниво на достъп:"
+
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: classes/pref/feeds.php:861
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Детайли на потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Регистриран"
+
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Последно влязъл"
+
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
+
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Статии със звезда"
+
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Абонирани хранилки"
+
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
+
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
+
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
+
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1171
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1098
+#: classes/feeds.php:1166
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Създаване на потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:619
+#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/pref/feeds.php:1658
+#: classes/feeds.php:1052
+msgid "Login"
+msgstr "Потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на достъп"
+
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Последен вход"
+
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Клик за редактиране"
+
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "Не е указан потребител."
+
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
+
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Журнал на грешките"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Опресняване"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Изчистване на журнала"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Отметка за активиране на полето"
+
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:265
+#: classes/pref/feeds.php:271
+#: classes/pref/feeds.php:299
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d хранилка)"
+msgstr[1] "(%d хранилки)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:511
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
+
+#: classes/pref/feeds.php:527
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Заглавие на хранилка"
+
+#: classes/pref/feeds.php:559
+#: classes/pref/feeds.php:795
+#: classes/pref/feeds.php:1644
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Поставяне в категория:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/pref/feeds.php:809
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Език"
+
+#: classes/pref/feeds.php:579
+#: classes/pref/feeds.php:818
+msgid "Update"
+msgstr "Обновяване"
+
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: classes/pref/feeds.php:834
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Изтриване на статия:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:855
+#: classes/pref/feeds.php:1661
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1056
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: classes/pref/feeds.php:630
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
+
+#: classes/pref/feeds.php:656
+#: classes/pref/feeds.php:865
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
+
+#: classes/pref/feeds.php:668
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Включване в e-mail справката"
+
+#: classes/pref/feeds.php:681
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
+
+#: classes/pref/feeds.php:694
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "Да не се влагат изображения"
+
+#: classes/pref/feeds.php:707
+#: classes/pref/feeds.php:893
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:719
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
+
+#: classes/pref/feeds.php:723
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: classes/pref/feeds.php:737
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Създаване на филтър..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:744
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяна"
+
+#: classes/pref/feeds.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Добавки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Хранилки с грешки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1153
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Неактивни хранилки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1189
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1191
+#: classes/pref/feeds.php:1205
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Нулиране на подредбата"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1193
+#: js/prefs.js:1458
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Партидно абониране"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1200
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+msgid "Add category"
+msgstr "Добавяне на категория"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1207
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Премахване на избраното"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1262
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1264
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1265
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1280
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Внасяне на мой OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1286
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1288
+msgid "Include settings"
+msgstr "Включително настройките"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1292
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Изнасяне на OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1300
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Публичен OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1301
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Firefox интеграция"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1319
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1329
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Преглед като RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Display URL"
+msgstr "Показване на URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1453
+#: classes/pref/feeds.php:1518
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+#: classes/pref/feeds.php:1538
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Отписване от избраните хранилки"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1650
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Хранилките изискват автентикация."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1680
+#: classes/feeds.php:1070
+#: classes/feeds.php:1126
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Абониране"
+
+#: classes/pref/filters.php:155
#, fuzzy
msgid "Preview article"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/pref/filters.php:264
-#: classes/pref/filters.php:558
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
msgid "(inverse)"
msgstr "(обратно)"
-#: classes/pref/filters.php:260
-#: classes/pref/filters.php:557
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:379
-#: classes/pref/filters.php:867
-#: classes/pref/filters.php:981
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
msgid "Match"
msgstr "Съвпадение"
-#: classes/pref/filters.php:393
-#: classes/pref/filters.php:450
-#: classes/pref/filters.php:881
-#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:453
-#: classes/pref/filters.php:884
-#: classes/pref/filters.php:911
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
#: classes/feeds.php:122
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: classes/pref/filters.php:436
-#: classes/pref/filters.php:894
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
msgid "Apply actions"
msgstr "Прилагане на действията"
-#: classes/pref/filters.php:486
-#: classes/pref/filters.php:923
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
msgid "Enabled"
msgstr "Активирано"
-#: classes/pref/filters.php:495
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Match any rule"
msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: classes/pref/filters.php:504
-#: classes/pref/filters.php:929
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
msgid "Inverse matching"
msgstr "Обратно съвпадение"
-#: classes/pref/filters.php:516
-#: classes/pref/filters.php:936
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
msgid "Test"
msgstr "Проба"
-#: classes/pref/filters.php:780
-#: classes/pref/users.php:323
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/feeds.php:1184
-#: js/tt-rss.js:165
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: classes/pref/filters.php:796
+#: classes/pref/filters.php:804
msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
-#: classes/pref/filters.php:799
-#: classes/pref/users.php:345
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: classes/pref/filters.php:802
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-#: classes/pref/feeds.php:1341
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Нулиране на подредбата"
-
-#: classes/pref/filters.php:810
-#: classes/pref/feeds.php:1363
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Преточкуване на статии"
-
-#: classes/pref/filters.php:939
+#: classes/pref/filters.php:942
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
-#: classes/pref/filters.php:993
+#: classes/pref/filters.php:989
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/filters.php:991
msgid "on field"
msgstr "върху поле"
-#: classes/pref/filters.php:1001
+#: classes/pref/filters.php:997
#: js/PrefFilterTree.js:64
msgid "in"
msgstr "в"
-#: classes/pref/filters.php:1014
+#: classes/pref/filters.php:1010
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Филтри"
-#: classes/pref/filters.php:1019
+#: classes/pref/filters.php:1015
msgid "Save rule"
msgstr "Запазване на правило"
-#: classes/pref/filters.php:1019
-#: js/functions.js:865
+#: classes/pref/filters.php:1015
+#: js/functions.js:799
msgid "Add rule"
msgstr "Добавяне на правило"
-#: classes/pref/filters.php:1042
+#: classes/pref/filters.php:1038
msgid "Perform Action"
msgstr "Извършване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1093
+#: classes/pref/filters.php:1089
msgid "No actions available"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:1112
+#: classes/pref/filters.php:1108
msgid "Save action"
msgstr "Запазване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1112
-#: js/functions.js:887
+#: classes/pref/filters.php:1108
+#: js/functions.js:821
msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1136
+#: classes/pref/filters.php:1135
msgid "[No caption]"
msgstr "[Без надпис]"
-#: classes/pref/filters.php:1138
+#: classes/pref/filters.php:1137
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d правило)"
msgstr[1] "%s (%d правила)"
-#: classes/pref/filters.php:1153
+#: classes/pref/filters.php:1151
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: classes/pref/filters.php:1156
+#: classes/pref/filters.php:1154
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d действие)"
msgstr[1] "%s (+%d действия)"
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
-
-#: classes/pref/users.php:24
-#, fuzzy
-msgid "Edit user"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: classes/pref/users.php:56
-#: classes/pref/feeds.php:637
-#: classes/pref/feeds.php:866
-#: classes/feeds.php:1068
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентикация"
-
-#: classes/pref/users.php:59
-msgid "Access level: "
-msgstr "Ниво на достъп:"
-
-#: classes/pref/users.php:77
-#: classes/pref/feeds.php:667
-#: classes/pref/feeds.php:884
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: classes/pref/users.php:91
-#: js/prefs.js:538
-msgid "User details"
-msgstr "Детайли на потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:118
-msgid "User not found"
-msgstr "Потребителят не е намерен"
-
-#: classes/pref/users.php:132
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Регистриран"
-
-#: classes/pref/users.php:133
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Последно влязъл"
-
-#: classes/pref/users.php:140
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
-
-#: classes/pref/users.php:141
-#, fuzzy
-msgid "Stored articles"
-msgstr "Статии със звезда"
-
-#: classes/pref/users.php:145
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Абонирани хранилки"
-
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
-
-#: classes/pref/users.php:264
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:266
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:290
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
-
-#: classes/pref/users.php:341
-msgid "Create user"
-msgstr "Създаване на потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:396
-#: classes/pref/feeds.php:643
-#: classes/pref/feeds.php:870
-#: classes/pref/feeds.php:1810
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Login"
-msgstr "Потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:397
-msgid "Access Level"
-msgstr "Ниво на достъп"
-
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Последен вход"
-
-#: classes/pref/users.php:419
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Клик за редактиране"
-
-#: classes/pref/users.php:440
-msgid "No users defined."
-msgstr "Не е указан потребител."
-
-#: classes/pref/users.php:442
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
-
-#: classes/pref/prefs.php:18
-#: classes/pref/feeds.php:537
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
#: classes/pref/prefs.php:19
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
@@ -1648,7 +1993,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
#: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1580
+#: js/prefs.js:1420
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
@@ -1688,560 +2033,209 @@ msgstr "Конфигурацията е запазена."
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Личните Ви данни са запазени."
-#: classes/pref/prefs.php:160
+#: classes/pref/prefs.php:156
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:183
+#: classes/pref/prefs.php:179
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Лични данни / Автентикация"
-#: classes/pref/prefs.php:203
+#: classes/pref/prefs.php:199
msgid "Personal data"
msgstr "Лични данни"
-#: classes/pref/prefs.php:213
+#: classes/pref/prefs.php:211
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
-#: classes/pref/prefs.php:217
+#: classes/pref/prefs.php:215
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:223
+#: classes/pref/prefs.php:221
msgid "Access level"
msgstr "Ниво на достъп"
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:231
msgid "Save data"
msgstr "Запазване на данните"
-#: classes/pref/prefs.php:245
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: classes/pref/feeds.php:878
-#: classes/pref/feeds.php:1813
-#: classes/feeds.php:1076
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: classes/pref/prefs.php:254
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-
-#: classes/pref/prefs.php:289
+#: classes/pref/prefs.php:279
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:284
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
-#: classes/pref/prefs.php:297
+#: classes/pref/prefs.php:287
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:292
msgid "Confirm password"
msgstr "Потвърждение на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:312
+#: classes/pref/prefs.php:302
msgid "Change password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:308
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
-#: classes/pref/prefs.php:322
+#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
-#: classes/pref/prefs.php:347
-#: classes/pref/prefs.php:398
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
msgid "Enter your password"
msgstr "Въведете Вашата парола"
-#: classes/pref/prefs.php:358
+#: classes/pref/prefs.php:348
msgid "Disable OTP"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
-#: classes/pref/prefs.php:366
+#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:393
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:407
msgid "Enable OTP"
msgstr "Активиране на еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
-#: classes/pref/prefs.php:466
+#: classes/pref/prefs.php:456
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:564
+#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"
-#: classes/pref/prefs.php:631
+#: classes/pref/prefs.php:612
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:635
+#: classes/pref/prefs.php:616
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/prefs.php:641
+#: classes/pref/prefs.php:622
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:673
+#: classes/pref/prefs.php:654
msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на конфигурацията"
-#: classes/pref/prefs.php:677
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
-#: classes/pref/prefs.php:682
+#: classes/pref/prefs.php:663
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление на профили"
-#: classes/pref/prefs.php:685
+#: classes/pref/prefs.php:666
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:698
-#: classes/pref/feeds.php:772
-msgid "Plugins"
-msgstr "Добавки"
-
-#: classes/pref/prefs.php:700
+#: classes/pref/prefs.php:681
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
-#: classes/pref/prefs.php:730
+#: classes/pref/prefs.php:711
msgid "System plugins"
msgstr "Системни добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:731
+#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:736
-#: classes/pref/prefs.php:792
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
msgid "Plugin"
msgstr "Добавка"
-#: classes/pref/prefs.php:737
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: classes/pref/prefs.php:738
-#: classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: classes/pref/prefs.php:739
-#: classes/pref/prefs.php:795
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: classes/pref/prefs.php:770
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
msgid "more info"
msgstr "още инфо"
-#: classes/pref/prefs.php:779
-#: classes/pref/prefs.php:838
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
msgid "Clear data"
msgstr "Изчистване на данни"
-#: classes/pref/prefs.php:788
+#: classes/pref/prefs.php:769
msgid "User plugins"
msgstr "Потребителски добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Активиране на избраните добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:921
+#: classes/pref/prefs.php:912
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:924
-#: classes/pref/prefs.php:941
+#: classes/pref/prefs.php:917
+#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:966
+#: classes/pref/prefs.php:970
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
-#: classes/pref/prefs.php:1006
+#: classes/pref/prefs.php:1010
msgid "Create profile"
msgstr "Създаване на профил"
-#: classes/pref/prefs.php:1029
-#: classes/pref/prefs.php:1057
+#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1062
msgid "(active)"
msgstr "(активен)"
-#: classes/pref/prefs.php:1091
+#: classes/pref/prefs.php:1096
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:1093
+#: classes/pref/prefs.php:1098
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
-#: classes/pref/feeds.php:15
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Отметка за активиране на полето"
-
-#: classes/pref/feeds.php:65
-#: classes/pref/feeds.php:214
-#: classes/pref/feeds.php:258
-#: classes/pref/feeds.php:264
-#: classes/pref/feeds.php:290
-#, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d хранилка)"
-msgstr[1] "(%d хранилки)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:561
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Заглавие на хранилка"
-
-#: classes/pref/feeds.php:595
-#: classes/pref/feeds.php:818
-#: classes/pref/feeds.php:1796
-#: classes/feeds.php:1048
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Поставяне в категория:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:608
-#: classes/pref/feeds.php:832
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Език"
-
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:841
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: classes/pref/feeds.php:630
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Изтриване на статия:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:662
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
-
-#: classes/pref/feeds.php:681
-#: classes/pref/feeds.php:888
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-
-#: classes/pref/feeds.php:693
-#: classes/pref/feeds.php:894
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Включване в e-mail справката"
-
-#: classes/pref/feeds.php:706
-#: classes/pref/feeds.php:900
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-
-#: classes/pref/feeds.php:719
-#: classes/pref/feeds.php:908
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Да не се влагат изображения"
-
-#: classes/pref/feeds.php:732
-#: classes/pref/feeds.php:916
-msgid "Cache media"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:744
-#: classes/pref/feeds.php:922
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-
-#: classes/pref/feeds.php:748
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: classes/pref/feeds.php:765
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1174
-#: classes/pref/feeds.php:1227
-msgid "All done."
-msgstr "Готово."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1282
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Хранилки с грешки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1289
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Неактивни хранилки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1329
-#: js/prefs.js:1618
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Партидно абониране"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1336
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1339
-msgid "Add category"
-msgstr "Добавяне на категория"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1343
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Премахване на избраното"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "More actions..."
-msgstr "Още действия..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1358
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Ръчно изтриване"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1362
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Изчистване данните на хранилката"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1416
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1418
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1432
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Внасяне на мой OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файл:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Include settings"
-msgstr "Включително настройките"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1444
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Изнасяне на OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1448
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1452
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Публичен OPML URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1453
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1462
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox интеграция"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1481
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1488
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:140
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Преглед като RSS"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1489
-msgid "Display URL"
-msgstr "Показване на URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1492
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1570
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1604
-#: classes/pref/feeds.php:1668
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1622
-#: classes/pref/feeds.php:1688
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Отписване от избраните хранилки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1793
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1802
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1825
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Хранилките изискват автентикация."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1832
-#: classes/feeds.php:1092
-#: classes/feeds.php:1146
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Абониране"
-
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Журнал на грешките"
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Опресняване"
-
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Изчистване на журнала"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
-
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
-
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML инструмент"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Внасяне на OPML..."
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Връщане към предпочитания"
-
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
-
-#: classes/opml.php:306
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Дублирана хранилка: %s"
-
-#: classes/opml.php:320
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
-
-#: classes/opml.php:323
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Дублиран етикет: %s"
-
-#: classes/opml.php:335
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
-
-#: classes/opml.php:367
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Добавяне на филтър..."
-
-#: classes/opml.php:486
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Обработка на категория: %s"
-
-#: classes/opml.php:532
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-
-#: classes/opml.php:544
-#: plugins/import_export/init.php:448
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
-
-#: classes/opml.php:548
-#: plugins/import_export/init.php:452
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
-
-#: classes/opml.php:559
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
-
-#: classes/opml.php:566
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Грешка при разбора на документа."
-
#: classes/feeds.php:53
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Преглед като RSS хранилка"
@@ -2282,8 +2276,8 @@ msgstr "Назад"
#: classes/feeds.php:127
#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:75
msgid "Forward by email"
msgstr "Препращане по e-mail"
@@ -2291,144 +2285,284 @@ msgstr "Препращане по e-mail"
msgid "Feed:"
msgstr "Хранилка:"
-#: classes/feeds.php:228
-#: classes/feeds.php:885
+#: classes/feeds.php:236
+#: classes/feeds.php:858
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
-#: classes/feeds.php:291
+#: classes/feeds.php:298
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:405
+#: classes/feeds.php:385
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:464
-#: classes/feeds.php:561
+#: classes/feeds.php:437
+#: classes/feeds.php:528
msgid "mark feed as read"
msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:581
msgid "Collapse article"
msgstr "Свиване на статия"
-#: classes/feeds.php:784
+#: classes/feeds.php:742
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:787
+#: classes/feeds.php:745
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:790
+#: classes/feeds.php:748
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:794
+#: classes/feeds.php:752
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:796
+#: classes/feeds.php:754
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:811
-#: classes/feeds.php:985
+#: classes/feeds.php:770
+#: classes/feeds.php:961
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:821
-#: classes/feeds.php:995
+#: classes/feeds.php:782
+#: classes/feeds.php:973
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:950
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:1034
-#: classes/feeds.php:1042
+#: classes/feeds.php:1014
+#: classes/feeds.php:1022
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL на хранилка/сайт"
-#: classes/feeds.php:1056
+#: classes/feeds.php:1036
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
-#: classes/feeds.php:1087
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
-
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1073
msgid "More feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: classes/feeds.php:1122
+#: classes/feeds.php:1102
msgid "Popular feeds"
msgstr "Популярни хранилки"
-#: classes/feeds.php:1123
+#: classes/feeds.php:1103
msgid "Feed archive"
msgstr "Архив с хранилки"
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:1106
msgid "limit:"
msgstr "лимит"
-#: classes/feeds.php:1158
+#: classes/feeds.php:1140
msgid "Look for"
msgstr "Търсене за"
-#: classes/feeds.php:1166
+#: classes/feeds.php:1148
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1171
+#: classes/feeds.php:1153
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1180
+#: classes/feeds.php:1162
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
-#: classes/feeds.php:1596
+#: classes/feeds.php:1615
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1598
+#: classes/feeds.php:1617
msgid "Published articles"
msgstr "Публикувани статии"
-#: classes/feeds.php:1600
+#: classes/feeds.php:1619
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/feeds.php:1604
+#: classes/feeds.php:1623
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
-#: classes/feeds.php:1606
+#: classes/feeds.php:1625
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/feeds.php:1716
+#: classes/feeds.php:1746
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1962
+#: classes/feeds.php:2002
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:60
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW добавка"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Конфигурацията е запазена."
+
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Редактиране бележка на статия"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
msgid "Shared articles"
msgstr "Споделени статии"
+#: plugins/auth_internal/init.php:71
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:212
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Паролата е сменена."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:214
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Старата парола е грешна."
+
+#: plugins/af_readability/init.php:22
+#, fuzzy
+msgid "Data saved."
+msgstr "Данните са запазени (%s)"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:34
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "Редактиране бележка на статия"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:40
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_readability/init.php:67
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_readability/init.php:79
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:96
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "Проверка за наличност"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Редактиране бележка на статия"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Конфигурацията е запазена."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Данните са запазени (%s)"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Показване на свързани статии"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+msgid "Global settings"
+msgstr "Глобални настройки"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Минимална подобност:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Активиране на категории за хранилки"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Подобност (pg_trgm)"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:48
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:50
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:68
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:70
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
+
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
msgstr "Внасяне и изнасяне"
@@ -2495,33 +2629,45 @@ msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\
msgid "No file uploaded."
msgstr "Няма качени файлове."
-#: plugins/mailto/init.php:48
-#: plugins/mailto/init.php:54
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Пощенските адреси са запазени."
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Добавка за поща"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
+
#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Препратено]"
-#: plugins/mailto/init.php:48
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
msgid "Multiple articles"
msgstr "Множество статии"
-#: plugins/mailto/init.php:70
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
-#: plugins/mailto/init.php:74
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Заглавие:"
-#: plugins/mailto/init.php:77
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Изпращане на e-mail"
-#: plugins/mailto/init.php:82
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Затваряне на този диалог"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Затваряне на статия"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
@@ -2544,216 +2690,60 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr "Данните са запазени (%s)"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-msgid "Show related articles"
-msgstr "Показване на свързани статии"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
-msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
-msgid "Global settings"
-msgstr "Глобални настройки"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
-msgid "Minimum similarity:"
-msgstr "Минимална подобност:"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
-msgid "Minimum title length:"
-msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
-#, fuzzy
-msgid "Enable for all feeds:"
-msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
-#: plugins/af_readability/init.php:78
-msgid "Currently enabled for (click to edit):"
-msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
-msgid "Similarity (pg_trgm)"
-msgstr "Подобност (pg_trgm)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "NSFW добавка"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Конфигурацията е запазена."
-
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
-#: plugins/af_readability/init.php:21
-#, fuzzy
-msgid "Data saved."
-msgstr "Данните са запазени (%s)"
-
-#: plugins/af_readability/init.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Inline content"
-msgstr "Редактиране бележка на статия"
-
-#: plugins/af_readability/init.php:39
-msgid "Readability settings (af_readability)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_readability/init.php:66
-msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:95
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
#, fuzzy
-msgid "Readability"
-msgstr "Проверка за наличност"
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
#, fuzzy
-msgid "Inline article content"
-msgstr "Редактиране бележка на статия"
-
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Mail addresses saved."
-msgstr "Пощенските адреси са запазени."
-
-#: plugins/mail/init.php:34
-msgid "Mail plugin"
-msgstr "Добавка за поща"
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Локално кеширане на изображенията"
-#: plugins/mail/init.php:36
-msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
-#: plugins/mail/init.php:140
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
-#: plugins/mail/init.php:155
-msgid "Subject:"
-msgstr "Заглавие:"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
-#: plugins/mail/init.php:172
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Изпращане на e-mail"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Затваряне на този диалог"
-#: plugins/share/init.php:39
+#: plugins/share/init.php:41
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
-#: plugins/share/init.php:42
+#: plugins/share/init.php:44
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
-#: plugins/share/init.php:75
+#: plugins/share/init.php:78
msgid "Share by URL"
msgstr "Споделяне чрез URL"
-#: plugins/share/init.php:96
+#: plugins/share/init.php:100
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: plugins/share/init.php:114
+#: plugins/share/init.php:122
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
-#: plugins/af_comics/init.php:48
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:50
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:68
-msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:70
-msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
-msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
-msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
-msgid "Extract missing content using Readability"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
-msgid "Enable additional duplicate checking"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Конфигурацията е запазена."
-
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Редактиране бележка на статия"
-
-#: plugins/close_button/init.php:25
-msgid "Close article"
-msgstr "Затваряне на статия"
-
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
-msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
-#, fuzzy
-msgid "Enable proxy for all remote images."
-msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
-#, fuzzy
-msgid "Don't cache files locally."
-msgstr "Локално кеширане на изображенията"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Паролата е сменена."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Старата парола е грешна."
-
#: js/FeedTree.js:172
#, fuzzy
msgid "(Un)collapse"
@@ -2771,82 +2761,141 @@ msgstr "Премахване на категория"
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
+#: js/feedlist.js:512
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:515
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:518
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:521
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:524
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Резултати от търсенето: %s"
+
+#: js/feedlist.js:524
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Всички статии"
+
#: js/functions.js:74
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: js/functions.js:151
+#: js/functions.js:141
msgid "Click to close"
msgstr "Затваряне"
-#: js/functions.js:887
-msgid "Edit action"
-msgstr "Редактиране на действие"
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Обяснение на грешка"
+
+#: js/functions.js:594
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Абониране за хранилка"
-#: js/functions.js:928
+#: js/functions.js:623
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
+
+#: js/functions.js:638
#, perl-format
-msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
-msgstr ""
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Абониране за \"%s\""
-#: js/functions.js:958
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Found %d articles matching this filter:"
-msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
+#: js/functions.js:643
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-#: js/functions.js:1010
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Създаване на филтър"
+#: js/functions.js:646
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
+
+#: js/functions.js:658
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
-#: js/functions.js:1128
-#: js/tt-rss.js:696
+#: js/functions.js:670
#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Отписване от \"%s\"?"
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
-#: js/functions.js:1131
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Премахване на хранилка..."
+#: js/functions.js:674
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML проверката се провали: %s"
-#: js/functions.js:1204
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Моля, въведете име на категория:"
+#: js/functions.js:678
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
-#: js/functions.js:1229
+#: js/functions.js:1138
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-#: js/functions.js:1233
-#: js/prefs.js:1150
+#: js/functions.js:1142
+#: js/prefs.js:1091
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/functions.js:1476
-#: js/functions.js:1585
+#: js/functions.js:1247
+#: js/tt-rss.js:445
+#: js/tt-rss.js:672
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
+
+#: js/functions.js:1262
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Редактиране на хранилка"
+
+#: js/functions.js:1268
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Запазване на данни..."
+
+#: js/functions.js:1295
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Още хранилки"
+
+#: js/functions.js:1357
+#: js/functions.js:1466
#: js/prefs.js:398
-#: js/prefs.js:424
-#: js/prefs.js:456
-#: js/prefs.js:599
-#: js/prefs.js:617
-#: js/prefs.js:1132
-#: js/prefs.js:1259
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1073
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Не са избрани хранилки."
-#: js/functions.js:1519
+#: js/functions.js:1400
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
-#: js/functions.js:1556
+#: js/functions.js:1437
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/functions.js:1567
-#: js/prefs.js:1113
+#: js/functions.js:1448
+#: js/prefs.js:1054
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-#: js/functions.js:1570
-#: js/prefs.js:1116
+#: js/functions.js:1451
+#: js/prefs.js:1057
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
@@ -2866,13 +2915,6 @@ msgstr "Добавяне на потребител..."
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/prefs.js:100
-#: js/prefs.js:209
-#: js/prefs.js:706
-#: js/functions.js:1387
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Запазване на данни..."
-
#: js/prefs.js:131
msgid "Edit Filter"
msgstr "Редактиране на филтър"
@@ -2894,7 +2936,7 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
#: js/prefs.js:308
-#: js/prefs.js:1300
+#: js/prefs.js:1140
msgid "No labels are selected."
msgstr "Не са избрани етикети."
@@ -2907,9 +2949,9 @@ msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
#: js/prefs.js:338
-#: js/prefs.js:467
-#: js/prefs.js:486
-#: js/prefs.js:520
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
msgid "No users are selected."
msgstr "Не са избрани потребители."
@@ -2922,8 +2964,8 @@ msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
#: js/prefs.js:366
-#: js/prefs.js:554
-#: js/prefs.js:573
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
msgid "No filters are selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
@@ -2935,86 +2977,66 @@ msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-#: js/prefs.js:409
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
-
-#: js/prefs.js:415
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
-
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
-
-#: js/prefs.js:437
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
-
-#: js/prefs.js:440
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
-
-#: js/prefs.js:472
-#: js/prefs.js:491
-#: js/prefs.js:525
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
msgid "Please select only one user."
msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
-#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:436
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
-#: js/prefs.js:498
+#: js/prefs.js:439
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
-#: js/prefs.js:559
+#: js/prefs.js:500
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
-#: js/prefs.js:577
+#: js/prefs.js:518
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
-#: js/prefs.js:580
+#: js/prefs.js:521
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
-#: js/prefs.js:639
+#: js/prefs.js:580
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактиране на множество хранилки"
-#: js/prefs.js:663
+#: js/prefs.js:604
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
-#: js/prefs.js:740
+#: js/prefs.js:681
msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
-#: js/prefs.js:759
+#: js/prefs.js:700
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
-#: js/prefs.js:762
+#: js/prefs.js:703
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
-#: js/prefs.js:924
+#: js/prefs.js:865
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Връщане по подразбиране?"
-#: js/prefs.js:1624
+#: js/prefs.js:1464
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
-#: js/prefs.js:1643
+#: js/prefs.js:1483
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
-#: js/prefs.js:1657
+#: js/prefs.js:1497
msgid "Clear all messages in the error log?"
msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
@@ -3026,147 +3048,145 @@ msgstr "Отбелязване на всички статии като проч�
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
-#: js/tt-rss.js:402
+#: js/tt-rss.js:397
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/tt-rss.js:450
-#: js/functions.js:1366
-#: js/tt-rss.js:677
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-
-#: js/tt-rss.js:531
+#: js/tt-rss.js:526
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
-#: js/tt-rss.js:544
-#: js/tt-rss.js:727
+#: js/tt-rss.js:539
+#: js/tt-rss.js:722
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
-#: js/tt-rss.js:830
-#: js/tt-rss.js:690
+#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:685
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
-#: js/tt-rss.js:835
+#: js/tt-rss.js:830
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
-#: js/tt-rss.js:838
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Преточкуване на статии..."
-#: js/viewfeed.js:921
-#: js/viewfeed.js:959
-#: js/viewfeed.js:1007
-#: js/viewfeed.js:1933
-#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1926
#: plugins/mail/mail.js:7
-#: js/viewfeed.js:679
-#: js/viewfeed.js:701
-#: js/viewfeed.js:722
-#: js/viewfeed.js:781
-#: js/viewfeed.js:809
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
msgid "No articles are selected."
msgstr "Не са избрани статии."
-#: js/viewfeed.js:929
+#: js/viewfeed.js:925
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/viewfeed.js:931
+#: js/viewfeed.js:927
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-#: js/viewfeed.js:968
+#: js/viewfeed.js:964
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/viewfeed.js:971
+#: js/viewfeed.js:967
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#: js/viewfeed.js:973
+#: js/viewfeed.js:969
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
-#: js/viewfeed.js:1013
+#: js/viewfeed.js:1009
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/viewfeed.js:1033
+#: js/viewfeed.js:1029
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактиране таговете на статия"
-#: js/viewfeed.js:1039
+#: js/viewfeed.js:1035
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
-#: js/viewfeed.js:1672
+#: js/viewfeed.js:1668
msgid "Open original article"
msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-#: js/viewfeed.js:1679
+#: js/viewfeed.js:1675
msgid "Display article URL"
msgstr "Показване URL-а на статията"
-#: js/viewfeed.js:1789
+#: js/viewfeed.js:1782
msgid "Assign label"
msgstr "Присвояване на етикет"
-#: js/viewfeed.js:1794
+#: js/viewfeed.js:1787
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикет"
-#: js/viewfeed.js:1826
+#: js/viewfeed.js:1819
msgid "Select articles in group"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: js/viewfeed.js:1836
+#: js/viewfeed.js:1829
msgid "Mark group as read"
msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
-#: js/viewfeed.js:1848
+#: js/viewfeed.js:1841
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: js/viewfeed.js:1901
+#: js/viewfeed.js:1894
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1957
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: js/viewfeed.js:1995
+#: js/viewfeed.js:1988
msgid "Article URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Запазване бележка на статия..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Свързани статии"
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
@@ -3187,15 +3207,11 @@ msgstr "Внасяне на данни"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Моля, първо изберете файл!"
-#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
-msgid "Related articles"
-msgstr "Свързани статии"
-
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
@@ -3204,6 +3220,10 @@ msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
+
#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
@@ -3233,7 +3253,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
#: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1433
+#: js/prefs.js:1273
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
@@ -3241,239 +3261,168 @@ msgstr "Изчистване на URL-и..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Запазване бележка на статия..."
-
-#: js/feedlist.js:429
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-
-#: js/feedlist.js:487
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
-
-#: js/feedlist.js:490
+#: js/feedlist.js:205
#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
-
-#: js/feedlist.js:493
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-#: js/feedlist.js:496
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s as read?"
+#: js/feedlist.js:454
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/feedlist.js:499
-#, fuzzy
-msgid "search results"
-msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-
-#: js/feedlist.js:499
-#, fuzzy
-msgid "all articles"
-msgstr "Всички статии"
-
-#: js/functions.js:506
-msgid "Error explained"
-msgstr "Обяснение на грешка"
-
-#: js/functions.js:559
+#: js/functions.js:494
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/functions.js:576
+#: js/functions.js:511
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-#: js/functions.js:581
+#: js/functions.js:516
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
-#: js/functions.js:586
+#: js/functions.js:521
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
-#: js/functions.js:602
+#: js/functions.js:537
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-#: js/functions.js:604
+#: js/functions.js:539
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
-#: js/functions.js:605
+#: js/functions.js:540
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
-#: js/functions.js:615
+#: js/functions.js:550
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/functions.js:620
+#: js/functions.js:555
msgid "Can't create label: missing caption."
msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
-#: js/functions.js:659
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Абониране за хранилка"
-
-#: js/functions.js:688
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
-
-#: js/functions.js:703
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Абониране за \"%s\""
-
-#: js/functions.js:708
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-
-#: js/functions.js:711
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Редактиране на правило"
-#: js/functions.js:735
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
+#: js/functions.js:821
+msgid "Edit action"
+msgstr "Редактиране на действие"
-#: js/functions.js:739
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML проверката се провали: %s"
+#: js/functions.js:862
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
-#: js/functions.js:744
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
+#: js/functions.js:892
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
-#: js/functions.js:865
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Редактиране на правило"
+#: js/functions.js:944
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Създаване на филтър"
-#: js/functions.js:1381
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Редактиране на хранилка"
+#: js/functions.js:1062
+#: js/tt-rss.js:691
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/functions.js:1414
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Още хранилки"
+#: js/functions.js:1065
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Премахване на хранилка..."
-#: js/functions.js:1610
+#: js/functions.js:1491
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: js/prefs.js:1028
+#: js/prefs.js:969
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
-#: js/prefs.js:1034
+#: js/prefs.js:975
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
-#: js/prefs.js:1052
+#: js/prefs.js:993
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/prefs.js:1055
+#: js/prefs.js:996
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
-#: js/prefs.js:1068
+#: js/prefs.js:1009
msgid "No categories are selected."
msgstr "Не са избрани категории."
-#: js/prefs.js:1075
+#: js/prefs.js:1016
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
-#: js/prefs.js:1079
+#: js/prefs.js:1020
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
-#: js/prefs.js:1102
+#: js/prefs.js:1043
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
-#: js/prefs.js:1146
+#: js/prefs.js:1087
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
-#: js/prefs.js:1223
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Изчистване на хранилка..."
-
-#: js/prefs.js:1243
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
-
-#: js/prefs.js:1246
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
-
-#: js/prefs.js:1266
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
-
-#: js/prefs.js:1269
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Преточкуване на хранилки..."
-
-#: js/prefs.js:1285
+#: js/prefs.js:1125
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/prefs.js:1317
+#: js/prefs.js:1157
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
-#: js/prefs.js:1326
+#: js/prefs.js:1166
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
-#: js/prefs.js:1329
+#: js/prefs.js:1169
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
-#: js/prefs.js:1345
+#: js/prefs.js:1185
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Не са избрани профили."
-#: js/prefs.js:1353
-#: js/prefs.js:1406
+#: js/prefs.js:1193
+#: js/prefs.js:1246
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активиране на избрания профил?"
-#: js/prefs.js:1370
-#: js/prefs.js:1422
+#: js/prefs.js:1210
+#: js/prefs.js:1262
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
-#: js/prefs.js:1375
+#: js/prefs.js:1215
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1270
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
-#: js/prefs.js:1440
+#: js/prefs.js:1280
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
-#: js/prefs.js:1512
+#: js/prefs.js:1352
msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор на етикети"
-#: js/tt-rss.js:685
+#: js/tt-rss.js:680
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
@@ -3492,42 +3441,86 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/viewfeed.js:426
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Премахване на звезда на статия"
-
-#: js/viewfeed.js:430
-msgid "Star article"
-msgstr "Слагане на звезда на статия"
-
-#: js/viewfeed.js:480
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Разпубликуване на статия"
-
-#: js/viewfeed.js:484
-msgid "Publish article"
-msgstr "Публикуване на статия"
-
-#: js/viewfeed.js:624
+#: js/viewfeed.js:620
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d статия е избрана"
msgstr[1] "%d статии са избрани"
-#: js/viewfeed.js:1288
+#: js/viewfeed.js:1284
msgid "No article is selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/viewfeed.js:1323
+#: js/viewfeed.js:1319
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-#: js/viewfeed.js:1325
+#: js/viewfeed.js:1321
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Преточкуване на статии"
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Готово."
+
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Още действия..."
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Ръчно изтриване"
+
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
+
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Моля, въведете име на категория:"
+
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
+
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
+
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
+
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Изчистване на хранилка..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Преточкуване на хранилки..."
+
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Премахване на звезда на статия"
+
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Слагане на звезда на статия"
+
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Разпубликуване на статия"
+
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Публикуване на статия"
+
#~ msgid "Resubscribe to push updates"
#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"