summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ca_CA
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-18 16:56:04 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-18 16:56:04 +0300
commit839cb2cd21d8a074dc44b86f48b6e317f497c002 (patch)
treed7451378585aebdcb9db0584077d5e4afd4a156a /locale/ca_CA
parent61fdce4f44fb9c210c19648d73c39ab9854703d2 (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/ca_CA')
-rw-r--r--locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mobin49230 -> 46387 bytes
-rw-r--r--locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po2852
2 files changed, 1328 insertions, 1524 deletions
diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
index fc09d9d2b..ea513c8b7 100644
--- a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
index 19e37fa67..f153dbf36 100644
--- a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Marc Bres <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
-"ca_CA/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ca_CA/>\n"
"Language: ca_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,97 +18,99 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-#: backend.php:59
+#: backend.php:57
msgid "Use default"
msgstr "Valors per defecte"
-#: backend.php:60
+#: backend.php:58
msgid "Never purge"
msgstr "No ho purguis mai"
-#: backend.php:61
+#: backend.php:59
msgid "1 week old"
msgstr "Al cap d'1 setmana"
-#: backend.php:62
+#: backend.php:60
msgid "2 weeks old"
msgstr "Al cap de 2 setmanes"
-#: backend.php:63
+#: backend.php:61
msgid "1 month old"
msgstr "Al cap d'1 mes"
-#: backend.php:64
+#: backend.php:62
msgid "2 months old"
msgstr "Al cap de 2 mesos"
-#: backend.php:65
+#: backend.php:63
msgid "3 months old"
msgstr "Al cap de 3 mesos"
-#: backend.php:68
+#: backend.php:66
msgid "Default interval"
msgstr "Interval per defecte"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "Disable updates"
msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "15 minutes"
msgstr "Cada 15 minuts"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "30 minutes"
msgstr "cada 30 minuts"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: backend.php:73 backend.php:83
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "4 hours"
msgstr "Cada 4 hores"
-#: backend.php:74 backend.php:84
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "12 hours"
msgstr "Cada 12 hores"
-#: backend.php:75 backend.php:85
+#: backend.php:73
+#: backend.php:83
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
-#: backend.php:76 backend.php:86
+#: backend.php:74
+#: backend.php:84
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
-#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
+#: backend.php:87
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Usuari"
-#: backend.php:90
+#: backend.php:88
msgid "Power User"
msgstr "Súper usuari"
-#: backend.php:91
+#: backend.php:89
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: errors.php:10
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
-"que el vostre navegador no n'és compatible."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
#: errors.php:13
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
-"el vostre navegador no les suporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
#: errors.php:16
msgid "Backend sanity check failed."
@@ -120,12 +121,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
#: errors.php:20
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='db-updater."
-"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
#: errors.php:22
msgid "Request not authorized."
@@ -136,12 +133,8 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Cap operació per a fer."
#: errors.php:26
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
-"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
#: errors.php:28
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -152,18 +145,12 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat"
#: errors.php:32
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"No és compatible amb la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a la pàgina "
-"oficial per tenir-ne més informació."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "No és compatible amb la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a la pàgina oficial per tenir-ne més informació."
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
-"bases de dades i de PHP"
+msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
#: errors.php:38
msgid "Method not found"
@@ -177,20 +164,43 @@ msgstr "No s'ha trobat el connector"
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr "No s'ha pogut codificar com a JSON"
-#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
-#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
-#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
-#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
-#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
-#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
-#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
-#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
-#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
+#: index.php:135
+#: index.php:150
+#: index.php:274
+#: prefs.php:120
+#: classes/pref/prefs.php:1017
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:432
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:30
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:59
+#: js/CommonDialogs.js:362
+#: js/CommonDialogs.js:447
+#: js/CommonDialogs.js:507
+#: js/Feeds.js:370
+#: js/Feeds.js:448
+#: js/Headlines.js:327
+#: js/PrefFeedTree.js:165
+#: js/PrefFeedTree.js:172
+#: js/PrefFeedTree.js:296
+#: js/PrefFeedTree.js:368
+#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/PrefHelpers.js:27
+#: js/PrefHelpers.js:39
+#: js/PrefHelpers.js:83
+#: js/PrefHelpers.js:195
+#: js/PrefHelpers.js:278
+#: js/PrefUsers.js:107
+#: plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
-#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
+#: index.php:164
+#: js/App.js:436
+#: js/App.js:442
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicació amb el servidor."
@@ -214,15 +224,17 @@ msgstr "Adaptatiu"
msgid "All Articles"
msgstr "Tots els articles"
-#: index.php:190 classes/rpc.php:638
+#: index.php:190
+#: classes/rpc.php:534
msgid "Starred"
msgstr "Marcats"
-#: index.php:191 classes/rpc.php:639
+#: index.php:191
+#: classes/rpc.php:535
msgid "Published"
msgstr "Publicats"
-#: index.php:192 classes/feeds.php:69
+#: index.php:192
msgid "Unread"
msgstr "Per llegir"
@@ -254,8 +266,11 @@ msgstr "Els més antics primer"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
-#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
+#: index.php:216
+#: index.php:250
+#: classes/rpc.php:522
+#: js/FeedTree.js:89
+#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
@@ -287,7 +302,8 @@ msgstr "Cerca..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Accions sobre els canals:"
-#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:621
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Subscriviu-vos al canal..."
@@ -295,8 +311,10 @@ msgstr "Subscriviu-vos al canal..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..."
-#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
-#: js/PrefFeedTree.js:64
+#: index.php:248
+#: classes/pref/feeds.php:805
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa"
@@ -312,7 +330,8 @@ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
msgid "Other actions:"
msgstr "Altres accions:"
-#: index.php:253 classes/rpc.php:612
+#: index.php:253
+#: classes/rpc.php:508
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Canvia al mode de pantalla ampla"
@@ -324,11 +343,15 @@ msgstr "Ajuda amb dreceres de teclat"
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
-#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
+#: prefs.php:27
+#: prefs.php:137
+#: classes/rpc.php:537
+#: classes/pref/prefs.php:1019
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: prefs.php:129
+#: js/App.js:375
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -336,16 +359,21 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Surt de les preferències"
-#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
-#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
+#: prefs.php:140
+#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/feeds.php:129
+#: classes/pref/feeds.php:1232
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
-#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
+#: prefs.php:148
+#: classes/pref/labels.php:27
+#: classes/feeds.php:1261
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
@@ -357,26 +385,28 @@ msgstr "Usuaris"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
-msgid "All feeds"
-msgstr "Tots els canals"
-
-#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
-#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
+#: include/controls.php:166
+#: classes/pref/filters.php:1135
+#: classes/pref/feeds.php:249
+#: classes/digest.php:122
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1273
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoria"
-#: include/functions.php:102
+#: include/functions.php:96
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automàticament"
-#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
-#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
+#: include/login_form.php:108
+#: classes/handler/public.php:480
+#: classes/handler/public.php:815
+#: js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Usuari:"
-#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:487
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -388,33 +418,36 @@ msgstr "No me'n recordo"
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1216
+#: include/login_form.php:137
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1259
+#: classes/pref/prefs.php:1281
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil per defecte"
-#: include/login_form.php:146
+#: include/login_form.php:147
msgid "Use less traffic"
msgstr "Fer servir menys tràfic"
-#: include/login_form.php:150
+#: include/login_form.php:151
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"No mostrar imatges als articles, redueix les actualitzacions automàtiques."
+msgstr "No mostrar imatges als articles, redueix les actualitzacions automàtiques."
-#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
+#: include/login_form.php:159
+#: js/Feeds.js:247
msgid "Safe mode"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:162
+#: include/login_form.php:164
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:170
+#: include/login_form.php:172
msgid "Remember me"
msgstr "Mantenir la sessió iniciada"
-#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
+#: include/login_form.php:182
+#: classes/handler/public.php:500
msgid "Log in"
msgstr "Registreu-vos"
@@ -434,891 +467,854 @@ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (ha canviat la contrasenya)"
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (no existeix l'usuari)"
-#: classes/rpc.php:583
+#: classes/rpc.php:479
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: classes/rpc.php:584
+#: classes/rpc.php:480
msgid "Open next feed"
msgstr "Obrir següent canal"
-#: classes/rpc.php:585
+#: classes/rpc.php:481
msgid "Open previous feed"
msgstr "Obrir canal anterior"
-#: classes/rpc.php:586
+#: classes/rpc.php:482
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Obrir article següent (no desplaçar articles llargs)"
-#: classes/rpc.php:587
+#: classes/rpc.php:483
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Obrir article anterior (no desplaçar articles llargs)"
-#: classes/rpc.php:588
+#: classes/rpc.php:484
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
-#: classes/rpc.php:589
+#: classes/rpc.php:485
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Seleccionar articles al grup"
-#: classes/rpc.php:590
+#: classes/rpc.php:486
msgid "Open next article"
msgstr "Obrir article següent"
-#: classes/rpc.php:591
+#: classes/rpc.php:487
msgid "Open previous article"
msgstr "Obrir article anterior"
-#: classes/rpc.php:592
+#: classes/rpc.php:488
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Anar al següent article (no expandir ni marcar com a llegit)"
-#: classes/rpc.php:593
+#: classes/rpc.php:489
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Anar al article anterior (no expandir ni marcar com a llegit)"
-#: classes/rpc.php:594
+#: classes/rpc.php:490
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
-#: classes/rpc.php:595
+#: classes/rpc.php:491
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Cancel·lar cerca"
-#: classes/rpc.php:596
+#: classes/rpc.php:492
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
+#: classes/rpc.php:493
+#: js/Headlines.js:1315
msgid "Toggle starred"
msgstr "Commuta els marcats"
-#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
+#: classes/rpc.php:494
+#: js/Headlines.js:1327
msgid "Toggle published"
msgstr "Commuta els publicats"
-#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
+#: classes/rpc.php:495
+#: js/Headlines.js:1302
msgid "Toggle unread"
msgstr "Commuta els no llegits"
-#: classes/rpc.php:600
+#: classes/rpc.php:496
msgid "Edit tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
-#: classes/rpc.php:601
+#: classes/rpc.php:497
msgid "Open in new window"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
-#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
+#: classes/rpc.php:498
+#: js/Headlines.js:1348
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar els articles de sota com a llegits"
-#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
+#: classes/rpc.php:499
+#: js/Headlines.js:1341
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar articles de sobre com a llegits"
-#: classes/rpc.php:604
+#: classes/rpc.php:500
msgid "Scroll down"
msgstr "Moure avall"
-#: classes/rpc.php:605
+#: classes/rpc.php:501
msgid "Scroll up"
msgstr "Moure amunt"
-#: classes/rpc.php:606
+#: classes/rpc.php:502
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Moure avall"
-#: classes/rpc.php:607
+#: classes/rpc.php:503
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Moure amunt"
-#: classes/rpc.php:608
+#: classes/rpc.php:504
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccioneu article sota el cursor"
-#: classes/rpc.php:609
+#: classes/rpc.php:505
msgid "Email article"
msgstr "Enviar article per correu"
-#: classes/rpc.php:610
+#: classes/rpc.php:506
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Tancar/plegar article"
-#: classes/rpc.php:611
+#: classes/rpc.php:507
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Alterar mode d'expansió d'articles (mode combinat)"
-#: classes/rpc.php:613
+#: classes/rpc.php:509
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:614
+#: classes/rpc.php:510
msgid "Article selection"
msgstr "Selecció d'articles"
-#: classes/rpc.php:615
+#: classes/rpc.php:511
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar tots els articles"
-#: classes/rpc.php:616
+#: classes/rpc.php:512
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar articles sense llegir"
-#: classes/rpc.php:617
+#: classes/rpc.php:513
msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar articles destacats"
-#: classes/rpc.php:618
+#: classes/rpc.php:514
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar articles publicats"
-#: classes/rpc.php:619
+#: classes/rpc.php:515
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selecció"
-#: classes/rpc.php:620
+#: classes/rpc.php:516
msgid "Deselect everything"
msgstr "Desmarcar-ho tot"
-#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
+#: classes/rpc.php:517
+#: classes/pref/feeds.php:531
+#: classes/pref/feeds.php:824
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
-#: classes/rpc.php:622
+#: classes/rpc.php:518
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualitza canal actual"
-#: classes/rpc.php:623
+#: classes/rpc.php:519
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
-#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
+#: classes/rpc.php:520
+#: classes/pref/feeds.php:1235
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Subscriu-te al canal"
-#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
-#: js/Headlines.js:1399
+#: classes/rpc.php:521
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/FeedTree.js:96
+#: js/Headlines.js:1471
msgid "Edit feed"
msgstr "Edita el canal"
-#: classes/rpc.php:627
+#: classes/rpc.php:523
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres"
-#: classes/rpc.php:628
+#: classes/rpc.php:524
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Canviar agrupació de titulars"
-#: classes/rpc.php:629
+#: classes/rpc.php:525
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar actualització de canals"
-#: classes/rpc.php:630
+#: classes/rpc.php:526
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Depuració: viewfeed()"
-#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:527
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
-#: classes/rpc.php:632
+#: classes/rpc.php:528
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Des/plegar categoria actual"
-#: classes/rpc.php:633
+#: classes/rpc.php:529
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Expandir automàticament els articles en el mode combinat"
-#: classes/rpc.php:634
+#: classes/rpc.php:530
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar mode combinat"
-#: classes/rpc.php:635
+#: classes/rpc.php:531
msgid "Go to"
msgstr "Anar a"
-#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
+#: classes/rpc.php:532
+#: classes/feeds.php:1129
msgid "All articles"
msgstr "Tots els articles"
-#: classes/rpc.php:637
+#: classes/rpc.php:533
msgid "Fresh"
msgstr "Novetats"
-#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
+#: classes/rpc.php:536
+#: classes/feeds.php:1133
msgid "Recently read"
msgstr "Llegits recentment"
-#: classes/rpc.php:642
+#: classes/rpc.php:538
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
+#: classes/rpc.php:539
msgid "Create label"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
+#: classes/rpc.php:540
+#: classes/pref/filters.php:732
msgid "Create filter"
msgstr "Crea un filtre"
-#: classes/rpc.php:645
+#: classes/rpc.php:541
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/amagar la barra lateral"
-#: classes/rpc.php:646
+#: classes/rpc.php:542
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'ajuda"
-#: classes/backend.php:58
+#: classes/rpc.php:675
msgid "Shift"
msgstr "Majúscules"
-#: classes/backend.php:61
+#: classes/rpc.php:678
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
-#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:133
+#: classes/rpc.php:704
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
+#: classes/handler/public.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:48
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Compartir amb Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:597
+#: classes/handler/public.php:432
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
-#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
+#: classes/handler/public.php:437
+#: classes/pref/feeds.php:550
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:607
+#: classes/handler/public.php:442
msgid "Content:"
msgstr "Contingut:"
-#: classes/handler/public.php:612
+#: classes/handler/public.php:447
msgid "Labels:"
msgstr "Etiquetes:"
-#: classes/handler/public.php:622
+#: classes/handler/public.php:457
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
-#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
-#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
-#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
-#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
-#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
-#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
-#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
+#: classes/handler/public.php:458
+#: classes/pref/filters.php:467
+#: classes/pref/filters.php:474
+#: classes/pref/filters.php:839
+#: classes/pref/filters.php:932
+#: classes/pref/feeds.php:807
+#: classes/pref/feeds.php:968
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: js/PrefFeedTree.js:449
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: classes/handler/public.php:624
+#: classes/handler/public.php:459
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "L'article compartit apareixerà al canal \"Publicats\"."
-#: classes/handler/public.php:720
+#: classes/handler/public.php:555
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
-#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
-#: classes/feeds.php:733
+#: classes/handler/public.php:636
+#: js/CommonDialogs.js:159
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-t'hi"
-#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
-#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
-#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
-#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
-#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
+#: classes/handler/public.php:639
+#: classes/handler/public.php:689
+#: classes/handler/public.php:713
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:835
+#: classes/handler/public.php:908
+#: classes/handler/public.php:1005
+#: classes/handler/public.php:1017
+#: classes/handler/public.php:1022
+#: classes/handler/public.php:1046
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:814
+#: classes/handler/public.php:649
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:817
+#: classes/handler/public.php:652
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:820
+#: classes/handler/public.php:655
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "No es pot subscriure a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:823
+#: classes/handler/public.php:658
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "No s'han trobat canals a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:829
+#: classes/handler/public.php:664
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut subscriure a<b>%s</b>.<br>No s'ha pogut descarregar cap canal "
-"de l'URL."
+msgstr "No s'ha pogut subscriure a<b>%s</b>.<br>No s'ha pogut descarregar cap canal de l'URL."
-#: classes/handler/public.php:840
+#: classes/handler/public.php:675
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "S'han trobat múltiples URLs pel canal:"
-#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:688
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Subscriure al canal seleccionat"
-#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:712
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
-#: classes/handler/public.php:930
+#: classes/handler/public.php:765
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperació de contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:973
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Has d'especificar un nom i adreça de correu correctes. L'enllaç de reinici "
-"de contrasenya s'enviarà a la teva adreça de mail."
+#: classes/handler/public.php:808
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Has d'especificar un nom i adreça de correu correctes. L'enllaç de reinici de contrasenya s'enviarà a la teva adreça de mail."
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:820
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:828
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Quant és %d més %d:"
-#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
+#: classes/handler/public.php:834
+#: classes/pref/users.php:243
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicia la contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:1011
+#: classes/handler/public.php:846
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "No s'han introduït algunes de les dades obligatòries."
-#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
+#: classes/handler/public.php:850
+#: classes/handler/public.php:915
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
-#: classes/handler/public.php:1056
+#: classes/handler/public.php:891
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Petició de canvi de contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:1076
+#: classes/handler/public.php:911
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Ho sentim, no s'ha trobat la combinació d'usuari i correu."
-#: classes/handler/public.php:1099
+#: classes/handler/public.php:934
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
-#: classes/handler/public.php:1140
+#: classes/handler/public.php:975
msgid "Database Updater"
msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
-#: classes/handler/public.php:1151
+#: classes/handler/public.php:986
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions a %d..."
-#: classes/handler/public.php:1156
+#: classes/handler/public.php:991
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "S'està actualitzant a la versió %d"
-#: classes/handler/public.php:1169
+#: classes/handler/public.php:1004
msgid "Try again"
msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:1175
+#: classes/handler/public.php:1010
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Pujada finalitzada."
-#: classes/handler/public.php:1192
+#: classes/handler/public.php:1027
#, fuzzy, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
-"b> a la <b>%d</b>)."
+msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
-#: classes/handler/public.php:1204
+#: classes/handler/public.php:1039
msgid "Perform updates"
msgstr "Aplica les actualitzacions"
-#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
-msgid "Caption"
-msgstr "Descriptif"
-
-#: classes/pref/labels.php:38
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
-
-#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
-#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
-#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: classes/pref/labels.php:231
+#: classes/pref/labels.php:172
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
-#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
-#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
-#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
-#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
+#: classes/pref/labels.php:184
+#: classes/pref/prefs.php:1312
+#: classes/pref/filters.php:349
+#: classes/pref/filters.php:404
+#: classes/pref/filters.php:722
+#: classes/pref/users.php:225
+#: classes/pref/feeds.php:1222
+#: js/CommonDialogs.js:309
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
-#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
-#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
-#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
-
-#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
-#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
-#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
-#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
-#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
-#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/feeds.php:794
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: classes/pref/labels.php:272
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Elimina els colors"
-
-#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
+#: classes/pref/prefs.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:523
msgid "General"
msgstr "General"
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Digest"
msgstr "Resum"
-#: classes/pref/prefs.php:59
+#: classes/pref/prefs.php:60
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: classes/pref/prefs.php:70
+#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
-msgstr ""
-"No aplicar mai aquestes etiquetes automàticament (llista separada per comes)."
+msgstr "No aplicar mai aquestes etiquetes automàticament (llista separada per comes)."
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permet articles duplicats"
-#: classes/pref/prefs.php:75
+#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Llista negra d'etiquetes"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Perfil per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Marcar com a llegits al baixar barra de desplaçament"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marcar articles com a llegits a mida que els passeu"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Always expand articles"
msgstr "Expandir sempre els articles"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Combined mode"
msgstr "Mode combinat"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Mostrar llista plana d'articles en lloc de panells separats"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament"
-#: classes/pref/prefs.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Default update interval"
msgstr "Interval d'actualització per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marcar articles enviats com a llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Enable digest"
msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
-"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
-"l'usuari"
+msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Intentar enviar sobre aquesta hora"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Time in UTC"
msgstr "Hora en UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable API"
msgstr "Activar API"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Permet accedir a aquest compte mitjançant l'API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Enable categories"
msgstr "Activar categories"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Temps màxim per marcar articles com a nous"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "hours"
msgstr "hores"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Amaga els canals llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Mostrar sempre els canals especials"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Mentre s'amaguin canals llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Long date format"
msgstr "Format llarg de data"
-#: classes/pref/prefs.php:92
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"La sintaxi es idèntica a la funció <a href='http://php.net/manual/function."
-"date.php'>date()</a> de PHP."
-
#: classes/pref/prefs.php:93
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxi es idèntica a la funció <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> de PHP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Mostra automàticament el canal següent"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "After marking one as read"
msgstr "Després de marcar un com a llegit"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Purga els articles més antics de"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>dies</strong> (0 per desactivar)"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purga els articles per llegir"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
-#: classes/pref/prefs.php:97
+#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Format curt de data"
-#: classes/pref/prefs.php:98
+#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Mostra la previsualització de contingut a la llista de capçaleres"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "Ordena els titulars per data del canal"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Fer servir la data del canal per ordenar els titulars en lloc de l'hora "
-"d'importació."
+msgstr "Fer servir la data del canal per ordenar els titulars en lloc de l'hora d'importació."
-#: classes/pref/prefs.php:100
+#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Certificat client SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:951
+#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/feeds.php:737
+#: classes/pref/feeds.php:941
msgid "Do not embed media"
msgstr "No mostris imatges en els articles"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
-#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
+#: classes/pref/prefs.php:104
+#: js/PrefHelpers.js:218
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalitzar fulla d'estil"
-#: classes/pref/prefs.php:104
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group by feed"
msgstr "Agrupar per canal"
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Agrupar la sortida de diversos canals per canal d'origen"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "Theme"
msgstr "Aparença"
-#: classes/pref/prefs.php:213
+#: classes/pref/prefs.php:214
msgid "The configuration was saved."
msgstr "S'ha desat la configuració."
-#: classes/pref/prefs.php:256
+#: classes/pref/prefs.php:257
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "S'han desat les dades personals."
-#: classes/pref/prefs.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:273
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte."
-#: classes/pref/prefs.php:283
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Dades personals / Autenticació"
-
-#: classes/pref/prefs.php:286
-msgid "Personal data"
-msgstr "Dades personals"
-
-#: classes/pref/prefs.php:315
+#: classes/pref/prefs.php:305
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:310
+#: js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:316
msgid "Access level:"
msgstr "Nivell d'accés:"
-#: classes/pref/prefs.php:339
+#: classes/pref/prefs.php:324
msgid "Save data"
msgstr "Desar"
-#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Canviar la vostra contrasenya desactivarà les contrasenyes d'un sol ús."
+msgstr "Canviar la vostra contrasenya desactivarà les contrasenyes d'un sol ús."
-#: classes/pref/prefs.php:393
+#: classes/pref/prefs.php:379
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"
-#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:384
+#: js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:389
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
-#: classes/pref/prefs.php:413
+#: classes/pref/prefs.php:396
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
-#: classes/pref/prefs.php:418
+#: classes/pref/prefs.php:403
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:424
-#, fuzzy
-msgid "App passwords"
-msgstr "Contrasenya antiga:"
-
-#: classes/pref/prefs.php:436
+#: classes/pref/prefs.php:419
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Generar nova URL"
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: classes/pref/prefs.php:424
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
-#: classes/pref/prefs.php:444
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Contrasenyes d'un sol ús / Autenticador"
-
-#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
+#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:531
msgid "Your password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: classes/pref/prefs.php:484
+#: classes/pref/prefs.php:479
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contrasenyes d'un sol ús (OTP)"
-#: classes/pref/prefs.php:494
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+#: classes/pref/prefs.php:492
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:500
+#: classes/pref/prefs.php:497
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:508
+#: classes/pref/prefs.php:509
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:541
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "One time password:"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús (OTP):"
-#: classes/pref/prefs.php:548
+#: classes/pref/prefs.php:543
msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contrasenyes d'un sol ús"
-#: classes/pref/prefs.php:600
+#: classes/pref/prefs.php:557
+msgid "Personal data"
+msgstr "Dades personals"
+
+#: classes/pref/prefs.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:677
+#: classes/pref/feeds.php:914
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: classes/pref/prefs.php:563
+#, fuzzy
+msgid "App passwords"
+msgstr "Contrasenya antiga:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:566
+#, fuzzy
+msgid "Authenticator (OTP)"
+msgstr "Autenticació"
+
+#: classes/pref/prefs.php:577
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Algues preferències només estan disponibles al perfil per defecte."
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:686
msgid "default"
msgstr "Per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:696
msgid "Customize"
msgstr "Personalitzar"
-#: classes/pref/prefs.php:721
+#: classes/pref/prefs.php:699
msgid "More themes..."
msgstr "Més aparences..."
-#: classes/pref/prefs.php:782
+#: classes/pref/prefs.php:759
msgid "Register"
msgstr "Registre"
-#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:763
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
-#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
-#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
-#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
-#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
+#: classes/pref/prefs.php:767
+#: classes/pref/prefs.php:870
+#: classes/pref/prefs.php:926
+#: classes/pref/prefs.php:978
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/filters.php:833
+#: plugins/bookmarklets/init.php:51
+#: js/CommonDialogs.js:552
msgid "More info..."
msgstr "Més informació..."
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:774
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Hora actual del servidor: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:824
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:827
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Desar i sortir de les preferències"
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfils"
@@ -1326,93 +1322,98 @@ msgstr "Gestionar perfils"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
-
-#: classes/pref/prefs.php:897
+#: classes/pref/prefs.php:874
+#: classes/pref/prefs.php:930
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:903
-msgid "System plugins"
-msgstr "Connectors de sistema"
+#: classes/pref/prefs.php:919
+msgid "Clear data"
+msgstr "Esborrar dades"
-#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
+#: classes/pref/prefs.php:976
#, php-format
-msgid "v%.2f, by %s"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:945
+#: classes/pref/prefs.php:983
+msgid "System plugins"
+msgstr "Connectors de sistema"
+
+#: classes/pref/prefs.php:987
msgid "User plugins"
msgstr "Connectors d'usuari"
-#: classes/pref/prefs.php:972
-msgid "Clear data"
-msgstr "Esborrar dades"
-
#: classes/pref/prefs.php:997
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar els connectors seleccionats"
-#: classes/pref/prefs.php:1088
+#: classes/pref/prefs.php:1008
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Dades personals / Autenticació"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1022
+#: classes/pref/feeds.php:794
+#: classes/pref/feeds.php:1396
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1115
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
+#: classes/pref/prefs.php:1120
+#: classes/pref/prefs.php:1174
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:1192
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
-msgid "(active)"
-msgstr "(actiu)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1261
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
+#: classes/pref/prefs.php:1315
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:407
+#: classes/pref/filters.php:725
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:1225
+#: js/CommonDialogs.js:312
+#: js/PrefFeedTree.js:501
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
-#: classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: classes/pref/prefs.php:1317
+#: classes/pref/filters.php:355
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:727
+#: classes/pref/users.php:230
+#: classes/pref/feeds.php:1227
+#: js/CommonDialogs.js:314
+#: js/PrefFeedTree.js:503
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
-#: classes/pref/prefs.php:1302
+#: classes/pref/prefs.php:1326
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: classes/pref/prefs.php:1303
+#: classes/pref/prefs.php:1327
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Crea"
-#: classes/pref/prefs.php:1304
+#: classes/pref/prefs.php:1328
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Última actualització:"
-#: classes/pref/prefs.php:1357
+#: classes/pref/prefs.php:1377
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
-
-#: classes/pref/system.php:70
+#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitzar"
-#: classes/pref/system.php:75
+#: classes/pref/system.php:73
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
@@ -1425,293 +1426,291 @@ msgstr ""
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:89
+#: classes/pref/system.php:91
msgid "Severity:"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:92
+#: classes/pref/system.php:95
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Error"
-#: classes/pref/system.php:93
+#: classes/pref/system.php:96
msgid "Warnings"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:94
+#: classes/pref/system.php:97
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Desmarcar-ho tot"
-#: classes/pref/system.php:106
+#: classes/pref/system.php:107
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: classes/pref/system.php:107
+#: classes/pref/system.php:108
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: classes/pref/system.php:108
+#: classes/pref/system.php:109
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: classes/pref/system.php:110
+#: classes/pref/system.php:111
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: classes/pref/system.php:153
+#: classes/pref/system.php:154
msgid "Event Log"
msgstr "Registre d'esdeveniments"
-#: classes/pref/system.php:168
+#: classes/pref/system.php:164
msgid "PHP Information"
msgstr "Informació PHP"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:498
+#: classes/pref/filters.php:1082
+msgid "All feeds"
+msgstr "Tots els canals"
+
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:518
msgid "(inverse)"
msgstr "(Invers)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:517
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s a %s a %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
+#: classes/pref/filters.php:341
+#: js/PrefLabelTree.js:126
+msgid "Caption"
+msgstr "Descriptif"
+
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:793
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"
-#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:413
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
-#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:415
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: classes/pref/filters.php:402
+#: classes/pref/filters.php:400
msgid "Apply actions"
msgstr "Aplicar accions"
-#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
-#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/feeds.php:690
+#: classes/pref/feeds.php:922
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:445
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: classes/pref/filters.php:452
+#: classes/pref/filters.php:448
msgid "Match any rule"
msgstr "Coincidir amb qualssevol regla"
-#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:451
msgid "Inverse matching"
msgstr "Coincidència inversa"
-#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
+#: classes/pref/filters.php:460
+#: classes/pref/filters.php:738
+#: classes/pref/users.php:239
+#: classes/pref/feeds.php:789
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: classes/pref/filters.php:463
+#: classes/pref/filters.php:470
msgid "Test"
msgstr "Tester"
-#: classes/pref/filters.php:476
+#: classes/pref/filters.php:465
+#: classes/pref/feeds.php:806
+#: classes/pref/feeds.php:965
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+msgid "Save"
+msgstr "Desa"
+
+#: classes/pref/filters.php:472
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
-#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
+#: classes/pref/filters.php:718
+#: classes/pref/users.php:220
+#: classes/pref/feeds.php:1218
+#: js/Feeds.js:605
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: classes/pref/filters.php:737
+#: classes/pref/filters.php:734
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
-msgid "Edit"
-msgstr "Edita"
-
-#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
-#: classes/pref/feeds.php:1280
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/feeds.php:1239
+#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar ordenació"
-#: classes/pref/filters.php:832
+#: classes/pref/filters.php:809
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
-#: classes/pref/filters.php:836
+#: classes/pref/filters.php:813
msgid "on field"
msgstr "al camp"
-#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
+#: classes/pref/filters.php:815
+#: js/PrefFilterTree.js:47
msgid "in"
msgstr "a"
-#: classes/pref/filters.php:860
+#: classes/pref/filters.php:836
msgid "Save rule"
msgstr "Desar regla"
-#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
+#: classes/pref/filters.php:836
+#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Add rule"
msgstr "Afegir regla"
-#: classes/pref/filters.php:883
+#: classes/pref/filters.php:859
msgid "Perform Action"
msgstr "Realitzar acció"
-#: classes/pref/filters.php:934
+#: classes/pref/filters.php:910
msgid "No actions available"
msgstr "No hi ha accions disponibles"
-#: classes/pref/filters.php:953
+#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Save action"
msgstr "Desar acció"
-#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
+#: classes/pref/filters.php:929
+#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Add action"
msgstr "Afegir acció"
-#: classes/pref/filters.php:981
+#: classes/pref/filters.php:957
msgid "[No caption]"
msgstr "[Sense títol]"
-#: classes/pref/filters.php:983
+#: classes/pref/filters.php:959
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "S'està afegint la categoria..."
msgstr[1] "S'està afegint la categoria..."
-#: classes/pref/filters.php:997
+#: classes/pref/filters.php:973
msgid "matches any rule"
msgstr "Coincideix amb qualssevol regla"
-#: classes/pref/filters.php:998
+#: classes/pref/filters.php:974
#, fuzzy
msgid "inverse"
msgstr "(Invers)"
-#: classes/pref/filters.php:1001
+#: classes/pref/filters.php:977
#, fuzzy, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Accions dels canals"
msgstr[1] "Accions dels canals"
-#: classes/pref/users.php:26
-msgid "Edit user"
-msgstr "Editar usuari"
-
-#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
-#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació"
-
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivell d'accés: "
-
-#: classes/pref/users.php:107
-msgid "User details"
-msgstr "Detalls de l'usuari"
-
-#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/users.php:60
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"
-#: classes/pref/users.php:149
+#: classes/pref/users.php:65
msgid "Last logged in"
msgstr "Última connexió el"
-#: classes/pref/users.php:157
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Nombre de canals subscrits"
+#: classes/pref/users.php:70
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Canals subscrits"
-#: classes/pref/users.php:158
+#: classes/pref/users.php:75
msgid "Stored articles"
msgstr "Articles desats"
-#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Canals subscrits"
-
-#: classes/pref/users.php:188
+#: classes/pref/users.php:105
msgid "User not found"
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
-#: classes/pref/users.php:251
+#: classes/pref/users.php:172
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "S'ha creat l'usuari %s amb la contrasenya %s"
-#: classes/pref/users.php:258
+#: classes/pref/users.php:176
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari %s"
-#: classes/pref/users.php:262
+#: classes/pref/users.php:179
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "L'usuari %s ja existeix."
-#: classes/pref/users.php:287
-#, php-format
-msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "La contrasenya de l'usuari %s s'ha canviat a %s"
-
-#: classes/pref/users.php:340
+#: classes/pref/users.php:235
msgid "Create user"
msgstr "Crea un usuari"
-#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
-msgid "Login"
-msgstr "Entra"
-
-#: classes/pref/users.php:379
-msgid "Access Level"
-msgstr "Permisos"
-
-#: classes/pref/users.php:382
-msgid "Last login"
-msgstr "Última connexió"
-
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:279
msgid "Click to edit"
msgstr "Feu clic per editar"
-#: classes/pref/users.php:415
-msgid "No users defined."
-msgstr "No s'han definit els usuaris."
-
-#: classes/pref/users.php:417
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi."
-
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
-#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
-#: classes/pref/feeds.php:314
+#: classes/pref/feeds.php:75
+#: classes/pref/feeds.php:235
+#: classes/pref/feeds.php:283
+#: classes/pref/feeds.php:289
+#: classes/pref/feeds.php:318
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "Edita el canal"
msgstr[1] "Edita el canal"
-#: classes/pref/feeds.php:535
+#: classes/pref/feeds.php:539
msgid "Feed Title"
msgstr "Títol"
-#: classes/pref/feeds.php:548
+#: classes/pref/feeds.php:552
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del canal"
-#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:568
+#: classes/pref/feeds.php:833
+#: js/CommonDialogs.js:112
+#: js/PrefFeedTree.js:421
msgid "Place in category:"
msgstr "Posa'l a la categoria:"
@@ -1723,202 +1722,197 @@ msgstr "URL del lloc:"
msgid "Site URL"
msgstr "URL del lloc"
-#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
+#: classes/pref/feeds.php:599
+#: classes/pref/feeds.php:848
+#: js/Feeds.js:587
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:858
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
+#: classes/pref/feeds.php:616
+#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Interval:"
msgstr "Interval:"
-#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
+#: classes/pref/feeds.php:631
+#: classes/pref/feeds.php:882
msgid "Article purging:"
msgstr "Neteja d'articles:"
-#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:638
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Edita el canal"
msgstr[1] "Edita el canal"
-#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:890
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivar contrasenyes d'un sol ús (OTP)"
-#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:644
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: classes/pref/feeds.php:682
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Pista:</b> necessites posar les teves dades d'accés si la font necessita "
-"autenticació, excepte per les fonts de Twitter."
+#: classes/pref/feeds.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefFeedTree.js:429
+#: js/PrefUsers.js:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
+
+#: classes/pref/feeds.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:906
+msgid "Login"
+msgstr "Entra"
-#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
+#: classes/pref/feeds.php:688
+#: js/CommonDialogs.js:152
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
-#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/pref/feeds.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:927
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
-#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
-#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/feeds.php:948
msgid "Cache media"
msgstr "Cache d'imatges"
-#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
+#: classes/pref/feeds.php:767
+#: classes/pref/feeds.php:955
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcar articles actualitzats com a no llegits"
-#: classes/pref/feeds.php:776
+#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
+#: classes/pref/feeds.php:779
+#: classes/pref/feeds.php:1309
msgid "Choose file..."
msgstr "Triar fitxer..."
-#: classes/pref/feeds.php:792
+#: classes/pref/feeds.php:787
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
-#: classes/pref/feeds.php:897
+#: classes/pref/feeds.php:888
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "Edita el canal"
-#: classes/pref/feeds.php:1219
+#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Canals amb errors"
-#: classes/pref/feeds.php:1228
+#: classes/pref/feeds.php:1200
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Canals inactius"
-#: classes/pref/feeds.php:1264
+#: classes/pref/feeds.php:1237
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar canals seleccionats"
-#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
+#: classes/pref/feeds.php:1241
+#: js/PrefFeedTree.js:391
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Subscripció en lot"
-#: classes/pref/feeds.php:1275
+#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
-#: classes/pref/feeds.php:1278
+#: classes/pref/feeds.php:1252
msgid "Add category"
msgstr "Afegir categoria"
-#: classes/pref/feeds.php:1282
+#: classes/pref/feeds.php:1256
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionades"
-#: classes/pref/feeds.php:1340
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1342
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Pots fer servir OPML per a exportar i importar canals, filtres, etiquetes i "
-"preferències de TT-RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Pots fer servir OPML per a exportar i importar canals, filtres, etiquetes i preferències de TT-RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Import OPML"
msgstr "Importar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1362
+#: classes/pref/feeds.php:1324
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1366
+#: classes/pref/feeds.php:1329
msgid "Include settings"
msgstr "Incloure preferències"
-#: classes/pref/feeds.php:1373
+#: classes/pref/feeds.php:1335
msgid "Published OPML"
msgstr "OPML publicat"
-#: classes/pref/feeds.php:1375
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Es pot publicar un OPML i qualssevol que conegui la següent URL s'hi pot "
-"subscriure."
+#: classes/pref/feeds.php:1338
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Es pot publicar un OPML i qualssevol que conegui la següent URL s'hi pot subscriure."
-#: classes/pref/feeds.php:1377
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"L'OPML publicat no conté les vostres preferències, canals que demanin "
-"autenticació ni canals amagats."
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "L'OPML publicat no conté les vostres preferències, canals que demanin autenticació ni canals amagats."
-#: classes/pref/feeds.php:1380
+#: classes/pref/feeds.php:1343
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar URL OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1387
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Articles publicats i compartits / canals generats"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1389
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
-"subscriure qualsevol que conegui l'adreça URL:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
-msgid "Published articles"
-msgstr "Articles publicats"
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que conegui l'adreça URL:"
-#: classes/pref/feeds.php:1396
+#: classes/pref/feeds.php:1357
msgid "Display URL"
msgstr "Mostrar URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
+#: classes/pref/feeds.php:1361
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Eliminar totes les URLs generades"
-#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Clic per a editar"
+#: classes/pref/feeds.php:1373
+#, fuzzy
+msgid "My feeds"
+msgstr "Els meus canals"
-#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
+#: classes/pref/feeds.php:1378
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1631
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
+#: classes/pref/feeds.php:1383
+#, fuzzy
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartir"
-#: classes/pref/feeds.php:1662
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
+#: classes/userhelper.php:193
+#, php-format
+msgid "Changed password of user %s to %s"
+msgstr "La contrasenya de l'usuari %s s'ha canviat a %s"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Eina OPML"
@@ -1986,143 +1980,86 @@ msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el fitxer OPML mogut."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
-#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Mostrar com a canal"
-
-#: classes/feeds.php:46
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualització: %s"
-
-#: classes/feeds.php:65
-#, fuzzy
-msgid "Select articles"
-msgstr "Seleccionar tots els articles"
-
-#: classes/feeds.php:66
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
-
-#: classes/feeds.php:70
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
-
-#: classes/feeds.php:78
-msgid "Set score"
-msgstr "Definir puntuació"
-
-#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
-#: plugins/mailto/init.php:24
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar per correu electrònic"
-
-#: classes/feeds.php:98
-msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:469
msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
-#: classes/feeds.php:216
+#: classes/feeds.php:119
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1131
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles arxivats"
-#: classes/feeds.php:356
+#: classes/feeds.php:277
msgid "Collapse article"
msgstr "Plegar article"
-#: classes/feeds.php:373
+#: classes/feeds.php:296
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importat a %s"
-#: classes/feeds.php:437
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
-#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
-#: classes/feeds.php:443
+#: classes/feeds.php:366
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
-#: classes/feeds.php:447
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
-"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
+#: classes/feeds.php:370
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
-#: classes/feeds.php:449
+#: classes/feeds.php:372
msgid "No articles found to display."
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
-#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:389
+#: classes/feeds.php:545
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Canals actualitzats a %s"
-#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
+#: classes/feeds.php:401
+#: classes/feeds.php:557
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
-"detalls)"
+msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
-#: classes/feeds.php:611
+#: classes/feeds.php:534
msgid "No feed selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
-#: classes/feeds.php:678
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL del canal"
-
-#: classes/feeds.php:695
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Canals disponibles"
-
-#: classes/feeds.php:755
-#, php-format
-msgid "Search %s..."
-msgstr "Cerca %s..."
-
-#: classes/feeds.php:763
-msgid "Used for word stemming"
-msgstr ""
-"Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</"
-"a> de paraules"
-
-#: classes/feeds.php:773
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Sintaxi de cerca"
-
-#: classes/feeds.php:1293
+#: classes/feeds.php:1123
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles marcats"
-#: classes/feeds.php:1297
+#: classes/feeds.php:1125
+msgid "Published articles"
+msgstr "Articles publicats"
+
+#: classes/feeds.php:1127
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articles nous"
-#: classes/feeds.php:1429
+#: classes/feeds.php:1259
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: classes/feeds.php:1524
+#: classes/feeds.php:1354
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1714
+#: classes/feeds.php:1544
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultats de la cerca: %s"
@@ -2132,26 +2069,16 @@ msgstr "Resultats de la cerca: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: classes/article.php:23
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "No s'ha trobat l'article."
-#: classes/article.php:173
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
-
-#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
+#: classes/article.php:255
+#: classes/article.php:435
msgid "no tags"
msgstr "sense etiqueta"
-#: classes/article.php:388
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipus desconegut"
-
-#: classes/article.php:469
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuncions"
-
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "Tancar article"
@@ -2168,7 +2095,8 @@ msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Articles compartits"
@@ -2181,227 +2109,220 @@ msgstr "Dades desades (%s,%d)"
msgid "Show related articles"
msgstr "Mostrar articles relacionats"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "Marcar articles similars com a llegits"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
-msgid "Global settings"
-msgstr "Configuració global"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Similiaritat mínima:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"L'extensió trigram de PostgreSQL retorna la similaritat de cadenes en un "
-"nombre decimal (0-1). Posant-ho massa baix pot produir falsos positius. "
-"Posant-ho a zero desactiva la comprovació."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'extensió trigram de PostgreSQL retorna la similaritat de cadenes en un nombre decimal (0-1). Posant-ho massa baix pot produir falsos positius. Posant-ho a zero desactiva la comprovació."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Longitud mínima del títol:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
-msgid "Enable for all feeds:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Activar per a tots els canals:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Actualment activat per (clic per editar):"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
#, fuzzy
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr "Similaritat (pg_trgm)"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marcar articles similars com a llegits"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota de l'article"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
#, fuzzy
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr "Configuració del proxy d'imatges (af_zz_imgproxy)"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Activar proxy per a totes les imatges remotes."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "S'ha desat la configuració"
-#: plugins/mail/init.php:29
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar per correu electrònic"
+
+#: plugins/mail/init.php:34
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "Adreces de coreu desades."
-#: plugins/mail/init.php:36
+#: plugins/mail/init.php:45
msgid "Mail plugin"
msgstr "Connector de correu"
-#: plugins/mail/init.php:38
+#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "Pots predefinir adreces de correu aquí (separades per comes):"
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
-#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviat]"
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples articles"
-#: plugins/mail/init.php:150
+#: plugins/mail/init.php:166
msgid "To:"
msgstr "Per:"
-#: plugins/mail/init.php:165
+#: plugins/mail/init.php:174
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: plugins/mail/init.php:181
-msgid "Send e-mail"
+#: plugins/mail/init.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Send email"
msgstr "Enviar correu electrònic"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr "Dades desades."
-#: plugins/af_readability/init.php:47
+#: plugins/af_readability/init.php:42
msgid "Inline content"
msgstr "Contingut entre línies"
-#: plugins/af_readability/init.php:48
+#: plugins/af_readability/init.php:43
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "Contingut entre línies"
-#: plugins/af_readability/init.php:57
+#: plugins/af_readability/init.php:52
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
-#: plugins/af_readability/init.php:64
+#: plugins/af_readability/init.php:62
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Configuració de llegibilitat (af_readability)"
-#: plugins/af_readability/init.php:99
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+#: plugins/af_readability/init.php:83
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:125
+#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:136
+#: plugins/af_readability/init.php:128
msgid "Readability"
msgstr "Llegibilitat"
-#: plugins/af_readability/init.php:148
+#: plugins/af_readability/init.php:133
msgid "Inline article content"
msgstr "Contingut entre línies"
-#: plugins/af_readability/init.php:153
+#: plugins/af_readability/init.php:139
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:23
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:25
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Arrossega l'enllaç de sota a la barra de marcadors del navegador, obre el "
-"canal al que et vols subscriure i clica a l'enllaç per a subscriure-t'hi."
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:29
+#: plugins/bookmarklets/init.php:30
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Subscriure's a %s amb Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:39
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrossega l'enllaç de sota a la barra de marcadors del navegador, obre el canal al que et vols subscriure i clica a l'enllaç per a subscriure-t'hi."
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:42
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Subscriure amb Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+#: plugins/bookmarklets/init.php:45
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Fes servir aquest bookmarklet per a publicar qualssevol pàgina fent servir "
-"Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Fes servir aquest bookmarklet per a publicar qualssevol pàgina fent servir Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/af_comics/init.php:51
+#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "Canals suportats per af_comics"
-#: plugins/af_comics/init.php:53
+#: plugins/af_comics/init.php:64
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Actualment estan suportats els següents còmics:"
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:31
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "NSFW (clic per alternar)"
-#: plugins/nsfw/init.php:53
+#: plugins/nsfw/init.php:50
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "Connector NSFW"
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+#: plugins/nsfw/init.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr "Etiquetes que es consideraran NSFW (separades per comes)"
-#: plugins/nsfw/init.php:101
+#: plugins/nsfw/init.php:87
msgid "Configuration saved."
msgstr "S'ha desat la configuració."
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Fer clic al següent enllaç invocarà el teu client de correu:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Enviar l'article per correu."
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email (mailto:)"
+msgstr "Enviar per correu electrònic"
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
-"Hauries de poder editar el missatge abans d'enviar-lo al teu client de "
-"correu."
+#: plugins/mailto/init.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Click to open your mail client"
+msgstr "Fer clic al següent enllaç invocarà el teu client de correu:"
-#: plugins/mailto/init.php:83
+#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr "Configuració de contingut reddit (af_redditimgur)"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
#, fuzzy
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr "Obtenir contingut que falta mitjançant Readability"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr "Activar comprovacions addicionals de duplicats"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
@@ -2411,35 +2332,40 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Commuta els marcats"
-#: plugins/share/init.php:45
+#: plugins/share/init.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Article unshared"
+msgstr "Marca l'article"
+
+#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Pots desactivar tots els articles compartits per URLs úniques aquí."
-#: plugins/share/init.php:48
+#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Deixar de compartir tots els articles"
-#: plugins/share/init.php:81
+#: plugins/share/init.php:63
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
+
+#: plugins/share/init.php:82
msgid "Share by URL"
msgstr "Compartir amb una URL"
-#: plugins/share/init.php:103
+#: plugins/share/init.php:250
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Pots compartir aquest article amb la següent URL única:"
-#: plugins/share/init.php:127
+#: plugins/share/init.php:267
msgid "Unshare article"
msgstr "Deixar de compartir l'article"
-#: plugins/share/init.php:130
+#: plugins/share/init.php:268
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar nova URL"
-#: js/App.js:318
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: js/App.js:510
+#: js/App.js:565
msgid "Fatal error"
msgstr "Error crític"
@@ -2447,10 +2373,16 @@ msgstr "Error crític"
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:"
-#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
-#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
-#: js/Headlines.js:1110
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+#: js/Headlines.js:824
+#: js/Headlines.js:850
+#: js/Headlines.js:862
+#: js/Headlines.js:1005
+#: js/Headlines.js:1023
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1182
msgid "No articles selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
@@ -2462,18 +2394,23 @@ msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
msgid "Article URL:"
msgstr "URL de l'article:"
-#: js/Article.js:168
+#: js/Article.js:132
+#, fuzzy
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
+
+#: js/Article.js:226
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
-#: js/Article.js:171
+#: js/Article.js:229
#, fuzzy
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentaris"
msgstr[1] "comentaris"
-#: js/Article.js:256
+#: js/Article.js:315
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
@@ -2489,87 +2426,51 @@ msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar."
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
-#: js/CommonDialogs.js:87
+#: js/CommonDialogs.js:85
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Subscriviu-vos al canal"
-#: js/CommonDialogs.js:116
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Error processant sortida. Això pot indicar problemes de xarxa o al servidor. "
-"S'ha escrit la sortida a la consola del navegador."
-
-#: js/CommonDialogs.js:131
-#, perl-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Subscrit a %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:140
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada sembla invàlida."
-
-#: js/CommonDialogs.js:143
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no conté cap canal vàlid."
-
-#: js/CommonDialogs.js:156
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir per a seleccionar canal"
-
-#: js/CommonDialogs.js:168
-#, perl-format
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar la URL especificada: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:171
-#, perl-format
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la validació de l'XML: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:174
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
-
-#: js/CommonDialogs.js:193
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Canals amb errors d'actualització"
-
-#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
-#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
-msgid "No feeds selected."
-msgstr "No heu seleccionat cap canal."
+#: js/CommonDialogs.js:119
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Canals disponibles"
-#: js/CommonDialogs.js:239
+#: js/CommonDialogs.js:356
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
-#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
+#: js/CommonDialogs.js:375
+#: js/CommonDialogs.js:411
+#: js/App.js:1212
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
-#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
+#: js/CommonDialogs.js:401
+#: js/App.js:1064
+#: js/App.js:1192
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
-#: js/CommonDialogs.js:297
+#: js/CommonDialogs.js:409
msgid "Edit Feed"
msgstr "Edita el canal"
-#: js/CommonDialogs.js:334
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:369
+#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL pública de l'OPML"
+#: js/CommonDialogs.js:454
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació OPML per una de nova?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:512
+msgid "Show as feed"
+msgstr "Mostrar com a canal"
+
+#: js/CommonDialogs.js:514
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
+
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "Editar acció"
@@ -2584,75 +2485,73 @@ msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..."
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:"
-#: js/CommonFilters.js:246
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crea un filtre"
-
-#: js/CommonFilters.js:269
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Eliminar filtre?"
-
#: js/Feeds.js:227
msgid "Your password is at default value"
msgstr "La contrasenya actual és la predeterminada, penseu en modificar-la"
-#: js/PrefFeedTree.js:38
+#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"
-#: js/PrefFeedTree.js:45
+#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Remove category"
msgstr "Eliminar categoria"
-#: js/PrefFeedTree.js:144
+#: js/PrefFeedTree.js:179
#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es "
-"mourà a \"Sense categoria\"."
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es mourà a \"Sense categoria\"."
-#: js/PrefFeedTree.js:157
+#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
-#: js/PrefFeedTree.js:200
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:303
+#: js/PrefFeedTree.js:492
+msgid "No feeds selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap canal."
+
+#: js/PrefFeedTree.js:242
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
-#: js/PrefFeedTree.js:213
+#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
-#: js/PrefFeedTree.js:262
+#: js/PrefFeedTree.js:304
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples canals"
-#: js/PrefFeedTree.js:285
+#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
-#: js/PrefFeedTree.js:322
+#: js/PrefFeedTree.js:364
msgid "Rename category to:"
msgstr "Canviar el nom de la categoria a:"
-#: js/PrefFeedTree.js:334
+#: js/PrefFeedTree.js:376
msgid "Category title:"
msgstr "Nom de la categoria:"
-#: js/PrefFeedTree.js:351
+#: js/PrefFeedTree.js:394
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "S'està subscrivint als canals..."
-#: js/PrefFeedTree.js:379
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
+#: js/PrefFeedTree.js:515
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Clic per a editar"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Invers"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
msgid "No filters selected."
msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
@@ -2660,11 +2559,7 @@ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Combinar els filtres seleccionats?"
-#: js/PrefFilterTree.js:131
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
-
-#: js/PrefFilterTree.js:143
+#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
@@ -2673,127 +2568,120 @@ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
-#: js/PrefHelpers.js:44
+#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Això invalidarà les URLs generades anteriorment. Continuar?"
-#: js/PrefHelpers.js:76
+#: js/PrefHelpers.js:81
msgid "Clear event log?"
msgstr "Eliminar registre d'esdeveniments?"
-#: js/PrefHelpers.js:89
+#: js/PrefHelpers.js:95
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfils de preferències"
-#: js/PrefHelpers.js:97
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no "
-"s'eliminaran."
+#: js/PrefHelpers.js:103
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no s'eliminaran."
-#: js/PrefHelpers.js:112
+#: js/PrefHelpers.js:118
msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha articles seleccionats."
-#: js/PrefHelpers.js:137
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Activar perfil seleccionat?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:146
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Trieu un perfil a activar."
-
-#: js/PrefHelpers.js:210
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:218
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
+#: js/PrefLabelTree.js:73
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Éditeur d'intitulé"
-#: js/PrefHelpers.js:237
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
+#: js/PrefLabelTree.js:192
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
-#: js/PrefHelpers.js:249
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#: js/PrefLabelTree.js:205
+#: js/PrefLabelTree.js:225
+msgid "No labels selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
-#: js/PrefHelpers.js:286
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació OPML per una de nova?"
+#: js/PrefLabelTree.js:212
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
#: js/common.js:216
msgid "Click to close"
msgstr "Clic per a tancar"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
msgid "Related articles"
msgstr "Articles relacionats"
-#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
+#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "Enviar l'article per correu"
-#: plugins/mail/mail.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr "Error enviant mail:"
-#: plugins/share/share.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Enviar l'article per correu"
+
+#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir l'article amb una URL"
-#: plugins/share/share.js:11
+#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?"
-#: plugins/share/share.js:46
+#: plugins/share/share.js:45
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
+msgstr "Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
-#: js/App.js:400
+#: js/App.js:457
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
-#: js/App.js:413
+#: js/App.js:470
#, fuzzy
msgid "Update daemon is not updating feeds."
-msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
-"està actualitzant els canals</span>"
+msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no està actualitzant els canals</span>"
-#: js/App.js:557
+#: js/App.js:590
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Error de l'aplicació no previst"
-#: js/App.js:958
+#: js/App.js:1011
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
-#: js/App.js:1078
+#: js/App.js:1130
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
-#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
+#: js/App.js:1143
+#: js/App.js:1233
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "No es compatible el mode \"pantalla ampla\" amb el mode combinat."
-#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1201
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
-#: js/App.js:1154
+#: js/App.js:1206
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
-#: js/Article.js:260
+#: js/Article.js:322
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
+
+#: js/Article.js:342
msgid "Saving article tags..."
msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
@@ -2821,32 +2709,82 @@ msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
msgid "Upload failed."
msgstr "Errors a la pujada."
-#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
+#: js/CommonDialogs.js:96
+msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
+msgstr ""
+
+#: js/CommonDialogs.js:194
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Error processant sortida. Això pot indicar problemes de xarxa o al servidor. S'ha escrit la sortida a la consola del navegador."
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Subscrit a %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:218
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada sembla invàlida."
+
+#: js/CommonDialogs.js:221
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no conté cap canal vàlid."
+
+#: js/CommonDialogs.js:234
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir per a seleccionar canal"
+
+#: js/CommonDialogs.js:246
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar la URL especificada: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:249
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la validació de l'XML: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:252
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
+
+#: js/CommonDialogs.js:274
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Canals amb errors d'actualització"
+
+#: js/CommonDialogs.js:282
+#: js/PrefFeedTree.js:473
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+#: js/PrefFeedTree.js:474
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
-#: js/CommonDialogs.js:266
+#: js/CommonDialogs.js:378
msgid "Removing feed..."
msgstr "S'està eliminant el canal..."
-#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
-#: js/PrefUsers.js:36
+#: js/CommonDialogs.js:418
+#: js/CommonFilters.js:304
+#: js/PrefFeedTree.js:339
+#: js/PrefUsers.js:39
msgid "Saving data..."
msgstr "S'estan desant dades..."
-#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
+#: js/CommonDialogs.js:455
+#: js/CommonDialogs.js:516
msgid "Trying to change address..."
msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
-#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
+#: js/CommonDialogs.js:471
+#: js/CommonDialogs.js:536
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
-#: js/CommonDialogs.js:371
+#: js/CommonDialogs.js:479
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:"
-#: js/CommonDialogs.js:411
+#: js/CommonDialogs.js:543
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
@@ -2858,6 +2796,18 @@ msgstr "Editar regla"
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtre"
+
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crea un filtre"
+
+#: js/CommonFilters.js:269
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Eliminar filtre?"
+
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "S'està eliminant el filtre."
@@ -2872,12 +2822,8 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "(Des)plegar"
#: js/Feeds.js:229
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la "
-"a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
#: js/Feeds.js:398
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -2915,182 +2861,205 @@ msgstr "Tots els articles"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
-#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
+#: js/Feeds.js:596
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxi de cerca"
-#: js/Headlines.js:651
+#: js/Headlines.js:588
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancel·lar cerca"
-#: js/Headlines.js:711
+#: js/Headlines.js:596
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar..."
+
+#: js/Headlines.js:705
+#: js/Headlines.js:756
+#: js/Headlines.js:773
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
+
+#: js/Headlines.js:770
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar."
-#: js/Headlines.js:904
+#: js/Headlines.js:976
#, fuzzy
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
-#: js/Headlines.js:977
+#: js/Headlines.js:1049
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
-#: js/Headlines.js:979
+#: js/Headlines.js:1051
#, fuzzy
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
-#: js/Headlines.js:1116
+#: js/Headlines.js:1188
#, fuzzy
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
-#: js/Headlines.js:1132
+#: js/Headlines.js:1204
msgid "No article is selected."
msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
-#: js/Headlines.js:1167
+#: js/Headlines.js:1239
msgid "No articles found to mark"
msgstr "No s'han trobat articles per a marcar"
-#: js/Headlines.js:1169
+#: js/Headlines.js:1241
#, fuzzy
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
-#: js/Headlines.js:1214
+#: js/Headlines.js:1286
msgid "Open original article"
msgstr "Obrir l'article original"
-#: js/Headlines.js:1221
+#: js/Headlines.js:1293
msgid "Display article URL"
msgstr "Mostrar URL de l'article"
-#: js/Headlines.js:1328
+#: js/Headlines.js:1400
msgid "Assign label"
msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
-#: js/Headlines.js:1333
+#: js/Headlines.js:1405
msgid "Remove label"
msgstr "Eliminar etiqueta"
-#: js/Headlines.js:1370
+#: js/Headlines.js:1442
msgid "Select articles in group"
msgstr "Seleccionar articles al grup"
-#: js/Headlines.js:1380
+#: js/Headlines.js:1452
msgid "Mark group as read"
msgstr "Marcar el grup com a llegit"
-#: js/Headlines.js:1392
+#: js/Headlines.js:1464
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Marca el canal com a llegit"
-#: js/PrefFeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "Eliminant categoria..."
-#: js/PrefFeedTree.js:159
+#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
-#: js/PrefFeedTree.js:201
+#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
-#: js/PrefFeedTree.js:337
+#: js/PrefFeedTree.js:379
msgid "Creating category..."
msgstr "Creant categoria..."
+#: js/PrefFeedTree.js:412
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:465
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
+
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Unint filtres..."
-#: js/PrefFilterTree.js:144
+#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
-#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
+#: js/PrefHelpers.js:46
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Netejant URLs..."
-#: js/PrefHelpers.js:48
+#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
-#: js/PrefHelpers.js:98
+#: js/PrefHelpers.js:104
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
-#: js/PrefHelpers.js:117
+#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "Creating profile..."
msgstr "Creant perfil..."
-#: js/PrefHelpers.js:175
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb "
-"configuracions personalitzades CSS aquí."
+#: js/PrefHelpers.js:173
+msgid "(active)"
+msgstr "(actiu)"
-#: js/PrefHelpers.js:184
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
+#: js/PrefHelpers.js:194
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Activar perfil seleccionat?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:203
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Trieu un perfil a activar."
+
+#: js/PrefHelpers.js:234
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb configuracions personalitzades CSS aquí."
+
+#: js/PrefHelpers.js:243
+msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr ""
-#: js/PrefHelpers.js:240
+#: js/PrefHelpers.js:269
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:277
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:297
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
+
+#: js/PrefHelpers.js:300
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "S'està important, preneu paciència..."
-#: js/PrefHelpers.js:260
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si has importat etiquetes i/o filtres, potser cal recarregar les "
-"preferències per veure les noves dades."
+#: js/PrefHelpers.js:309
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
-#: js/PrefLabelTree.js:66
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Éditeur d'intitulé"
+#: js/PrefHelpers.js:320
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si has importat etiquetes i/o filtres, potser cal recarregar les preferències per veure les noves dades."
-#: js/PrefLabelTree.js:133
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
+#: js/PrefLabelTree.js:143
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
-msgid "No labels selected."
-msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
+#: js/PrefLabelTree.js:147
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer pla:"
-#: js/PrefLabelTree.js:153
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
+#: js/PrefLabelTree.js:148
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
-#: js/PrefLabelTree.js:154
+#: js/PrefLabelTree.js:213
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
@@ -3102,39 +3071,36 @@ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):"
msgid "Adding user..."
msgstr "S'està afegint l'usuari..."
-#: js/PrefUsers.js:33
+#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de perfils d'usuari"
-#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
msgid "No users selected."
msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
-#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
+#: js/PrefUsers.js:135
msgid "Please select one user."
msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari."
-#: js/PrefUsers.js:63
+#: js/PrefUsers.js:139
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
-#: js/PrefUsers.js:64
+#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
-#: js/PrefUsers.js:79
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de "
-"l'administrador."
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de l'administrador."
-#: js/PrefUsers.js:80
+#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
-#: plugins/note/note.js:12
+#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "Desant nota de l'article..."
@@ -3143,21 +3109,117 @@ msgstr "Desant nota de l'article..."
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
-#: plugins/share/share.js:13
+#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Canviant URL..."
-#: plugins/share/share.js:38
+#: plugins/share/share.js:37
msgid "Could not change URL."
msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
-#: plugins/share/share_prefs.js:9
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "Elimina els colors"
+
+#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
+#~ msgstr "Contrasenyes d'un sol ús / Autenticador"
+
+#~ msgid "Create profile"
+#~ msgstr "Crear perfil"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles"
+#~ msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
+
+#~ msgid "Activate profile"
+#~ msgstr "Activar perfil"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Edita"
+
+#~ msgid "Edit user"
+#~ msgstr "Editar usuari"
+
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "Nivell d'accés: "
+
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "Detalls de l'usuari"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "Nombre de canals subscrits"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "Permisos"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "Última connexió"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "No s'han definit els usuaris."
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi."
+
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Pista:</b> necessites posar les teves dades d'accés si la font necessita autenticació, excepte per les fonts de Twitter."
+
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr "Articles publicats i compartits / canals generats"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
+
+#~ msgid "Feeds require authentication."
+#~ msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
+
+#~ msgid "Last updated: %s"
+#~ msgstr "Última actualització: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select articles"
+#~ msgstr "Seleccionar tots els articles"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inverteix"
+
+#~ msgid "Set score"
+#~ msgstr "Definir puntuació"
+
+#~ msgid "Feed or site URL"
+#~ msgstr "URL del canal"
+
+#~ msgid "Search %s..."
+#~ msgstr "Cerca %s..."
+
+#~ msgid "Used for word stemming"
+#~ msgstr "Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</a> de paraules"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "tipus desconegut"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "Adjuncions"
+
+#~ msgid "Global settings"
+#~ msgstr "Configuració global"
+
+#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
+#~ msgstr "Enviar l'article per correu."
+
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Hauries de poder editar el missatge abans d'enviar-lo al teu client de correu."
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ajuda"
+
+#~ msgid "Please select only one filter."
+#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "Creeu un compte nou"
@@ -3165,14 +3227,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
-#~ "especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
-#~ "s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Usuari desitjat:"
@@ -3211,27 +3267,14 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
-#~ "daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. "
-#~ "Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
-#~ "pertinent."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Última actualització:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot "
-#~ "indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos "
-#~ "del daemon o contacteu amb el seu propietari."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Obrir Preferències"
@@ -3261,31 +3304,17 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Més canals"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminar canals seleccionats de l'arxiu? Els canals amb articles desats "
-#~ "no s'eliminaran."
-
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "Editar filtre"
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Eliminar canals seleccionats de l'arxiu? Els canals amb articles desats no s'eliminaran."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">El dimoni encarregat d'actualitzar "
-#~ "no està en marxa</span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no està en marxa</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-#~ "llegits?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-#~ "llegits?"
+#~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+#~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
@@ -3293,26 +3322,17 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr[0] "Articles marcats"
#~ msgstr[1] "Articles marcats"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recorda que els desmarcats poden eliminar-se a la següent actualització."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Recorda que els desmarcats poden eliminar-se a la següent actualització."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha pujat correctament"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer a carregar sobrepassa la directiva de php.ini "
-#~ "upload_max_filesize"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "El fitxer a carregar sobrepassa la directiva de php.ini upload_max_filesize"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer a pujar sobrepassa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
-#~ "formulari HTML"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "El fitxer a pujar sobrepassa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment"
@@ -3338,31 +3358,17 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Expressió regular, sense delimitadors (p.e. barres)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
-#~ "consola d'error per a més detalls)"
+#~ msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la consola d'error per a més detalls)"
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Alternar incrustació original"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a subscriure a GoComics, fes servir la URL de la web normal com a URL "
-#~ "del canal (p.e. per als còmics de <em>Garfield</em> fes servir "
-#~ "<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Per a subscriure a GoComics, fes servir la URL de la web normal com a URL del canal (p.e. per als còmics de <em>Garfield</em> fes servir <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descarta qualssevol filtre actualitzat a <code>filters.local</code> al "
-#~ "directori de connectors."
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Descarta qualssevol filtre actualitzat a <code>filters.local</code> al directori de connectors."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Cal que estigui actiu el complement embed_original."
@@ -3373,12 +3379,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Importar i exportar"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots exportar i importar els articles arxivats i destacats entre "
-#~ "instancies de tt-rss de la mateixa versió."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Pots exportar i importar els articles arxivats i destacats entre instancies de tt-rss de la mateixa versió."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Exportar les meves dades"
@@ -3464,16 +3466,11 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Amaga-ho de la llista de canals populars"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
#~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat des de fa més de tres mesos:"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els connectors de sistema s'activen a <strong>config.php</strong> per a "
-#~ "tots els usuaris."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "Els connectors de sistema s'activen a <strong>config.php</strong> per a tots els usuaris."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Connector"
@@ -3500,9 +3497,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Límit:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzar llegibilitat per pàgines compartides mitjançant adreça "
-#~ "d'interès."
+#~ msgstr "Utilitzar llegibilitat per pàgines compartides mitjançant adreça d'interès."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
@@ -3518,12 +3513,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Interfície"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
-#~ "s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -3536,9 +3527,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Mostra els canals combinats"
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
-#~ "llegits"
+#~ msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable API access"
@@ -3562,19 +3551,12 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Mirar-ho per"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
-#~ "mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu "
-#~ "la barra."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
#, fuzzy
#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
-#~ "purga)"
+#~ msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Adreça electrònica"
@@ -3616,12 +3598,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Marca el canal com a llegit"
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
-#~ "subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
#~ msgid "Collapse feedlist"
#~ msgstr "Redueix la llista de canals"
@@ -3680,12 +3658,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integració al Firefox"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
-#~ "clic en el següent enllaç."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
@@ -3710,9 +3684,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
-#~ "canals seleccionats?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
@@ -3728,18 +3700,14 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
-#~ "personalitzades?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
-#~ "durar molt temps."
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring feeds..."
@@ -3823,8 +3791,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss read"
@@ -3954,26 +3921,16 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
-#~ "personalitzades?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Marca l'article"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr ""
-#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
-#~ "necessari\n"
-#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
-#~ "reviseu els vostres\n"
+#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
+#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
#~ "/t/t paràmetres del navegador."
#~ msgid "Hello,"
@@ -4052,16 +4009,13 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
+#~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la "
-#~ "versió:"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", trobats:"
@@ -4070,9 +4024,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de "
-#~ "continuar."
+#~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
@@ -4082,19 +4034,12 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i "
-#~ "etiquetes per canals."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Títol o contingut"
@@ -4114,14 +4059,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Assigna etiquetes"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
-#~ "«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
-#~ "mostra els articles repetits un sol cop."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
@@ -4139,9 +4078,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a "
-#~ "llegits ?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Puntuació"
@@ -4183,10 +4120,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
#~ "\t\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
-#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
-#~ "necessari\n"
-#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
-#~ "reviseu els vostres\n"
+#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
+#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
#~ "/t/t paràmetres del navegador."
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
@@ -4240,9 +4175,6 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Press any key to close this window."
#~ msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Els meus canals"
-
#~ msgid "Other Feeds"
#~ msgstr "Altres canals"
@@ -4255,12 +4187,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
-#~ "RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
#, fuzzy
#~ msgid "Open article in new tab"
@@ -4368,12 +4296,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
-#~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -4381,15 +4305,10 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
-#~ "DOMDocument)..."
+#~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP "
-#~ "inferiors a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -4405,26 +4324,11 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtratge del contingut"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan "
-#~ "s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si "
-#~ "coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars "
-#~ "distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, "
-#~ "marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i "
-#~ "puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns "
-#~ "canals concrets."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Veieu també:"
@@ -4458,8 +4362,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
+#~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
#~ msgid "Set articles as unread on update"
#~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
@@ -4468,9 +4371,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
-#~ "DOMDocument)..."
+#~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
#~ msgid "Error: can't find body element."
#~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
@@ -4478,13 +4379,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
-#~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració "
-#~ "local sigui correcta."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
@@ -4500,15 +4396,10 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
-#~ "mitjançant Google Gears."
+#~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
@@ -4516,58 +4407,36 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
-#~ "defecte, desconnectada si és buida."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
-#~ "pràctica per a pantalles petites."
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
-#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
-#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
#~ msgid "Show additional information in feedlist"
#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
-#~ "la interfície."
+#~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
-#~ "inserits en format MP3."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptatiu"
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
-#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Navegador de canals"
@@ -4736,19 +4605,11 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
-#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
-#~ "línia?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
@@ -4816,16 +4677,13 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
-#~ "els canals seleccionats?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
@@ -4839,18 +4697,11 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
-#~ "línia."
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
-#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
@@ -4859,8 +4710,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
+#~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
@@ -4886,8 +4736,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Cercat per"
@@ -4911,8 +4760,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
+#~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Ocult)"
@@ -4985,26 +4833,17 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
-#~ "avec un moteur MySQL."
+#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
-#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
-#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
-#~ "etc). \n"
-#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
-#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
+#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
+#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
@@ -5014,14 +4853,10 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
-#~ "modifier.\n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
-#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
+#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+#~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
@@ -5032,75 +4867,50 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
+#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
-#~ "php</b>\n"
-#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
-#~ "dangereuse.\n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
+#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
-#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
-#~ "votre \n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
-#~ "60)"
+#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
-#~ "égale à"
+#~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
-#~ "le moment"
+#~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
+#~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
-#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
-#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erreur inconnue"
@@ -5109,8 +4919,7 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
+#~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
@@ -5157,13 +4966,8 @@ msgstr "Les URL compartides s'han eliminat."
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
-#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
-#~ "vous."
+#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
+#~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
#, fuzzy
#~ msgid "Match "