summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2018-12-02 16:30:48 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2018-12-02 16:30:48 +0300
commit796368320ea25c64cf9b07e0e11d78be0f0f5599 (patch)
treed4976cc248b676fe9ea5b07560d6e99d39922595 /locale/bg_BG
parent35ded4bc844d74f120196012c194be9ab5517688 (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mobin73361 -> 71057 bytes
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po1150
2 files changed, 586 insertions, 564 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
index 2d2412183..bc0234e7e 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a006878b..da0a6b8b9 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-01 12:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-02 16:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -173,27 +173,25 @@ msgstr "Потребителят не е намерен"
#: classes/pref/labels.php:294
#: classes/pref/filters.php:822
#: classes/pref/feeds.php:1229
-#: js/feedlist.js:118
-#: js/feedlist.js:446
-#: js/feedlist.js:487
-#: js/functions.js:328
-#: js/functions.js:551
-#: js/functions.js:1286
-#: js/prefs.js:477
-#: js/prefs.js:617
-#: js/prefs.js:956
-#: js/prefs.js:1000
-#: js/prefs.js:1028
-#: js/prefs.js:1037
-#: js/prefs.js:1045
-#: js/prefs.js:1057
-#: js/tt-rss.js:497
-#: js/viewfeed.js:509
-#: js/viewfeed.js:928
+#: js/PrefFeedTree.js:122
+#: js/PrefFeedTree.js:129
+#: js/PrefFeedTree.js:246
+#: js/PrefFeedTree.js:315
+#: js/functions.js:224
+#: js/functions.js:660
+#: js/functions.js:736
+#: js/prefs.js:156
+#: js/prefs.js:205
+#: js/prefs.js:271
#: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/prefs.js:1192
-#: js/prefs.js:1205
-#: js/tt-rss.js:510
+#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/feedlist.js:359
+#: js/feedlist.js:460
+#: js/feedlist.js:519
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/tt-rss.js:470
+#: js/viewfeed.js:466
+#: js/viewfeed.js:795
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
@@ -369,7 +367,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
#: prefs.php:147
-#: classes/feeds.php:1696
+#: classes/feeds.php:1697
#: classes/pref/labels.php:94
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
@@ -469,20 +467,20 @@ msgstr "Всички хранилки"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
#: classes/digest.php:124
-#: classes/feeds.php:1708
+#: classes/feeds.php:1709
#: classes/pref/feeds.php:233
#: classes/opml.php:512
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
-#: include/feedbrowser.php:84
+#: include/feedbrowser.php:80
#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d архивирана статия"
msgstr[1] "%d архивирани статии"
-#: include/feedbrowser.php:108
+#: include/feedbrowser.php:104
msgid "No feeds found."
msgstr "Няма намерени хранилки."
@@ -536,17 +534,17 @@ msgid "Article"
msgstr "Статия"
#: include/functions.php:1133
-#: js/viewfeed.js:1341
+#: js/viewfeed.js:1410
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
#: include/functions.php:1134
-#: js/viewfeed.js:1353
+#: js/viewfeed.js:1422
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
#: include/functions.php:1135
-#: js/viewfeed.js:1328
+#: js/viewfeed.js:1397
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
@@ -559,12 +557,12 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
#: include/functions.php:1138
-#: js/viewfeed.js:1374
+#: js/viewfeed.js:1443
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
#: include/functions.php:1139
-#: js/viewfeed.js:1367
+#: js/viewfeed.js:1436
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
@@ -647,7 +645,7 @@ msgstr "Абониране за хранилка"
#: include/functions.php:1159
#: js/FeedTree.js:49
#: js/PrefFeedTree.js:56
-#: js/viewfeed.js:1492
+#: js/viewfeed.js:1560
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
@@ -690,7 +688,7 @@ msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
#: include/functions.php:1170
-#: classes/feeds.php:1569
+#: classes/feeds.php:1570
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
@@ -699,8 +697,8 @@ msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
#: include/functions.php:1174
-#: js/tt-rss.js:439
-#: js/tt-rss.js:599
+#: js/tt-rss.js:399
+#: js/tt-rss.js:489
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак с тагове"
@@ -779,7 +777,7 @@ msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
#: include/login_form.php:133
-#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/pref/prefs.php:1036
#: classes/rpc.php:69
#: classes/handler/public.php:272
msgid "Default profile"
@@ -841,15 +839,15 @@ msgstr "Помощната тема не е намерена."
#: classes/backend.php:103
#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/feeds.php:1465
-#: classes/pref/feeds.php:1532
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1526
+#: classes/pref/prefs.php:1096
#: classes/dlg.php:33
#: classes/dlg.php:56
#: classes/dlg.php:89
#: classes/dlg.php:154
-#: classes/dlg.php:181
-#: classes/dlg.php:197
+#: classes/dlg.php:183
+#: classes/dlg.php:199
#: classes/article.php:810
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
#: plugins/import_export/init.php:446
@@ -859,14 +857,13 @@ msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
#: classes/feeds.php:53
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Преглед като RSS хранилка"
-
#: classes/feeds.php:54
#: classes/feeds.php:140
+#: classes/feeds.php:141
#: classes/pref/feeds.php:1326
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Преглед като RSS"
+#, fuzzy
+msgid "Show as feed"
+msgstr "Тази хранилка"
#: classes/feeds.php:62
#, php-format
@@ -887,8 +884,8 @@ msgstr "Избиране"
#: classes/pref/filters.php:905
#: classes/pref/feeds.php:1185
#: classes/pref/feeds.php:1416
-#: classes/pref/feeds.php:1481
-#: classes/pref/users.php:358
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+#: classes/pref/users.php:359
#: classes/pref/prefs.php:996
msgid "All"
msgstr "Всички"
@@ -906,8 +903,8 @@ msgstr "Обръщане"
#: classes/pref/filters.php:907
#: classes/pref/feeds.php:1187
#: classes/pref/feeds.php:1418
-#: classes/pref/feeds.php:1483
-#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/pref/feeds.php:1480
+#: classes/pref/users.php:361
#: classes/pref/prefs.php:998
msgid "None"
msgstr "Нищо"
@@ -951,149 +948,149 @@ msgstr "Препращане по e-mail"
msgid "Feed:"
msgstr "Хранилка:"
-#: classes/feeds.php:193
-#: classes/feeds.php:802
+#: classes/feeds.php:194
+#: classes/feeds.php:803
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
-#: classes/feeds.php:255
+#: classes/feeds.php:256
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:341
+#: classes/feeds.php:342
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:391
-#: classes/feeds.php:484
+#: classes/feeds.php:392
+#: classes/feeds.php:485
msgid "mark feed as read"
msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: classes/feeds.php:540
+#: classes/feeds.php:541
msgid "Collapse article"
msgstr "Свиване на статия"
-#: classes/feeds.php:592
+#: classes/feeds.php:593
#: classes/article.php:762
msgid "Originally from:"
msgstr "Оригинално от:"
-#: classes/feeds.php:603
+#: classes/feeds.php:604
#: classes/pref/feeds.php:538
#: classes/article.php:773
msgid "Feed URL"
msgstr "URL на хранилка"
-#: classes/feeds.php:630
+#: classes/feeds.php:631
#: classes/article.php:729
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
-#: classes/feeds.php:644
+#: classes/feeds.php:645
#: classes/article.php:625
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара"
-#: classes/feeds.php:648
+#: classes/feeds.php:649
#: classes/article.php:629
msgid "comments"
msgstr "коментари"
-#: classes/feeds.php:686
+#: classes/feeds.php:687
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:689
+#: classes/feeds.php:690
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:692
+#: classes/feeds.php:693
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:696
+#: classes/feeds.php:697
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:698
+#: classes/feeds.php:699
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:714
-#: classes/feeds.php:905
+#: classes/feeds.php:715
+#: classes/feeds.php:906
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:726
-#: classes/feeds.php:917
+#: classes/feeds.php:727
+#: classes/feeds.php:918
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:894
+#: classes/feeds.php:895
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:958
-#: classes/feeds.php:966
+#: classes/feeds.php:959
+#: classes/feeds.php:967
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL на хранилка/сайт"
-#: classes/feeds.php:972
+#: classes/feeds.php:973
#: classes/pref/feeds.php:559
#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:1632
+#: classes/pref/feeds.php:1626
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/feeds.php:980
+#: classes/feeds.php:981
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
-#: classes/feeds.php:992
+#: classes/feeds.php:993
#: classes/pref/feeds.php:621
#: classes/pref/feeds.php:848
#: classes/pref/users.php:61
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
-#: classes/feeds.php:996
+#: classes/feeds.php:997
#: classes/pref/feeds.php:625
#: classes/pref/feeds.php:852
-#: classes/pref/feeds.php:1646
-#: classes/pref/users.php:403
+#: classes/pref/feeds.php:1640
+#: classes/pref/users.php:404
msgid "Login"
msgstr "Потребител"
-#: classes/feeds.php:1000
+#: classes/feeds.php:1001
#: classes/pref/feeds.php:631
#: classes/pref/feeds.php:860
-#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/pref/feeds.php:1643
#: classes/pref/prefs.php:243
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: classes/feeds.php:1011
+#: classes/feeds.php:1012
#: classes/pref/feeds.php:645
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
-#: classes/feeds.php:1014
-#: classes/feeds.php:1070
-#: classes/pref/feeds.php:1668
+#: classes/feeds.php:1015
+#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/pref/feeds.php:1662
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
-#: classes/feeds.php:1017
+#: classes/feeds.php:1018
msgid "More feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: classes/feeds.php:1020
-#: classes/feeds.php:1072
-#: classes/feeds.php:1111
+#: classes/feeds.php:1021
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1112
#: classes/pref/labels.php:84
#: classes/pref/filters.php:528
#: classes/pref/filters.php:945
@@ -1101,7 +1098,7 @@ msgstr "Още хранилки"
#: classes/pref/filters.php:1115
#: classes/pref/feeds.php:774
#: classes/pref/feeds.php:916
-#: classes/pref/feeds.php:1669
+#: classes/pref/feeds.php:1663
#: classes/pref/users.php:105
#: classes/pref/prefs.php:984
#: classes/article.php:238
@@ -1112,78 +1109,78 @@ msgstr "Още хранилки"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: classes/feeds.php:1042
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1043
+#: classes/feeds.php:1111
#: classes/pref/filters.php:788
#: classes/pref/feeds.php:1178
-#: classes/pref/users.php:345
-#: js/tt-rss.js:152
+#: classes/pref/users.php:346
+#: js/feedlist.js:617
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: classes/feeds.php:1046
+#: classes/feeds.php:1047
msgid "Popular feeds"
msgstr "Популярни хранилки"
-#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1048
msgid "Feed archive"
msgstr "Архив с хранилки"
-#: classes/feeds.php:1050
+#: classes/feeds.php:1051
msgid "limit:"
msgstr "лимит"
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1072
#: classes/pref/labels.php:282
#: classes/pref/filters.php:518
#: classes/pref/filters.php:814
#: classes/pref/feeds.php:751
-#: classes/pref/users.php:369
+#: classes/pref/users.php:370
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: classes/feeds.php:1084
+#: classes/feeds.php:1085
msgid "Look for"
msgstr "Търсене за"
-#: classes/feeds.php:1092
+#: classes/feeds.php:1093
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1098
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1106
+#: classes/feeds.php:1107
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
-#: classes/feeds.php:1563
+#: classes/feeds.php:1564
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1565
+#: classes/feeds.php:1566
msgid "Published articles"
msgstr "Публикувани статии"
-#: classes/feeds.php:1567
+#: classes/feeds.php:1568
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/feeds.php:1571
+#: classes/feeds.php:1572
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
-#: classes/feeds.php:1573
+#: classes/feeds.php:1574
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/feeds.php:1694
+#: classes/feeds.php:1695
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1951
+#: classes/feeds.php:1952
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
@@ -1236,8 +1233,8 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
#: classes/pref/filters.php:902
#: classes/pref/feeds.php:1182
#: classes/pref/feeds.php:1413
-#: classes/pref/feeds.php:1478
-#: classes/pref/users.php:355
+#: classes/pref/feeds.php:1475
+#: classes/pref/users.php:356
#: classes/pref/prefs.php:993
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
@@ -1305,7 +1302,7 @@ msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
#: classes/pref/filters.php:807
-#: classes/pref/users.php:367
+#: classes/pref/users.php:368
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
@@ -1345,7 +1342,7 @@ msgid "Save rule"
msgstr "Запазване на правило"
#: classes/pref/filters.php:1019
-#: js/functions.js:764
+#: js/functions.js:1241
msgid "Add rule"
msgstr "Добавяне на правило"
@@ -1362,7 +1359,7 @@ msgid "Save action"
msgstr "Запазване на действие"
#: classes/pref/filters.php:1112
-#: js/functions.js:786
+#: js/functions.js:1263
msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие"
@@ -1395,16 +1392,17 @@ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Журнал на грешките"
+msgid "Event Log"
+msgstr ""
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Изчистване на журнала"
+#: classes/pref/prefs.php:616
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчистване"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
@@ -1551,7 +1549,7 @@ msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
#: classes/pref/feeds.php:1200
-#: js/prefs.js:1171
+#: js/PrefFeedTree.js:343
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
@@ -1627,25 +1625,25 @@ msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-#: classes/pref/feeds.php:1508
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+#: classes/pref/feeds.php:1502
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:1461
-#: classes/pref/feeds.php:1528
+#: classes/pref/feeds.php:1458
+#: classes/pref/feeds.php:1522
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1629
+#: classes/pref/feeds.php:1623
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: classes/pref/feeds.php:1632
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
-#: classes/pref/feeds.php:1661
+#: classes/pref/feeds.php:1655
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Хранилките изискват автентикация."
@@ -1659,12 +1657,11 @@ msgid "Access level: "
msgstr "Ниво на достъп:"
#: classes/pref/users.php:96
-#: js/prefs.js:403
msgid "User details"
msgstr "Детайли на потребител"
#: classes/pref/users.php:136
-#: classes/pref/users.php:406
+#: classes/pref/users.php:407
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"
@@ -1682,7 +1679,7 @@ msgid "Stored articles"
msgstr "Статии със звезда"
#: classes/pref/users.php:150
-#: classes/pref/users.php:405
+#: classes/pref/users.php:406
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Абонирани хранилки"
@@ -1690,61 +1687,61 @@ msgstr "Абонирани хранилки"
msgid "User not found"
msgstr "Потребителят не е намерен"
-#: classes/pref/users.php:246
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:247
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:253
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create user %s"
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:257
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#: classes/pref/users.php:258
+#, fuzzy, php-format
+msgid "User %s already exists."
msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
-#: classes/pref/users.php:285
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:286
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:287
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+#: classes/pref/users.php:288
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:310
+#: classes/pref/users.php:311
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
-#: classes/pref/users.php:363
+#: classes/pref/users.php:364
msgid "Create user"
msgstr "Създаване на потребител"
-#: classes/pref/users.php:371
+#: classes/pref/users.php:372
#: classes/handler/public.php:747
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/users.php:405
msgid "Access Level"
msgstr "Ниво на достъп"
-#: classes/pref/users.php:407
+#: classes/pref/users.php:408
msgid "Last login"
msgstr "Последен вход"
-#: classes/pref/users.php:426
+#: classes/pref/users.php:425
msgid "Click to edit"
msgstr "Клик за редактиране"
-#: classes/pref/users.php:446
+#: classes/pref/users.php:441
msgid "No users defined."
msgstr "Не е указан потребител."
-#: classes/pref/users.php:448
+#: classes/pref/users.php:443
msgid "No matching users found."
msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
@@ -1922,7 +1919,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
#: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1136
+#: js/prefs.js:246
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
@@ -2059,10 +2056,6 @@ msgstr "Персонализиране"
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:616
-msgid "Clear"
-msgstr "Изчистване"
-
#: classes/pref/prefs.php:622
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
@@ -2152,16 +2145,16 @@ msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шри
msgid "Create profile"
msgstr "Създаване на профил"
-#: classes/pref/prefs.php:1031
-#: classes/pref/prefs.php:1059
+#: classes/pref/prefs.php:1030
+#: classes/pref/prefs.php:1056
msgid "(active)"
msgstr "(активен)"
-#: classes/pref/prefs.php:1093
+#: classes/pref/prefs.php:1090
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:1095
+#: classes/pref/prefs.php:1092
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
@@ -2174,7 +2167,7 @@ msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
#: classes/dlg.php:53
-#: classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:180
#: plugins/share/init.php:125
msgid "Generate new URL"
msgstr "Генериране на нов URL"
@@ -2192,15 +2185,16 @@ msgstr "Последно обновяване:"
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-#: classes/dlg.php:169
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
+#: classes/dlg.php:171
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: classes/dlg.php:190
+#: classes/dlg.php:192
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
-#: classes/dlg.php:194
+#: classes/dlg.php:196
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -2751,520 +2745,421 @@ msgstr "Редактиране на категория"
msgid "Remove category"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обръщане"
+#: js/PrefFeedTree.js:136
+#, perl-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
-#: js/feedlist.js:461
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+#: js/PrefFeedTree.js:137
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Премахване на категория..."
-#: js/feedlist.js:464
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+#: js/PrefFeedTree.js:149
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/feedlist.js:467
-#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+#: js/PrefFeedTree.js:151
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-#: js/feedlist.js:470
+#: js/PrefFeedTree.js:164
+#: js/PrefFeedTree.js:226
+#: js/PrefFeedTree.js:242
+#: js/PrefFeedTree.js:394
+#: js/functions.js:592
+#: js/functions.js:673
#, fuzzy
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
+msgid "No feeds selected."
+msgstr "Не е избрана хранилка."
+
+#: js/PrefFeedTree.js:192
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Премахване на избраните категории?"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:193
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Премахване на избраните категории..."
-#: js/feedlist.js:473
+#: js/PrefFeedTree.js:205
#, fuzzy
-msgid "search results"
-msgstr "Резултати от търсенето: %s"
+msgid "No categories selected."
+msgstr "Не са избрани категории."
-#: js/feedlist.js:473
+#: js/PrefFeedTree.js:256
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Редактиране на множество хранилки"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:280
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFilterTree.js:223
+#: js/functions.js:797
+#: js/prefs.js:249
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Запазване на данни..."
+
+#: js/PrefFeedTree.js:311
#, fuzzy
-msgid "all articles"
-msgstr "Всички статии"
+msgid "Rename category to:"
+msgstr "Премахване на категория"
-#: js/functions.js:100
-msgid "Close"
-msgstr "Затваряне"
+#: js/PrefFeedTree.js:323
+msgid "Category title:"
+msgstr "Име на категория:"
-#: js/functions.js:167
-msgid "Click to close"
-msgstr "Затваряне"
+#: js/PrefFeedTree.js:326
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Създаване на категория..."
-#: js/functions.js:456
-msgid "Error explained"
-msgstr "Обяснение на грешка"
+#: js/PrefFeedTree.js:347
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Абониране за хранилки..."
-#: js/functions.js:490
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Качването приключи."
+#: js/PrefFeedTree.js:369
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
-#: js/functions.js:508
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
+#: js/PrefFeedTree.js:378
+#: js/functions.js:576
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-#: js/functions.js:510
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Премахване икона на хранилка..."
+#: js/PrefFeedTree.js:379
+#: js/functions.js:577
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
-#: js/functions.js:515
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обръщане"
-#: js/functions.js:532
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
+#: js/PrefFilterTree.js:240
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Премахване на избраните филтри?"
-#: js/functions.js:533
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
+#: js/PrefFilterTree.js:241
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Премахване на избраните филтри..."
-#: js/functions.js:534
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
+#: js/PrefFilterTree.js:253
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+#, fuzzy
+msgid "No filters selected."
+msgstr "Не са избрани филтри."
-#: js/functions.js:542
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
+#: js/feedlist.js:229
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
+
+#: js/functions.js:216
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
-#: js/functions.js:575
+#: js/functions.js:447
+msgid "Error explained"
+msgstr "Обяснение на грешка"
+
+#: js/functions.js:461
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: js/functions.js:602
+#: js/functions.js:488
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
-#: js/functions.js:617
+#: js/functions.js:503
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за \"%s\""
-#: js/functions.js:622
+#: js/functions.js:508
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-#: js/functions.js:625
+#: js/functions.js:511
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
-#: js/functions.js:637
+#: js/functions.js:523
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
-#: js/functions.js:649
+#: js/functions.js:537
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
-#: js/functions.js:653
+#: js/functions.js:540
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML проверката се провали: %s"
-#: js/functions.js:657
+#: js/functions.js:543
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
-#: js/functions.js:1098
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-
-#: js/functions.js:1100
-#: js/prefs.js:870
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-
-#: js/functions.js:1199
-#: js/tt-rss.js:399
-#: js/tt-rss.js:612
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-
-#: js/functions.js:1213
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Редактиране на хранилка"
-
-#: js/functions.js:1217
-#: js/prefs.js:176
-#: js/prefs.js:523
-#: js/prefs.js:1139
-#: js/prefs.js:78
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Запазване на данни..."
+#: js/functions.js:567
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/functions.js:1243
+#: js/functions.js:617
msgid "More Feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: js/functions.js:1297
-#: js/functions.js:1383
-#: js/prefs.js:332
-#: js/prefs.js:455
-#: js/prefs.js:473
-#: js/prefs.js:855
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Не са избрани хранилки."
-
-#: js/functions.js:1329
+#: js/functions.js:705
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
-#: js/functions.js:1360
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-
-#: js/functions.js:1369
-#: js/prefs.js:841
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-
-#: js/functions.js:1370
-#: js/prefs.js:842
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
-
-#: js/prefs.js:143
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Премахване на филтър?"
-
-#: js/prefs.js:148
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Премахване на филтър..."
-
-#: js/prefs.js:251
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Премахване на избраните етикети?"
-
-#: js/prefs.js:252
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Премахване на избраните етикети..."
-
-#: js/prefs.js:262
-#: js/prefs.js:909
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Не са избрани етикети."
-
-#: js/prefs.js:274
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
-
-#: js/prefs.js:275
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Премахване на избраните потребители..."
-
-#: js/prefs.js:286
-#: js/prefs.js:342
-#: js/prefs.js:361
-#: js/prefs.js:387
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Не са избрани потребители."
-
-#: js/prefs.js:297
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Премахване на избраните филтри?"
-
-#: js/prefs.js:298
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Премахване на избраните филтри..."
-
-#: js/prefs.js:308
-#: js/prefs.js:419
-#: js/prefs.js:438
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Не са избрани филтри."
-
-#: js/prefs.js:319
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-
-#: js/prefs.js:321
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-
-#: js/prefs.js:347
-#: js/prefs.js:366
-#: js/prefs.js:392
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
-
-#: js/prefs.js:370
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
-
-#: js/prefs.js:371
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
+#: js/functions.js:727
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/prefs.js:424
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
+#: js/functions.js:751
+#: js/tt-rss.js:521
+#, perl-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/prefs.js:442
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
+#: js/functions.js:754
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Премахване на хранилка..."
-#: js/prefs.js:443
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Съединяване на филтри..."
+#: js/functions.js:779
+#: js/tt-rss.js:361
+#: js/tt-rss.js:502
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-#: js/prefs.js:487
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Редактиране на множество хранилки"
+#: js/functions.js:793
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: js/prefs.js:511
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
+#: js/functions.js:812
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-#: js/prefs.js:552
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Внасяне на OPML"
+#: js/functions.js:814
+#: js/prefs.js:448
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/prefs.js:571
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
+#: js/functions.js:882
+msgid "Close"
+msgstr "Затваряне"
-#: js/prefs.js:574
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
+#: js/functions.js:949
+msgid "Click to close"
+msgstr "Затваряне"
-#: js/prefs.js:737
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Връщане по подразбиране?"
+#: js/functions.js:1509
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Качването приключи."
-#: js/prefs.js:777
-#, perl-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
+#: js/functions.js:1527
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-#: js/prefs.js:778
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Премахване на категория..."
+#: js/functions.js:1529
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Премахване икона на хранилка..."
-#: js/prefs.js:794
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Премахване на избраните категории?"
+#: js/functions.js:1534
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
-#: js/prefs.js:795
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Премахване на избраните категории..."
+#: js/functions.js:1551
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-#: js/prefs.js:805
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Не са избрани категории."
+#: js/functions.js:1552
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
-#: js/prefs.js:812
-msgid "Category title:"
-msgstr "Име на категория:"
+#: js/functions.js:1553
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
-#: js/prefs.js:815
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Създаване на категория..."
+#: js/prefs.js:137
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
-#: js/prefs.js:832
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
+#: js/prefs.js:138
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Изчистване на URL-и..."
-#: js/prefs.js:869
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
+#: js/prefs.js:141
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
-#: js/prefs.js:898
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
+#: js/prefs.js:154
+#, fuzzy
+msgid "Clear event log?"
+msgstr "Изчистване на журнала"
-#: js/prefs.js:926
+#: js/prefs.js:173
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
-#: js/prefs.js:935
+#: js/prefs.js:182
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
-#: js/prefs.js:936
+#: js/prefs.js:183
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
-#: js/prefs.js:948
-msgid "No profiles are selected."
+#: js/prefs.js:197
+#, fuzzy
+msgid "No profiles selected."
msgstr "Не са избрани профили."
-#: js/prefs.js:955
-#: js/prefs.js:997
+#: js/prefs.js:204
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активиране на избрания профил?"
-#: js/prefs.js:964
-#: js/prefs.js:1008
+#: js/prefs.js:213
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
-#: js/prefs.js:969
+#: js/prefs.js:218
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
-#: js/prefs.js:1016
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
+#: js/prefs.js:262
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Връщане по подразбиране?"
-#: js/prefs.js:1017
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Изчистване на URL-и..."
+#: js/prefs.js:270
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
-#: js/prefs.js:1020
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
+#: js/viewfeed.js:35
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/prefs.js:1053
+#: js/viewfeed.js:63
+#: js/viewfeed.js:1022
+#: js/viewfeed.js:1040
+#: js/viewfeed.js:1058
+#: js/viewfeed.js:1178
+#: js/viewfeed.js:1218
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:768
+#: js/viewfeed.js:806
+#: js/viewfeed.js:827
#, fuzzy
-msgid "Rename category to:"
-msgstr "Премахване на категория"
-
-#: js/prefs.js:1074
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Редактор на етикети"
-
-#: js/tt-rss.js:111
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
+msgid "No articles selected."
+msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/tt-rss.js:115
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
+#: js/viewfeed.js:69
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: js/tt-rss.js:351
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
+#: js/viewfeed.js:111
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL на статията:"
-#: js/tt-rss.js:477
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
+#: js/viewfeed.js:185
+msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr ""
-#: js/tt-rss.js:490
-#: js/tt-rss.js:653
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
+#: js/viewfeed.js:209
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Редактиране таговете на статия"
-#: js/viewfeed.js:444
-#: js/viewfeed.js:461
-#: js/viewfeed.js:484
-#: js/viewfeed.js:521
-#: js/viewfeed.js:542
-#: js/viewfeed.js:651
-#: js/viewfeed.js:685
-#: js/viewfeed.js:727
-#: js/viewfeed.js:1564
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Не са избрани статии."
+#: js/viewfeed.js:213
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Запазване таговете на статия..."
-#: js/viewfeed.js:659
+#: js/viewfeed.js:1066
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/viewfeed.js:661
+#: js/viewfeed.js:1068
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-#: js/viewfeed.js:694
+#: js/viewfeed.js:1187
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:1190
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#: js/viewfeed.js:698
+#: js/viewfeed.js:1191
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
-#: js/viewfeed.js:733
+#: js/viewfeed.js:1224
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/viewfeed.js:753
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Редактиране таговете на статия"
-
-#: js/viewfeed.js:757
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Запазване таговете на статия..."
-
-#: js/viewfeed.js:1015
+#: js/viewfeed.js:1273
msgid "No article is selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/viewfeed.js:1050
+#: js/viewfeed.js:1308
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-#: js/viewfeed.js:1052
+#: js/viewfeed.js:1310
#, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
-#: js/viewfeed.js:1312
+#: js/viewfeed.js:1381
msgid "Open original article"
msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-#: js/viewfeed.js:1319
+#: js/viewfeed.js:1388
msgid "Display article URL"
msgstr "Показване URL-а на статията"
-#: js/viewfeed.js:1426
+#: js/viewfeed.js:1495
msgid "Assign label"
msgstr "Присвояване на етикет"
-#: js/viewfeed.js:1431
+#: js/viewfeed.js:1500
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикет"
-#: js/viewfeed.js:1463
+#: js/viewfeed.js:1531
msgid "Select articles in group"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: js/viewfeed.js:1473
+#: js/viewfeed.js:1541
msgid "Mark group as read"
msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
-#: js/viewfeed.js:1485
+#: js/viewfeed.js:1553
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: js/viewfeed.js:1538
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-
-#: js/viewfeed.js:1571
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-
-#: js/viewfeed.js:1591
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL на статията:"
-
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
@@ -3301,6 +3196,11 @@ msgstr "Внасяне на данни"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Моля, първо изберете файл!"
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
+
#: plugins/share/share_prefs.js:2
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
@@ -3341,110 +3241,235 @@ msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
msgid "Saving article note..."
msgstr "Запазване бележка на статия..."
-#: js/feedlist.js:168
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:115
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Съединяване на филтри..."
+
+#: js/PrefFilterTree.js:131
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:151
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Редактиране на филтър"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:190
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Премахване на филтър?"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:195
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Премахване на филтър..."
+
+#: js/PrefLabelTree.js:66
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Редактор на етикети"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:137
+#: js/PrefLabelTree.js:157
#, fuzzy
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Не са избрани етикети."
+
+#: js/PrefLabelTree.js:144
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Премахване на избраните етикети?"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:145
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Премахване на избраните етикети..."
+
+#: js/feedlist.js:389
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: js/feedlist.js:413
+#: js/feedlist.js:393
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
+
+#: js/feedlist.js:432
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:435
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:438
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:441
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
+
+#: js/feedlist.js:444
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Резултати от търсенето: %s"
+
+#: js/feedlist.js:444
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Всички статии"
+
+#: js/feedlist.js:486
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/functions.js:764
+#: js/functions.js:1241
msgid "Edit rule"
msgstr "Редактиране на правило"
-#: js/functions.js:786
+#: js/functions.js:1263
msgid "Edit action"
msgstr "Редактиране на действие"
-#: js/functions.js:825
+#: js/functions.js:1302
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr ""
-#: js/functions.js:855
+#: js/functions.js:1332
#, fuzzy
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
-#: js/functions.js:907
+#: js/functions.js:1385
msgid "Create Filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: js/functions.js:1016
-#: js/tt-rss.js:631
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-
-#: js/functions.js:1019
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Премахване на хранилка..."
-
-#: js/functions.js:1410
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
-
-#: js/prefs.js:44
-msgid "Please enter login:"
+#: js/prefs.js:298
+#, fuzzy
+msgid "Please enter username:"
msgstr "Моля, въведете потребител:"
-#: js/prefs.js:51
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
-
-#: js/prefs.js:55
+#: js/prefs.js:301
msgid "Adding user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
-#: js/prefs.js:74
+#: js/prefs.js:319
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/prefs.js:104
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Редактиране на филтър"
+#: js/prefs.js:340
+#: js/prefs.js:379
+#: js/prefs.js:386
+#, fuzzy
+msgid "No users selected."
+msgstr "Не са избрани потребители."
-#: js/prefs.js:1175
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Абониране за хранилки..."
+#: js/prefs.js:345
+#: js/prefs.js:391
+#, fuzzy
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
-#: js/prefs.js:1191
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
+#: js/prefs.js:349
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
-#: js/prefs.js:1203
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
-#: js/tt-rss.js:620
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
+#: js/prefs.js:365
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
+
+#: js/prefs.js:366
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Премахване на избраните потребители..."
-#: js/tt-rss.js:625
+#: js/prefs.js:416
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Внасяне на OPML"
+
+#: js/prefs.js:435
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
+
+#: js/prefs.js:447
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
+
+#: js/tt-rss.js:314
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
+
+#: js/tt-rss.js:437
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
+
+#: js/tt-rss.js:450
+#: js/tt-rss.js:541
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
+
+#: js/tt-rss.js:510
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
-#: js/viewfeed.js:89
-#: js/viewfeed.js:135
-#: js/viewfeed.js:152
+#: js/tt-rss.js:515
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
+
+#: js/viewfeed.js:658
+#: js/viewfeed.js:706
+#: js/viewfeed.js:723
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
-#: js/viewfeed.js:93
+#: js/viewfeed.js:662
msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: js/viewfeed.js:149
+#: js/viewfeed.js:720
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/viewfeed.js:405
+#: js/viewfeed.js:985
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d статия е избрана"
msgstr[1] "%d статии са избрани"
+#~ msgid "View as RSS feed"
+#~ msgstr "Преглед като RSS хранилка"
+
+#~ msgid "View as RSS"
+#~ msgstr "Преглед като RSS"
+
+#~ msgid "Error Log"
+#~ msgstr "Журнал на грешките"
+
+#~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+#~ msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
+
+#~ msgid "No feeds are selected."
+#~ msgstr "Не са избрани хранилки."
+
+#~ msgid "No articles are selected."
+#~ msgstr "Не са избрани статии."
+
+#~ msgid "Can't create user: no login specified."
+#~ msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
+
+#~ msgid "Clear all messages in the error log?"
+#~ msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
+
#~ msgid "Rescore feed"
#~ msgstr "Преточкуване на хранилка"
@@ -3687,9 +3712,6 @@ msgstr[1] "%d статии са избрани"
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
-#~ msgid "This feed"
-#~ msgstr "Тази хранилка"
-
#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."