summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-24 21:56:52 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-24 21:56:52 +0300
commit93940d2a9f80d9e1dac49b5eb7db23230d31c5f6 (patch)
tree71016661f6017918d0934eb462bd9552018d557a /locale/bg_BG
parent8b022c2bfb356d7dddaf334bc931d6dec77086fb (diff)
parent1adacd057230aea4ede29dab510385bf01cf99a3 (diff)
Merge branch 'master' of git.fakecake.org:fox/tt-rss into weblate-integration
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mobin51006 -> 44255 bytes
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po3269
2 files changed, 1597 insertions, 1672 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
index cc5e36c4a..68ac2eb30 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index 025dfa1e1..f29837768 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -17,1452 +17,1298 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.php:59
+#: backend.php:55
msgid "Use default"
msgstr "По подразбиране"
-#: backend.php:60
+#: backend.php:56
msgid "Never purge"
msgstr "Без изтриване"
-#: backend.php:61
+#: backend.php:57
msgid "1 week old"
msgstr "По-стари от 1 седмица"
-#: backend.php:62
+#: backend.php:58
msgid "2 weeks old"
msgstr "По-стари от 2 седмици"
-#: backend.php:63
+#: backend.php:59
msgid "1 month old"
msgstr "По-стари от 1 месец"
-#: backend.php:64
+#: backend.php:60
msgid "2 months old"
msgstr "По-стари от 2 месеца"
-#: backend.php:65
+#: backend.php:61
msgid "3 months old"
msgstr "По-стари от 3 месеца"
-#: backend.php:68
+#: backend.php:64
msgid "Default interval"
msgstr "Интервал по подразбиране"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Забрана на обновяванията"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "На всеки 15 минути"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "На всеки 30 минути"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
-#: backend.php:73 backend.php:83
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "На всеки 4 часа"
-#: backend.php:74 backend.php:84
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "На всеки 12 часа"
-#: backend.php:75 backend.php:85
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: backend.php:76 backend.php:86
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
-#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Потребител"
-#: backend.php:90
+#: backend.php:86
msgid "Power User"
msgstr "Привилегирован потребител"
-#: backend.php:91
+#: backend.php:87
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: errors.php:10
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че "
-"Вашият браузър не го поддържа."
-
-#: errors.php:13
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият "
-"браузър не ги поддържа."
-
-#: errors.php:16
-msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
-
-#: errors.php:18
-msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
-
-#: errors.php:20
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;"
-"Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
-
-#: errors.php:22
-msgid "Request not authorized."
-msgstr "Заявката не е разрешена."
-
-#: errors.php:24
-msgid "No operation to perform."
-msgstr "Няма действие за извършване."
-
-#: errors.php:26
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете "
-"синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
-
-#: errors.php:28
-msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
-
-#: errors.php:30
-msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
-
-#: errors.php:32
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния "
-"сайт за повече информация!"
-
-#: errors.php:36
-msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP "
-"конфигурацията!"
-
-#: errors.php:38
-#, fuzzy
-msgid "Method not found"
-msgstr "Хранилката не е намерена."
-
-#: errors.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Plugin not found"
-msgstr "Потребителят не е намерен"
-
-#: errors.php:42
-msgid "Encoding data as JSON failed"
-msgstr ""
-
-#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
-#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
-#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
-#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
-#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
-#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
-#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
-#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
-#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
+#: index.php:125
+#: index.php:140
+#: index.php:264
+#: prefs.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:999
+#: classes/pref/prefs.php:1013
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/CommonFilters.js:177
+#: js/CommonFilters.js:401
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
+#: js/CommonDialogs.js:289
+#: js/CommonDialogs.js:592
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: js/Feeds.js:395
+#: js/Feeds.js:465
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/PrefFeedTree.js:165
+#: js/PrefFeedTree.js:172
+#: js/PrefFeedTree.js:296
+#: js/PrefFeedTree.js:373
+#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/PrefHelpers.js:27
+#: js/PrefHelpers.js:39
+#: js/PrefHelpers.js:88
+#: js/PrefHelpers.js:200
+#: js/PrefHelpers.js:283
+#: js/PrefHelpers.js:351
+#: js/PrefUsers.js:107
+#: plugins/af_readability/init.js:19
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
-#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
+#: index.php:154
+#: prefs.php:119
+#: js/App.js:441
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
-#: index.php:167
+#: index.php:157
+#: prefs.php:121
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
-#: index.php:170
+#: index.php:160
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Налични са обновления от Git."
-#: index.php:185
+#: index.php:175
msgid "Show articles"
msgstr "Показване на статии"
-#: index.php:188
+#: index.php:178
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
-#: index.php:189
+#: index.php:179
msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
-#: index.php:190 classes/rpc.php:638
+#: index.php:180
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
-#: index.php:191 classes/rpc.php:639
+#: index.php:181
+#: classes/rpc.php:563
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
-#: index.php:192 classes/feeds.php:69
+#: index.php:182
msgid "Unread"
msgstr "Нечетени"
-#: index.php:193
+#: index.php:183
msgid "With Note"
msgstr "С бележка"
-#: index.php:194
+#: index.php:184
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Незачитане на точкуване"
-#: index.php:197
+#: index.php:187
msgid "Sort articles"
msgstr "Подреждане на статии"
-#: index.php:201
+#: index.php:191
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: index.php:202
+#: index.php:192
msgid "Newest first"
msgstr "Новите отгоре"
-#: index.php:203
+#: index.php:193
msgid "Oldest first"
msgstr "Старите отгоре"
-#: index.php:204
+#: index.php:194
msgid "Title"
msgstr "По заглавие"
-#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
-#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
+#: index.php:206
+#: index.php:240
+#: classes/rpc.php:550
+#: js/FeedTree.js:89
+#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
-#: index.php:219
+#: index.php:209
msgid "Older than one day"
msgstr "По-старо от 1 ден"
-#: index.php:222
+#: index.php:212
msgid "Older than one week"
msgstr "По-старо от 1 седмица"
-#: index.php:225
+#: index.php:215
msgid "Older than two weeks"
msgstr "По-старо от 2 седмици"
-#: index.php:240
+#: index.php:230
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: index.php:243
+#: index.php:233
msgid "Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
-#: index.php:244
+#: index.php:234
msgid "Search..."
msgstr "Търсене..."
-#: index.php:245
+#: index.php:235
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
-#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
+#: index.php:236
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
-#: index.php:247
+#: index.php:237
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
-#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
-#: js/PrefFeedTree.js:64
+#: index.php:238
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: index.php:249
+#: index.php:239
msgid "All feeds:"
msgstr "Всички хранилки:"
-#: index.php:251
+#: index.php:241
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: index.php:252
+#: index.php:242
msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
-#: index.php:253 classes/rpc.php:612
+#: index.php:243
+#: classes/rpc.php:536
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
-#: index.php:254
+#: index.php:244
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Помощ за клавишни препратки"
-#: index.php:263
+#: index.php:253
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:129
+#: classes/rpc.php:565
+#: classes/pref/prefs.php:1001
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: prefs.php:129
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Клавишни препратки"
-
-#: prefs.php:130
+#: prefs.php:122
msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
-#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
-#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
+#: prefs.php:132
+#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/feeds.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
-#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:136
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
+#: prefs.php:140
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1246
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
-#: prefs.php:153
+#: prefs.php:145
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: prefs.php:156
+#: prefs.php:148
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
-msgid "All feeds"
-msgstr "Всички хранилки"
-
-#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
-#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
+#: include/controls.php:177
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1258
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
-#: include/functions.php:102
+#: include/functions.php:55
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
-#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
+#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:498
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: js/CommonDialogs.js:539
+#: js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
+#: include/login_form.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: include/login_form.php:129
+#: include/login_form.php:126
msgid "I forgot my password"
msgstr "Забравих си паролата"
-#: include/login_form.php:134
+#: include/login_form.php:131
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1216
+#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1241
+#: classes/pref/prefs.php:1263
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
-#: include/login_form.php:146
+#: include/login_form.php:144
msgid "Use less traffic"
msgstr "Използване на по-малко трафик"
-#: include/login_form.php:150
+#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
+msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:162
+#: include/login_form.php:161
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:170
+#: include/login_form.php:169
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
-#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
+#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
-#: include/sessions.php:44
+#: include/sessions.php:42
msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
-#: include/sessions.php:52
+#: include/sessions.php:50
#, fuzzy
msgid "Session failed to validate (UA changed)."
msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
-#: include/sessions.php:66
+#: include/sessions.php:64
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
-#: include/sessions.php:73
+#: include/sessions.php:71
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
-#: classes/rpc.php:583
+#: classes/rpc.php:507
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: classes/rpc.php:584
+#: classes/rpc.php:508
msgid "Open next feed"
msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
-#: classes/rpc.php:585
+#: classes/rpc.php:509
msgid "Open previous feed"
msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
-#: classes/rpc.php:586
+#: classes/rpc.php:510
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: classes/rpc.php:587
+#: classes/rpc.php:511
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: classes/rpc.php:588
+#: classes/rpc.php:512
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: classes/rpc.php:589
+#: classes/rpc.php:513
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: classes/rpc.php:590
+#: classes/rpc.php:514
msgid "Open next article"
msgstr "Отваряне на следваща статия"
-#: classes/rpc.php:591
+#: classes/rpc.php:515
msgid "Open previous article"
msgstr "Отваряне на предходна статия"
-#: classes/rpc.php:592
+#: classes/rpc.php:516
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
-msgstr ""
-"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като "
-"прочетено)"
+msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: classes/rpc.php:593
+#: classes/rpc.php:517
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr ""
-"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като "
-"прочетено)"
+msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: classes/rpc.php:594
+#: classes/rpc.php:518
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показване на диалога за търсене"
-#: classes/rpc.php:595
+#: classes/rpc.php:519
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: classes/rpc.php:596
+#: classes/rpc.php:520
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
+#: classes/rpc.php:521
+#: js/Headlines.js:1338
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
+#: classes/rpc.php:522
+#: js/Headlines.js:1350
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
+#: classes/rpc.php:523
+#: js/Headlines.js:1325
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
-#: classes/rpc.php:600
+#: classes/rpc.php:524
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране на тагове"
-#: classes/rpc.php:601
+#: classes/rpc.php:525
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
+#: classes/rpc.php:526
+#: js/Headlines.js:1371
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
+#: classes/rpc.php:527
+#: js/Headlines.js:1364
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:604
+#: classes/rpc.php:528
msgid "Scroll down"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: classes/rpc.php:605
+#: classes/rpc.php:529
msgid "Scroll up"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: classes/rpc.php:606
+#: classes/rpc.php:530
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: classes/rpc.php:607
+#: classes/rpc.php:531
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: classes/rpc.php:608
+#: classes/rpc.php:532
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Избиране на статията под курсора"
-#: classes/rpc.php:609
+#: classes/rpc.php:533
msgid "Email article"
msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
-#: classes/rpc.php:610
+#: classes/rpc.php:534
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Затваряне/свиване на статия"
-#: classes/rpc.php:611
+#: classes/rpc.php:535
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
-#: classes/rpc.php:613
+#: classes/rpc.php:537
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:614
+#: classes/rpc.php:538
msgid "Article selection"
msgstr "Избор на статия"
-#: classes/rpc.php:615
+#: classes/rpc.php:539
msgid "Select all articles"
msgstr "Избор на всички статии"
-#: classes/rpc.php:616
+#: classes/rpc.php:540
msgid "Select unread"
msgstr "Избор на нечетени"
-#: classes/rpc.php:617
+#: classes/rpc.php:541
msgid "Select starred"
msgstr "Избор на тези със звезда"
-#: classes/rpc.php:618
+#: classes/rpc.php:542
msgid "Select published"
msgstr "Избор на публикувани"
-#: classes/rpc.php:619
+#: classes/rpc.php:543
msgid "Invert selection"
msgstr "Обръщане на избора"
-#: classes/rpc.php:620
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Deselect everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Feed"
msgstr "Хранилка"
-#: classes/rpc.php:622
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
-#: classes/rpc.php:623
+#: classes/rpc.php:547
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
+#: classes/rpc.php:548
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
-#: js/Headlines.js:1399
+#: classes/rpc.php:549
+#: js/Headlines.js:1494
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: classes/rpc.php:627
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обръщане на подредбата"
-#: classes/rpc.php:628
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:629
+#: classes/rpc.php:553
msgid "Debug feed update"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:630
+#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:555
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
-#: classes/rpc.php:632
+#: classes/rpc.php:556
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
-#: classes/rpc.php:633
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
-#: classes/rpc.php:634
+#: classes/rpc.php:558
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: classes/rpc.php:635
+#: classes/rpc.php:559
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
+#: classes/rpc.php:560
+#: classes/feeds.php:1114
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
-#: classes/rpc.php:637
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
+#: classes/rpc.php:564
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/rpc.php:642
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
+#: classes/rpc.php:567
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
+#: classes/rpc.php:568
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: classes/rpc.php:645
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: classes/rpc.php:646
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показване на помощен диалог"
-#: classes/backend.php:58
+#: classes/rpc.php:701
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/backend.php:61
+#: classes/rpc.php:704
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
-#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:133
+#: classes/rpc.php:729
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/handler/public.php:597
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: classes/handler/public.php:607
-msgid "Content:"
-msgstr "Съдържание:"
-
-#: classes/handler/public.php:612
-msgid "Labels:"
-msgstr "Етикети:"
-
-#: classes/handler/public.php:622
-msgid "Share"
-msgstr "Споделяне"
-
-#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
-#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
-#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
-#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
-#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
-#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
-#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: classes/handler/public.php:624
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
-
-#: classes/handler/public.php:720
+#: classes/handler/public.php:394
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Грешен потребител или парола"
-#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
-#: classes/feeds.php:733
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Абониране"
+#: classes/handler/public.php:448
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
-#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
-#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
-#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
-#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
+#: classes/handler/public.php:488
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/handler/public.php:591
+#: classes/handler/public.php:687
+#: classes/handler/public.php:699
+#: classes/handler/public.php:704
+#: classes/handler/public.php:728
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:814
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:817
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:820
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:823
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
-
-#: classes/handler/public.php:829
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
-
-#: classes/handler/public.php:840
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found:"
-msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
-
-#: classes/handler/public.php:853
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Абониране за избраната хранилка"
-
-#: classes/handler/public.php:877
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-
-#: classes/handler/public.php:930
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Възстановяване на парола"
-
-#: classes/handler/public.php:973
+#: classes/handler/public.php:491
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола "
-"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:503
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:511
#, fuzzy, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
-#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
+#: classes/handler/public.php:517
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:1011
+#: classes/handler/public.php:529
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
+#: classes/handler/public.php:533
+#: classes/handler/public.php:598
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: classes/handler/public.php:1056
+#: classes/handler/public.php:574
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:1076
+#: classes/handler/public.php:594
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:1099
+#: classes/handler/public.php:617
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
-#: classes/handler/public.php:1140
+#: classes/handler/public.php:657
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновяване на базата данни"
-#: classes/handler/public.php:1151
+#: classes/handler/public.php:668
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Извършване на обновявания"
-#: classes/handler/public.php:1156
+#: classes/handler/public.php:673
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:1169
+#: classes/handler/public.php:686
msgid "Try again"
msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:1175
+#: classes/handler/public.php:692
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Качването приключи."
-#: classes/handler/public.php:1192
+#: classes/handler/public.php:709
#, fuzzy, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
-#: classes/handler/public.php:1204
+#: classes/handler/public.php:721
msgid "Perform updates"
msgstr "Извършване на обновявания"
-#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
-msgid "Caption"
-msgstr "Надпис"
-
-#: classes/pref/labels.php:38
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Преден план:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
-#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
-#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
-msgid "Save"
-msgstr "Запазване"
-
-#: classes/pref/labels.php:231
+#: classes/pref/labels.php:170
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
-#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
-#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
-#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
-#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1294
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/CommonFilters.js:436
+#: js/CommonFilters.js:469
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
-#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
-#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
-#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
-#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
-#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
-#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
-#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
-msgid "None"
-msgstr "Нищо"
-
-#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
-#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/feeds.php:794
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: classes/pref/labels.php:272
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Изчистване на цветове"
-
-#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
+#: classes/pref/prefs.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Основни"
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:42
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "Статия"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Digest"
msgstr "Справка"
-#: classes/pref/prefs.php:59
+#: classes/pref/prefs.php:60
msgid "Advanced"
msgstr "Разширени"
-#: classes/pref/prefs.php:70
+#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Позволяване на дублирани статии"
-#: classes/pref/prefs.php:75
+#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Черен списък на тагове"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Профил по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Always expand articles"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr ""
-"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията "
-"и съдържанието на статиите"
+msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
-#: classes/pref/prefs.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:83
#, fuzzy
msgid "Default update interval"
msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Enable digest"
msgstr "Активиране на e-mail справка"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) "
-"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
+msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
msgstr "Часова зона"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Enable API"
msgstr "Активиране на еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
#, fuzzy
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:88
#, fuzzy
msgid "Enable categories"
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
#, fuzzy
msgid "hours"
msgstr "На всеки 4 часа"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
#, fuzzy
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Always show special feeds"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Long date format"
msgstr "Дълъг формат на дата"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a>."
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
msgid "After marking one as read"
msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
#, fuzzy
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Изтриване на нечетени статии"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Изтриване на нечетени статии"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
-#: classes/pref/prefs.php:97
+#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Къс формат на дата"
-#: classes/pref/prefs.php:98
+#: classes/pref/prefs.php:99
#, fuzzy
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо "
-"локалната дата на вмъкване."
+msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
-#: classes/pref/prefs.php:100
+#: classes/pref/prefs.php:101
#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вход с SSL сертификат"
-#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:951
+#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: js/CommonDialogs.js:458
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Да не се влагат изображения"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
+msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
-#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
+#: classes/pref/prefs.php:104
+#: js/PrefHelpers.js:223
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
-#: classes/pref/prefs.php:104
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Time zone"
msgstr "Часова зона"
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group by feed"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "Language"
msgstr "Език"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: classes/pref/prefs.php:213
+#: classes/pref/prefs.php:214
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: classes/pref/prefs.php:256
+#: classes/pref/prefs.php:257
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Личните Ви данни са запазени."
-#: classes/pref/prefs.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:273
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:283
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Лични данни / Автентикация"
-
-#: classes/pref/prefs.php:286
-msgid "Personal data"
-msgstr "Лични данни"
-
-#: classes/pref/prefs.php:315
+#: classes/pref/prefs.php:305
#, fuzzy
msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име"
-#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:310
+#: js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:328
-#, fuzzy
-msgid "Access level:"
-msgstr "Ниво на достъп:"
-
-#: classes/pref/prefs.php:339
+#: classes/pref/prefs.php:317
msgid "Save data"
msgstr "Запазване на данните"
-#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
-#: classes/pref/prefs.php:393
+#: classes/pref/prefs.php:372
#, fuzzy
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола"
-#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:377
+#: js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола"
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потвърждение на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:413
+#: classes/pref/prefs.php:389
msgid "Change password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:418
+#: classes/pref/prefs.php:396
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:424
-#, fuzzy
-msgid "App passwords"
-msgstr "Стара парола"
-
-#: classes/pref/prefs.php:436
+#: classes/pref/prefs.php:412
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Генериране на нов URL"
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: classes/pref/prefs.php:417
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:444
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
-
-#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
+#: classes/pref/prefs.php:465
+#: classes/pref/prefs.php:524
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Потвърждение на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:484
+#: classes/pref/prefs.php:472
msgid "Disable OTP"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
-#: classes/pref/prefs.php:494
+#: classes/pref/prefs.php:485
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
-#: classes/pref/prefs.php:500
+#: classes/pref/prefs.php:490
#, fuzzy
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
-#: classes/pref/prefs.php:508
+#: classes/pref/prefs.php:502
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:541
+#: classes/pref/prefs.php:529
#, fuzzy
msgid "One time password:"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:548
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Enable OTP"
msgstr "Активиране на еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:600
+#: classes/pref/prefs.php:550
+msgid "Personal data"
+msgstr "Лични данни"
+
+#: classes/pref/prefs.php:553
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+#: classes/pref/prefs.php:556
+#, fuzzy
+msgid "App passwords"
+msgstr "Стара парола"
+
+#: classes/pref/prefs.php:559
+#, fuzzy
+msgid "Authenticator (OTP)"
+msgstr "Автентикация"
+
+#: classes/pref/prefs.php:570
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:679
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "По подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:689
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"
-#: classes/pref/prefs.php:721
+#: classes/pref/prefs.php:692
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Още действия..."
-#: classes/pref/prefs.php:782
+#: classes/pref/prefs.php:741
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:745
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
-#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
-#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
-#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
+#: classes/pref/prefs.php:749
+#: classes/pref/prefs.php:852
+#: classes/pref/prefs.php:908
+#: classes/pref/prefs.php:960
+#: classes/pref/prefs.php:976
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
msgstr "още инфо"
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:758
#, fuzzy, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:806
msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на конфигурацията"
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:809
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:815
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление на профили"
-#: classes/pref/prefs.php:837
+#: classes/pref/prefs.php:819
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Добавки"
-
-#: classes/pref/prefs.php:897
+#: classes/pref/prefs.php:856
+#: classes/pref/prefs.php:912
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:903
-msgid "System plugins"
-msgstr "Системни добавки"
+#: classes/pref/prefs.php:901
+msgid "Clear data"
+msgstr "Изчистване на данни"
-#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
+#: classes/pref/prefs.php:958
#, php-format
-msgid "v%.2f, by %s"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:945
+#: classes/pref/prefs.php:965
+msgid "System plugins"
+msgstr "Системни добавки"
+
+#: classes/pref/prefs.php:969
msgid "User plugins"
msgstr "Потребителски добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:972
-msgid "Clear data"
-msgstr "Изчистване на данни"
-
-#: classes/pref/prefs.php:997
+#: classes/pref/prefs.php:979
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Активиране на избраните добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:1088
+#: classes/pref/prefs.php:990
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Лични данни / Автентикация"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1004
+#: classes/pref/feeds.php:1098
+msgid "Plugins"
+msgstr "Добавки"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1097
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
+#: classes/pref/prefs.php:1102
+#: classes/pref/prefs.php:1156
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1192
-msgid "Create profile"
-msgstr "Създаване на профил"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
-msgid "(active)"
-msgstr "(активен)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1261
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Премахване на избраните профили"
+#: classes/pref/prefs.php:1297
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/CommonDialogs.js:239
+#: js/CommonFilters.js:472
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/CommonFilters.js:440
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
-#: classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Активиране на профил"
+#: classes/pref/prefs.php:1299
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/CommonFilters.js:474
+#: js/PrefFeedTree.js:508
+#: js/CommonFilters.js:442
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
-#: classes/pref/prefs.php:1302
+#: classes/pref/prefs.php:1308
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: classes/pref/prefs.php:1303
+#: classes/pref/prefs.php:1309
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Създаване"
-#: classes/pref/prefs.php:1304
+#: classes/pref/prefs.php:1310
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Последно обновяване:"
-#: classes/pref/prefs.php:1357
+#: classes/pref/prefs.php:1359
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
-
-#: classes/pref/system.php:70
+#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/pref/system.php:75
+#: classes/pref/system.php:73
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
@@ -1475,515 +1321,385 @@ msgstr ""
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:89
+#: classes/pref/system.php:91
msgid "Severity:"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:92
+#: classes/pref/system.php:95
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Грешка"
-#: classes/pref/system.php:93
+#: classes/pref/system.php:96
msgid "Warnings"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:94
+#: classes/pref/system.php:97
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: classes/pref/system.php:106
+#: classes/pref/system.php:107
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: classes/pref/system.php:107
+#: classes/pref/system.php:108
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: classes/pref/system.php:108
+#: classes/pref/system.php:109
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: classes/pref/system.php:110
+#: classes/pref/system.php:111
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: classes/pref/system.php:153
+#: classes/pref/system.php:154
msgid "Event Log"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:168
+#: classes/pref/system.php:164
#, fuzzy
msgid "PHP Information"
msgstr "Извършване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
+msgid "All feeds"
+msgstr "Всички хранилки"
+
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(обратно)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
-msgid "Match"
-msgstr "Съвпадение"
-
-#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
-
-#: classes/pref/filters.php:402
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Прилагане на действията"
-
-#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
-#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
-
-#: classes/pref/filters.php:449
-msgid "Enabled"
-msgstr "Активирано"
-
-#: classes/pref/filters.php:452
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Съвпадение с някое правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:455
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Обратно съвпадение"
-
-#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
-msgid "Test"
-msgstr "Проба"
-
-#: classes/pref/filters.php:476
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
-#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: classes/pref/filters.php:737
+#: classes/pref/filters.php:661
msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
-#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
-#: classes/pref/feeds.php:1280
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Нулиране на подредбата"
-#: classes/pref/filters.php:832
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
-
-#: classes/pref/filters.php:836
-msgid "on field"
-msgstr "върху поле"
-
-#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: classes/pref/filters.php:860
-msgid "Save rule"
-msgstr "Запазване на правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
-msgid "Add rule"
-msgstr "Добавяне на правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:883
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Извършване на действие"
-
-#: classes/pref/filters.php:934
-msgid "No actions available"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:953
-msgid "Save action"
-msgstr "Запазване на действие"
-
-#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
-msgid "Add action"
-msgstr "Добавяне на действие"
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
-#: classes/pref/filters.php:981
+#: classes/pref/filters.php:720
msgid "[No caption]"
msgstr "[Без надпис]"
-#: classes/pref/filters.php:983
+#: classes/pref/filters.php:722
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d правило)"
msgstr[1] "%s (%d правила)"
-#: classes/pref/filters.php:997
+#: classes/pref/filters.php:736
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: classes/pref/filters.php:998
+#: classes/pref/filters.php:737
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(обратно)"
-#: classes/pref/filters.php:1001
+#: classes/pref/filters.php:740
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d действие)"
msgstr[1] "%s (+%d действия)"
-#: classes/pref/users.php:26
-#, fuzzy
-msgid "Edit user"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
-#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентикация"
-
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Access level: "
-msgstr "Ниво на достъп:"
-
-#: classes/pref/users.php:107
-msgid "User details"
-msgstr "Детайли на потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"
-#: classes/pref/users.php:149
+#: classes/pref/users.php:63
msgid "Last logged in"
msgstr "Последно влязъл"
-#: classes/pref/users.php:157
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Абонирани хранилки"
-#: classes/pref/users.php:158
+#: classes/pref/users.php:73
#, fuzzy
msgid "Stored articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Абонирани хранилки"
-
-#: classes/pref/users.php:188
+#: classes/pref/users.php:103
msgid "User not found"
msgstr "Потребителят не е намерен"
-#: classes/pref/users.php:251
+#: classes/pref/users.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:258
+#: classes/pref/users.php:174
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:262
+#: classes/pref/users.php:177
#, fuzzy, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
-#: classes/pref/users.php:287
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:340
+#: classes/pref/users.php:233
msgid "Create user"
msgstr "Създаване на потребител"
-#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
-msgid "Login"
-msgstr "Потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:379
-msgid "Access Level"
-msgstr "Ниво на достъп"
-
-#: classes/pref/users.php:382
-msgid "Last login"
-msgstr "Последен вход"
-
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:277
msgid "Click to edit"
msgstr "Клик за редактиране"
-#: classes/pref/users.php:415
-msgid "No users defined."
-msgstr "Не е указан потребител."
-
-#: classes/pref/users.php:417
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
-
-#: classes/pref/feeds.php:26
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Отметка за активиране на полето"
-
-#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
-#: classes/pref/feeds.php:314
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:535
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Заглавие на хранилка"
-
-#: classes/pref/feeds.php:548
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL на хранилка"
-
-#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Поставяне в категория:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:581
-#, fuzzy
-msgid "Site URL:"
-msgstr "URL на статията:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:583
-#, fuzzy
-msgid "Site URL"
-msgstr "URL на хранилка"
-
-#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Език"
-
-#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
-msgid "Update"
-msgstr "Обновяване"
-
-#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
-#, fuzzy
-msgid "Interval:"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Изтриване на статия:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:537
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
-#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:543
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: classes/pref/feeds.php:682
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката "
-"изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+#: classes/pref/feeds.php:569
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Отметка за активиране на полето"
-#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d days)"
+msgstr "(%d хранилка)"
-#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включване в e-mail справката"
-#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-#: classes/pref/feeds.php:776
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/CommonDialogs.js:46
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/Feeds.js:602
#, fuzzy
-msgid "Choose file..."
-msgstr "Създаване на филтър..."
+msgid "Language:"
+msgstr "Език"
-#: classes/pref/feeds.php:792
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
+#, fuzzy
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
-#: classes/pref/feeds.php:897
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d days)"
-msgstr "(%d хранилка)"
+#: classes/pref/feeds.php:635
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Изтриване на статия:"
-#: classes/pref/feeds.php:1219
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefFeedTree.js:434
+#: js/PrefUsers.js:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентикация"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/CommonDialogs.js:580
+#: js/CommonFilters.js:516
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/CommonDialogs.js:581
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:317
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+#: classes/pref/feeds.php:896
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Хранилки с грешки"
-#: classes/pref/feeds.php:1228
+#: classes/pref/feeds.php:902
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Неактивни хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1264
+#: classes/pref/feeds.php:939
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
-#: classes/pref/feeds.php:1275
+#: classes/pref/feeds.php:951
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: classes/pref/feeds.php:1278
+#: classes/pref/feeds.php:954
msgid "Add category"
msgstr "Добавяне на категория"
-#: classes/pref/feeds.php:1282
+#: classes/pref/feeds.php:958
msgid "Remove selected"
msgstr "Премахване на избраното"
-#: classes/pref/feeds.php:1340
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1006
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
-#: classes/pref/feeds.php:1342
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и "
-"Tiny Tiny RSS настройки."
+#: classes/pref/feeds.php:1011
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Създаване на филтър..."
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1018
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Внасяне на мой OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1362
+#: classes/pref/feeds.php:1026
msgid "Export OPML"
msgstr "Изнасяне на OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1366
+#: classes/pref/feeds.php:1031
msgid "Include settings"
msgstr "Включително настройките"
-#: classes/pref/feeds.php:1373
+#: classes/pref/feeds.php:1037
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Публикувани"
-#: classes/pref/feeds.php:1375
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
-"може да се абонира."
+#: classes/pref/feeds.php:1040
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1377
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с "
-"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
+#: classes/pref/feeds.php:1041
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
-#: classes/pref/feeds.php:1380
+#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1387
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1389
+#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
-"може да се абонира."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
-msgid "Published articles"
-msgstr "Публикувани статии"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1396
+#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
msgstr "Показване на URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
+#: classes/pref/feeds.php:1063
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
-#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
+#: classes/pref/feeds.php:1075
+#, fuzzy
+msgid "My feeds"
+msgstr "Още хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Отписване от избраните хранилки"
+#: classes/pref/feeds.php:1080
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1631
+#: classes/pref/feeds.php:1085
#, fuzzy
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr ""
-"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
-"хранилки)"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Споделяне"
-#: classes/pref/feeds.php:1662
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Хранилките изискват автентикация."
+#: classes/userhelper.php:193
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user %s to %s"
+msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML инструмент"
@@ -2051,142 +1767,86 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени�
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Грешка при разбора на документа."
-#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
-#, fuzzy
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Тази хранилка"
-
-#: classes/feeds.php:46
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Последно обновяване: %s"
-
-#: classes/feeds.php:65
-#, fuzzy
-msgid "Select articles"
-msgstr "Избор на всички статии"
-
-#: classes/feeds.php:66
-#, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "Избиране"
-
-#: classes/feeds.php:70
-msgid "Invert"
-msgstr "Обръщане"
-
-#: classes/feeds.php:78
-msgid "Set score"
-msgstr "Задаване на точки"
-
-#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
-#: plugins/mailto/init.php:24
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Препращане по e-mail"
-
-#: classes/feeds.php:98
-msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:458
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
-#: classes/feeds.php:216
+#: classes/feeds.php:119
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1116
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
-#: classes/feeds.php:356
+#: classes/feeds.php:268
msgid "Collapse article"
msgstr "Свиване на статия"
-#: classes/feeds.php:373
+#: classes/feeds.php:287
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:437
+#: classes/feeds.php:347
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:350
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:443
+#: classes/feeds.php:353
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:447
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети "
-"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички "
-"избрани статии) или да използвате филтър."
+#: classes/feeds.php:357
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:449
+#: classes/feeds.php:359
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:376
+#: classes/feeds.php:526
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
+#: classes/feeds.php:388
+#: classes/feeds.php:538
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:611
+#: classes/feeds.php:515
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:678
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL на хранилка/сайт"
-
-#: classes/feeds.php:695
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Налични хранилки"
-
-#: classes/feeds.php:755
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Search %s..."
-msgstr "Търсене..."
-
-#: classes/feeds.php:763
-msgid "Used for word stemming"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:773
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Синтаксис на търсенето"
-
-#: classes/feeds.php:1293
+#: classes/feeds.php:1108
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1297
+#: classes/feeds.php:1110
+msgid "Published articles"
+msgstr "Публикувани статии"
+
+#: classes/feeds.php:1112
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/feeds.php:1429
+#: classes/feeds.php:1244
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1524
+#: classes/feeds.php:1339
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1714
+#: classes/feeds.php:1529
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
@@ -2196,26 +1856,11 @@ msgstr "Резултати от търсенето: %s"
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: classes/article.php:23
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статията не е намерена."
-#: classes/article.php:173
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
-
-#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
-msgid "no tags"
-msgstr "няма тагове"
-
-#: classes/article.php:388
-msgid "unknown type"
-msgstr "незнаен вид"
-
-#: classes/article.php:469
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прикачени"
-
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Затваряне на статия"
@@ -2232,7 +1877,8 @@ msgstr "Паролата е сменена."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старата парола е грешна."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Споделени статии"
@@ -2245,98 +1891,102 @@ msgstr "Данните са запазени (%s)"
msgid "Show related articles"
msgstr "Показване на свързани статии"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
-msgid "Global settings"
-msgstr "Глобални настройки"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Минимална подобност:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
#, fuzzy
-msgid "Enable for all feeds:"
+msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "Подобност (pg_trgm)"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr ""
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mail/init.php:29
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Препращане по e-mail"
+
+#: plugins/mail/init.php:34
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "Пощенските адреси са запазени."
-#: plugins/mail/init.php:36
+#: plugins/mail/init.php:45
msgid "Mail plugin"
msgstr "Добавка за поща"
-#: plugins/mail/init.php:38
+#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
+msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
-#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Препратено]"
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Множество статии"
-#: plugins/mail/init.php:150
+#: plugins/mail/init.php:166
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: plugins/mail/init.php:165
+#: plugins/mail/init.php:174
msgid "Subject:"
msgstr "Заглавие:"
-#: plugins/mail/init.php:181
-msgid "Send e-mail"
+#: plugins/mail/init.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Send email"
msgstr "Изпращане на e-mail"
#: plugins/af_readability/init.php:25
@@ -2344,132 +1994,193 @@ msgstr "Изпращане на e-mail"
msgid "Data saved."
msgstr "Данните са запазени (%s)"
-#: plugins/af_readability/init.php:47
+#: plugins/af_readability/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_readability/init.php:48
+#: plugins/af_readability/init.php:43
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_readability/init.php:57
+#: plugins/af_readability/init.php:52
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_readability/init.php:64
+#: plugins/af_readability/init.php:62
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:99
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+#: plugins/af_readability/init.php:83
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:125
+#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:136
+#: plugins/af_readability/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Проверка за наличност"
-#: plugins/af_readability/init.php:148
+#: plugins/af_readability/init.php:133
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_readability/init.php:153
+#: plugins/af_readability/init.php:139
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:23
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Отметки"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Абониране"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:25
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете "
-"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се "
-"абонирате."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:101
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:104
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:107
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:110
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:116
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:127
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found:"
+msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:135
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Абониране за избраната хранилка"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:153
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:29
+#: plugins/bookmarklets/init.php:256
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:261
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:266
+msgid "Content:"
+msgstr "Съдържание:"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:271
+msgid "Labels:"
+msgstr "Етикети:"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:281
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:283
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#: plugins/bookmarklets/init.php:348
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Отметки"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:350
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny "
-"Tiny RSS"
+msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/af_comics/init.php:51
+#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
-#: plugins/af_comics/init.php:53
+#: plugins/af_comics/init.php:64
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:31
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
-#: plugins/nsfw/init.php:53
+#: plugins/nsfw/init.php:50
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW добавка"
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+#: plugins/nsfw/init.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
-#: plugins/nsfw/init.php:101
+#: plugins/nsfw/init.php:87
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email (mailto:)"
+msgstr "Препращане по e-mail"
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
-"Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския "
-"Ви клиент."
+#: plugins/mailto/init.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Click to open your mail client"
+msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
-#: plugins/mailto/init.php:83
+#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Затваряне на този диалог"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
@@ -2479,47 +2190,77 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: plugins/share/init.php:45
+#: plugins/share/init.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Article unshared"
+msgstr "Статия"
+
+#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
+msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
-#: plugins/share/init.php:48
+#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
-#: plugins/share/init.php:81
+#: plugins/share/init.php:63
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
+
+#: plugins/share/init.php:82
msgid "Share by URL"
msgstr "Споделяне чрез URL"
-#: plugins/share/init.php:103
+#: plugins/share/init.php:250
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: plugins/share/init.php:127
+#: plugins/share/init.php:267
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
-#: plugins/share/init.php:130
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
msgid "Generate new URL"
msgstr "Генериране на нов URL"
-#: js/App.js:318
-msgid "Help"
-msgstr "Помощ"
+#: js/App.js:392
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Клавишни препратки"
+
+#: js/App.js:543
+#, perl-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr ""
-#: js/App.js:510
+#: js/App.js:544
msgid "Fatal error"
msgstr ""
+#: js/App.js:1120
+#, fuzzy
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
+
+#: js/App.js:1133
+#: js/App.js:1223
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
+
#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
-#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
-#: js/Headlines.js:1110
+#: js/Article.js:62
+#: js/Headlines.js:865
+#: js/Headlines.js:877
+#: js/Headlines.js:1020
+#: js/Headlines.js:1037
+#: js/Headlines.js:1054
+#: js/Headlines.js:1191
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+#: js/Headlines.js:839
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Не е избрана статия."
@@ -2528,205 +2269,247 @@ msgstr "Не е избрана статия."
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: js/Article.js:130
+#: js/Article.js:120
msgid "Article URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: js/Article.js:168
+#: js/Article.js:122
+#, fuzzy
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
+
+#: js/Article.js:144
+msgid "no tags"
+msgstr "няма тагове"
+
+#: js/Article.js:231
msgid "comments"
msgstr "коментари"
-#: js/Article.js:171
+#: js/Article.js:234
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара"
-#: js/Article.js:256
+#: js/Article.js:320
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Редактиране таговете на статия"
-#: js/CommonDialogs.js:15
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:42
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-
-#: js/CommonDialogs.js:43
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:87
+#: js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:116
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на "
-"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на "
-"браузъра."
-
-#: js/CommonDialogs.js:131
-#, perl-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Абониране за \"%s\""
-
-#: js/CommonDialogs.js:140
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-
-#: js/CommonDialogs.js:143
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
-
-#: js/CommonDialogs.js:156
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
-
-#: js/CommonDialogs.js:168
-#, perl-format
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:171
-#, perl-format
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML проверката се провали: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:174
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
-
-#: js/CommonDialogs.js:193
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-
-#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Налични хранилки"
-#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
-#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
-#, fuzzy
-msgid "No feeds selected."
-msgstr "Не е избрана хранилка."
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
-#: js/CommonDialogs.js:239
+#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1202
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
+#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1054
+#: js/App.js:1182
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:297
+#: js/CommonDialogs.js:336
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:334
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
+#: js/CommonDialogs.js:349
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Публичен OPML URL"
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-#: js/CommonFilters.js:119
-msgid "Edit action"
-msgstr "Редактиране на действие"
+#: js/CommonFilters.js:170
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Редактиране на правило"
-#: js/CommonFilters.js:161
-#, perl-format
-msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
-msgstr ""
+#: js/CommonFilters.js:170
+msgid "Add rule"
+msgstr "Добавяне на правило"
-#: js/CommonFilters.js:190
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Found %d articles matching this filter:"
-msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
+#: js/CommonFilters.js:412
+msgid "Enabled"
+msgstr "Активирано"
-#: js/CommonFilters.js:246
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Създаване на филтър"
+#: js/CommonFilters.js:413
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: js/CommonFilters.js:269
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Премахване на филтър?"
+#: js/CommonFilters.js:414
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Обратно съвпадение"
-#: js/Feeds.js:227
+#: js/CommonFilters.js:478
+#: js/CommonFilters.js:446
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: js/Feeds.js:255
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-#: js/PrefFeedTree.js:38
+#: js/Headlines.js:991
+#, perl-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d статия е избрана"
+msgstr[1] "%d статии са избрани"
+
+#: js/Headlines.js:1062
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
+msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
+
+#: js/Headlines.js:1064
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
+msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
+
+#: js/Headlines.js:1197
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
+msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
+
+#: js/Headlines.js:1213
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Не е избрана статия."
+
+#: js/Headlines.js:1248
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
+
+#: js/Headlines.js:1250
+#, perl-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
+msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
+
+#: js/Headlines.js:1309
+msgid "Open original article"
+msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
+
+#: js/Headlines.js:1316
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Показване URL-а на статията"
+
+#: js/Headlines.js:1423
+msgid "Assign label"
+msgstr "Присвояване на етикет"
+
+#: js/Headlines.js:1428
+msgid "Remove label"
+msgstr "Премахване на етикет"
+
+#: js/Headlines.js:1465
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Избиране на статии в група"
+
+#: js/Headlines.js:1475
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
+
+#: js/Headlines.js:1487
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
msgstr "Редактиране на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:45
+#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Remove category"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:144
+#: js/PrefFeedTree.js:179
#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
-"\"Без категория\"."
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
-#: js/PrefFeedTree.js:157
+#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:200
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
+#: js/PrefFeedTree.js:497
+#, fuzzy
+msgid "No feeds selected."
+msgstr "Не е избрана хранилка."
+
+#: js/PrefFeedTree.js:242
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/PrefFeedTree.js:213
+#: js/PrefFeedTree.js:255
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Не са избрани категории."
-#: js/PrefFeedTree.js:262
+#: js/PrefFeedTree.js:303
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактиране на множество хранилки"
-#: js/PrefFeedTree.js:285
+#: js/PrefFeedTree.js:332
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:322
+#: js/PrefFeedTree.js:369
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:334
+#: js/PrefFeedTree.js:381
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
-#: js/PrefFeedTree.js:351
+#: js/PrefFeedTree.js:399
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:379
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
+#: js/PrefFeedTree.js:520
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "в"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
@@ -2735,11 +2518,7 @@ msgstr "Не са избрани филтри."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
-#: js/PrefFilterTree.js:131
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:143
+#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Премахване на избраните филтри?"
@@ -2748,202 +2527,302 @@ msgstr "Премахване на избраните филтри?"
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/PrefHelpers.js:44
+#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
-"Продължаване?"
+msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
-#: js/PrefHelpers.js:76
+#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Изчистване на журнала"
-#: js/PrefHelpers.js:89
+#: js/PrefHelpers.js:100
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
-#: js/PrefHelpers.js:97
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
-"бъдат премахнати."
+#: js/PrefHelpers.js:108
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
-#: js/PrefHelpers.js:112
+#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Не са избрани профили."
-#: js/PrefHelpers.js:137
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Активиране на избрания профил?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:146
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
-
-#: js/PrefHelpers.js:210
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Връщане по подразбиране?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:218
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Редактор на етикети"
-#: js/PrefHelpers.js:237
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/PrefHelpers.js:249
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Внасяне на OPML"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+#, fuzzy
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Не са избрани етикети."
-#: js/PrefHelpers.js:286
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Премахване на избраните етикети?"
-#: js/common.js:216
+#: js/common.js:381
msgid "Click to close"
msgstr "Затваряне"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
msgid "Related articles"
msgstr "Свързани статии"
-#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
+#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
-#: plugins/mail/mail.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
-#: plugins/share/share.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Препращане на статия по e-mail"
+
+#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
-#: plugins/share/share.js:11
+#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
-#: plugins/share/share.js:46
+#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
-"Продължаване?"
+msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
-#: js/App.js:400
+#: js/App.js:453
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
-#: js/App.js:413
+#: js/App.js:466
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
-#: js/App.js:557
+#: js/App.js:569
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
-#: js/App.js:958
+#: js/App.js:1003
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1078
-#, fuzzy
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-
-#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
-
-#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1191
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
-#: js/App.js:1154
+#: js/App.js:1196
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
-#: js/Article.js:260
+#: js/Article.js:327
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
+
+#: js/Article.js:347
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
-#: js/CommonDialogs.js:16
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Премахване икона на хранилка..."
+#: js/CommonDialogs.js:30
+msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:21
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
-#: js/CommonDialogs.js:44
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
+#: js/CommonDialogs.js:136
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Абониране за \"%s\""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Качването приключи."
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML проверката се провали: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/CommonDialogs.js:68
+#: js/CommonDialogs.js:209
+#: js/PrefFeedTree.js:478
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:210
+#: js/PrefFeedTree.js:479
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
+
+#: js/CommonDialogs.js:305
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Премахване на хранилка..."
+
+#: js/CommonDialogs.js:369
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-#: js/CommonDialogs.js:71
+#: js/CommonDialogs.js:372
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
+#: js/CommonDialogs.js:376
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:266
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Премахване на хранилка..."
+#: js/CommonDialogs.js:401
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Премахване икона на хранилка..."
-#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
-#: js/PrefUsers.js:36
+#: js/CommonDialogs.js:406
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
+
+#: js/CommonDialogs.js:426
+#: js/CommonFilters.js:391
+#: js/PrefFeedTree.js:344
+#: js/PrefUsers.js:39
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
-#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
+#: js/CommonDialogs.js:568
+#, fuzzy
+msgid "Upload new icon..."
+msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:597
+#, fuzzy
+msgid "Show as feed"
+msgstr "Тази хранилка"
+
+#: js/CommonDialogs.js:599
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:601
+#: js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
+#: js/CommonDialogs.js:619
+#: js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
-#: js/CommonDialogs.js:371
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
-
-#: js/CommonDialogs.js:411
+#: js/CommonDialogs.js:626
#, fuzzy
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: js/CommonFilters.js:97
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Редактиране на правило"
+#: js/CommonFilters.js:14
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Редактиране на филтър"
-#: js/CommonFilters.js:199
+#: js/CommonFilters.js:14
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Създаване на филтър"
+
+#: js/CommonFilters.js:41
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
+
+#: js/CommonFilters.js:70
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
+
+#: js/CommonFilters.js:79
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
-#: js/CommonFilters.js:274
+#: js/CommonFilters.js:214
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
+
+#: js/CommonFilters.js:218
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "Нищо"
+
+#: js/CommonFilters.js:230
+#, fuzzy
+msgid "More info"
+msgstr "още инфо"
+
+#: js/CommonFilters.js:232
+msgid "Save rule"
+msgstr "Запазване на правило"
+
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Edit action"
+msgstr "Редактиране на действие"
+
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Add action"
+msgstr "Добавяне на действие"
+
+#: js/CommonFilters.js:316
+msgid "Save action"
+msgstr "Запазване на действие"
+
+#: js/CommonFilters.js:356
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Премахване на филтър?"
+
+#: js/CommonFilters.js:361
msgid "Removing filter..."
msgstr "Премахване на филтър..."
+#: js/CommonFilters.js:449
+#: js/CommonFilters.js:481
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
+msgid "Test"
+msgstr "Проба"
+
+#: js/CommonFilters.js:520
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
msgid "Debug feed"
@@ -2954,222 +2833,200 @@ msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: js/Feeds.js:229
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
-#: js/Feeds.js:398
+#: js/Feeds.js:416
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:402
+#: js/Feeds.js:420
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
-#: js/Feeds.js:420
+#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:423
+#: js/Feeds.js:440
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:426
+#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:429
+#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:432
+#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-#: js/Feeds.js:432
+#: js/Feeds.js:449
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Всички статии"
-#: js/Feeds.js:475
+#: js/Feeds.js:490
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Синтаксис на търсенето"
-#: js/Headlines.js:651
+#: js/Headlines.js:606
msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: js/Headlines.js:711
+#: js/Headlines.js:614
#, fuzzy
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Не са намерени статии за показване."
-
-#: js/Headlines.js:904
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d статия е избрана"
-msgstr[1] "%d статии са избрани"
-
-#: js/Headlines.js:977
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
-msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-
-#: js/Headlines.js:979
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
-msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-
-#: js/Headlines.js:1116
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
-msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-
-#: js/Headlines.js:1132
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Не е избрана статия."
-
-#: js/Headlines.js:1167
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-
-#: js/Headlines.js:1169
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
-msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
-
-#: js/Headlines.js:1214
-msgid "Open original article"
-msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-
-#: js/Headlines.js:1221
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Показване URL-а на статията"
-
-#: js/Headlines.js:1328
-msgid "Assign label"
-msgstr "Присвояване на етикет"
-
-#: js/Headlines.js:1333
-msgid "Remove label"
-msgstr "Премахване на етикет"
-
-#: js/Headlines.js:1370
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Избиране на статии в група"
+msgid "Select..."
+msgstr "Избиране"
-#: js/Headlines.js:1380
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
+#: js/Headlines.js:721
+#: js/Headlines.js:772
+#: js/Headlines.js:789
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
-#: js/Headlines.js:1392
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
+#: js/Headlines.js:786
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/PrefFeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
-#: js/PrefFeedTree.js:159
+#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:201
+#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
-#: js/PrefFeedTree.js:337
+#: js/PrefFeedTree.js:384
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+#, fuzzy
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:470
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
+
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
-#: js/PrefFilterTree.js:144
+#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
-#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
+#: js/PrefHelpers.js:46
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
-#: js/PrefHelpers.js:48
+#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
-#: js/PrefHelpers.js:98
+#: js/PrefHelpers.js:109
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
-#: js/PrefHelpers.js:117
+#: js/PrefHelpers.js:128
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
-#: js/PrefHelpers.js:175
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(активен)"
+
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Активиране на избрания профил?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
+
+#: js/PrefHelpers.js:239
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната "
-"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
-#: js/PrefHelpers.js:184
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
+#: js/PrefHelpers.js:248
+msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr ""
-#: js/PrefHelpers.js:240
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Връщане по подразбиране?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
+
+#: js/PrefHelpers.js:305
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
-#: js/PrefHelpers.js:260
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите "
-"предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Внасяне на OPML"
-#: js/PrefLabelTree.js:66
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Редактор на етикети"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
-#: js/PrefLabelTree.js:133
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Публичен OPML URL"
-#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
-#, fuzzy
-msgid "No labels selected."
-msgstr "Не са избрани етикети."
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
-#: js/PrefLabelTree.js:153
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Премахване на избраните етикети?"
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Надпис"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:145
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Преден план:"
-#: js/PrefLabelTree.js:154
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#: js/PrefLabelTree.js:211
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
@@ -3182,65 +3039,250 @@ msgstr "Моля, въведете потребител:"
msgid "Adding user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
-#: js/PrefUsers.js:33
+#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Не са избрани потребители."
-#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
+#: js/PrefUsers.js:135
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
-#: js/PrefUsers.js:63
+#: js/PrefUsers.js:139
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
-#: js/PrefUsers.js:64
+#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
-#: js/PrefUsers.js:79
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
-"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
-#: js/PrefUsers.js:80
+#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
-#: plugins/note/note.js:12
+#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Запазване бележка на статия..."
-#: plugins/af_readability/init.js:29
+#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
-#: plugins/share/share.js:13
+#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#: plugins/share/share.js:38
+#: plugins/share/share.js:34
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#: plugins/share/share_prefs.js:9
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
+
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
+
+#~ msgid "Backend sanity check failed."
+#~ msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
+
+#~ msgid "Frontend sanity check failed."
+#~ msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
+
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
+
+#~ msgid "Request not authorized."
+#~ msgstr "Заявката не е разрешена."
+
+#~ msgid "No operation to perform."
+#~ msgstr "Няма действие за извършване."
+
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
+
+#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
+#~ msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
+
+#~ msgid "Configuration check failed"
+#~ msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
+
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
+
+#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
+#~ msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method not found"
+#~ msgstr "Хранилката не е намерена."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin not found"
+#~ msgstr "Потребителят не е намерен"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access level:"
+#~ msgstr "Ниво на достъп:"
+
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "Съвпадение"
+
+#~ msgid "Apply actions"
+#~ msgstr "Прилагане на действията"
+
+#~ msgid "on field"
+#~ msgstr "върху поле"
+
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "Извършване на действие"
+
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "Заглавие на хранилка"
+
+#~ msgid "Feed URL"
+#~ msgstr "URL на хранилка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site URL:"
+#~ msgstr "URL на статията:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Site URL"
+#~ msgstr "URL на хранилка"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Обновяване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interval:"
+#~ msgstr "Интерфейс"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Потребител"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Икона"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замяна"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
+
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "Изчистване на цветове"
+
+#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
+#~ msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
+
+#~ msgid "Create profile"
+#~ msgstr "Създаване на профил"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles"
+#~ msgstr "Премахване на избраните профили"
+
+#~ msgid "Activate profile"
+#~ msgstr "Активиране на профил"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редактиране"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit user"
+#~ msgstr "Редактиране на правило"
+
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "Ниво на достъп:"
+
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "Детайли на потребител"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "Ниво на достъп"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "Последен вход"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "Не е указан потребител."
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
+
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "Отписване от избраните хранилки"
+
+#~ msgid "Feeds require authentication."
+#~ msgstr "Хранилките изискват автентикация."
+
+#~ msgid "Last updated: %s"
+#~ msgstr "Последно обновяване: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select articles"
+#~ msgstr "Избор на всички статии"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Обръщане"
+
+#~ msgid "Set score"
+#~ msgstr "Задаване на точки"
+
+#~ msgid "Feed or site URL"
+#~ msgstr "URL на хранилка/сайт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search %s..."
+#~ msgstr "Търсене..."
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "незнаен вид"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Прикачени"
+
+#~ msgid "Global settings"
+#~ msgstr "Глобални настройки"
+
+#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
+#~ msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
+
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Помощ"
+
+#~ msgid "Please select only one filter."
+#~ msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Създаване на нов акаунт"
@@ -3248,14 +3290,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в "
-#~ "които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след "
-#~ "изпращане на временната парола."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Потребител:"
@@ -3294,27 +3330,14 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Облак с тагове"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не "
-#~ "е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете "
-#~ "процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Последно обновяване:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на "
-#~ "хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, "
-#~ "проверете процеса на демона или се свържете със собственика на "
-#~ "инсталацията!"
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
@@ -3345,15 +3368,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Още хранилки"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени "
-#~ "статии няма да бъдат премахнати."
-
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "Редактиране на филтър"
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3365,11 +3381,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
#~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при "
-#~ "следващото обновяване на хранилката."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
@@ -3395,13 +3408,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Внасяне и изнасяне"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като "
-#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща "
-#~ "версия."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Изнасяне на моите данни"
@@ -3449,18 +3457,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Изнасяне на данни"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Внасяне на данни"
@@ -3490,12 +3490,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите "
-#~ "отгоре):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Добавка"
@@ -3506,12 +3502,6 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Автор"
-#~ msgid "more info"
-#~ msgstr "още инфо"
-
-#~ msgid "More feeds"
-#~ msgstr "Още хранилки"
-
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "Популярни хранилки"
@@ -3527,9 +3517,7 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при "
-#~ "отбелязване на текущата като прочетена"
+#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -3546,12 +3534,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат "
-#~ "(разделени със запетаи)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
@@ -3581,11 +3565,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните "
-#~ "хранилки"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
@@ -3593,19 +3574,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Търсене за"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, "
-#~ "докато разглеждате списъка със статии."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от "
-#~ "метода за обновяване"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Използва UTC часова зона"
@@ -3622,22 +3595,14 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Ниво на достъп"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-"
-#~ "долу, за да ги забраните."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Въведете Вашата парола"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на "
-#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
@@ -3670,18 +3635,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по "
-#~ "добавките."
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, "
-#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
@@ -3743,12 +3701,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox интеграция"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във "
-#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
@@ -3814,20 +3768,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено "
-#~ "прокарване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</"
-#~ "a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
-#~ "org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Свързана"
@@ -3853,13 +3797,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Свързване на инсталация"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да "
-#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny "
-#~ "RSS чрез този URL:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Последно свързана"
@@ -3873,12 +3812,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Създаване на връзка"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към "
-#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
@@ -3907,14 +3842,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще "
-#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще "
-#~ "бъде запазено в базата данни."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Още..."
@@ -3984,12 +3913,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради "
-#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."