summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ca_CA
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-26 12:59:13 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-26 12:59:13 +0300
commitc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (patch)
treec037de28def449758ffc35632017ca043ac40b03 /locale/ca_CA
parent15cad4a9c07736394768a983dff500da20d8b1c9 (diff)
rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2)
Diffstat (limited to 'locale/ca_CA')
-rw-r--r--locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mobin43295 -> 39124 bytes
-rw-r--r--locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po2874
2 files changed, 1310 insertions, 1564 deletions
diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
index 4b90ca7d4..1cbd1a8c5 100644
--- a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
index 4b6a1fa84..e1f94a759 100644
--- a/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Marc Bres <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
-"ca_CA/>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ca_CA/>\n"
"Language: ca_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,39 +50,49 @@ msgstr "Al cap de 3 mesos"
msgid "Default interval"
msgstr "Interval per defecte"
-#: backend.php:65 backend.php:75
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
-#: backend.php:66 backend.php:76
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "Cada 15 minuts"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "cada 30 minuts"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "Cada 4 hores"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "Cada 12 hores"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"
-#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Usuari"
@@ -95,608 +104,588 @@ msgstr "Súper usuari"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
-#: plugins/af_readability/init.js:19
+#: index.php:123
+#: index.php:138
+#: index.php:262
+#: prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
-#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
+#: index.php:152
+#: prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema de comunicació amb el servidor."
-#: index.php:157 prefs.php:121
+#: index.php:155
+#: prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "S'han trobat entrades recents al registre d'events."
-#: index.php:160
+#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles al Git."
-#: index.php:175
+#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Veure articles"
-#: index.php:178
+#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptatiu"
-#: index.php:179
+#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Tots els articles"
-#: index.php:180 classes/rpc.php:562
+#: index.php:178
+#: classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Marcats"
-#: index.php:181 classes/rpc.php:563
+#: index.php:179
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Publicats"
-#: index.php:182
+#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Per llegir"
-#: index.php:183
+#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "Amb notes"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora la puntuació"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar articles"
-#: index.php:191
+#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: index.php:192
+#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Els més nous primer"
-#: index.php:193
+#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Els més antics primer"
-#: index.php:194
+#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204
+#: index.php:238
+#: classes/rpc.php:587
+#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Marca'l com a llegit"
-#: index.php:209
+#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Més antics d'un dia"
-#: index.php:212
+#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Més antics d'una setmana"
-#: index.php:215
+#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Més antics de dues setmanes"
-#: index.php:230
+#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Accions..."
-#: index.php:233
+#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#: index.php:234
+#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: index.php:235
+#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Accions sobre els canals:"
-#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Subscriviu-vos al canal..."
-#: index.php:237
+#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edita aquest canal..."
-#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
-#: js/CommonDialogs.js:579
+#: index.php:236
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Dóna't de baixa"
-#: index.php:239
+#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Tots els canals:"
-#: index.php:241
+#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
-#: index.php:242
+#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Altres accions:"
-#: index.php:243 classes/rpc.php:536
+#: index.php:241
+#: classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Canvia al mode de pantalla ampla"
-#: index.php:244
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ajuda amb dreceres de teclat"
-#: index.php:253
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
-#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:127
+#: classes/rpc.php:602
+#: classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Surt de les preferències"
-#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"
-#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:138
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"
-#: prefs.php:145
+#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1258
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sense categoria"
-
-#: include/functions.php:55
-msgid "Detect automatically"
-msgstr "Detectar automàticament"
-
-#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
-msgid "Login:"
-msgstr "Usuari:"
-
-#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
-msgid "Password:"
-msgstr "Contrasenya:"
-
-#: include/login_form.php:126
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "No me'n recordo"
-
-#: include/login_form.php:131
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
-
-#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil per defecte"
-
-#: include/login_form.php:144
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Fer servir menys tràfic"
-
-#: include/login_form.php:148
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"No mostrar imatges als articles, redueix les actualitzacions automàtiques."
-
-#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:161
-msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Mantenir la sessió iniciada"
-
-#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
-msgid "Log in"
-msgstr "Registreu-vos"
-
-#: include/sessions.php:42
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (Ha canviat la versió de l'esquema)"
-
-#: include/sessions.php:50
-msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (UA canviada)."
-
-#: include/sessions.php:64
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (ha canviat la contrasenya)"
-
-#: include/sessions.php:71
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (no existeix l'usuari)"
-
-#: classes/rpc.php:507
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: classes/rpc.php:508
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Obrir següent canal"
-#: classes/rpc.php:509
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Obrir canal anterior"
-#: classes/rpc.php:510
+#: classes/rpc.php:547
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Obrir article següent (no desplaçar articles llargs)"
-#: classes/rpc.php:511
+#: classes/rpc.php:548
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Obrir article anterior (no desplaçar articles llargs)"
-#: classes/rpc.php:512
+#: classes/rpc.php:549
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
-#: classes/rpc.php:513
+#: classes/rpc.php:550
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Seleccionar articles al grup"
-#: classes/rpc.php:514
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Obrir article següent"
-#: classes/rpc.php:515
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Obrir article anterior"
-#: classes/rpc.php:516
+#: classes/rpc.php:553
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Anar al següent article (no expandir ni marcar com a llegit)"
-#: classes/rpc.php:517
+#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Anar al article anterior (no expandir ni marcar com a llegit)"
-#: classes/rpc.php:518
+#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
-#: classes/rpc.php:519
+#: classes/rpc.php:556
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Cancel·lar cerca"
-#: classes/rpc.php:520
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Article"
-#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:558
+#: js/Headlines.js:626
+#: js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Commuta els marcats"
-#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:559
+#: js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Commuta els publicats"
-#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:560
+#: js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Commuta els no llegits"
-#: classes/rpc.php:524
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Edita les etiquetes"
-#: classes/rpc.php:525
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
-#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:563
+#: js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar els articles de sota com a llegits"
-#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:564
+#: js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar articles de sobre com a llegits"
-#: classes/rpc.php:528
+#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Moure avall"
-#: classes/rpc.php:529
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Moure amunt"
-#: classes/rpc.php:530
+#: classes/rpc.php:567
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Moure avall"
-#: classes/rpc.php:531
+#: classes/rpc.php:568
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Moure amunt"
-#: classes/rpc.php:532
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccioneu article sota el cursor"
-#: classes/rpc.php:533
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Enviar article per correu"
-#: classes/rpc.php:534
+#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Tancar/plegar article"
-#: classes/rpc.php:535
+#: classes/rpc.php:572
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Alterar mode d'expansió d'articles (mode combinat)"
-#: classes/rpc.php:537
+#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:538
+#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Selecció d'articles"
-#: classes/rpc.php:539
+#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar tots els articles"
-#: classes/rpc.php:540
+#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar articles sense llegir"
-#: classes/rpc.php:541
+#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Seleccionar articles destacats"
-#: classes/rpc.php:542
+#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar articles publicats"
-#: classes/rpc.php:543
+#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selecció"
-#: classes/rpc.php:544
+#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Desmarcar-ho tot"
-#: classes/rpc.php:545
+#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Canal"
-#: classes/rpc.php:546
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualitza canal actual"
-#: classes/rpc.php:547
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
-#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Subscriu-te al canal"
-#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:586
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Edita el canal"
-#: classes/rpc.php:551
+#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres"
-#: classes/rpc.php:552
+#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Canviar agrupació de titulars"
-#: classes/rpc.php:553
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Depurar actualització de canals"
-#: classes/rpc.php:554
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Depuració: viewfeed()"
-#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
-#: classes/rpc.php:556
+#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Des/plegar categoria actual"
-#: classes/rpc.php:557
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Expandir automàticament els articles en el mode combinat"
-#: classes/rpc.php:558
+#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Alternar mode combinat"
-#: classes/rpc.php:559
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Anar a"
-#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Tots els articles"
-#: classes/rpc.php:561
+#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Novetats"
-#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:601
+#: classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Llegits recentment"
-#: classes/rpc.php:566
+#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: classes/rpc.php:567
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Crea una etiqueta"
-#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Crea un filtre"
-#: classes/rpc.php:569
+#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Mostrar/amagar la barra lateral"
-#: classes/rpc.php:570
+#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostra el diàleg d'ajuda"
-#: classes/rpc.php:701
+#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Majúscules"
-#: classes/rpc.php:704
+#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:766
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
+#: js/Feeds.js:265
+#: js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273
+#: js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: classes/handler/public.php:394
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224
+#: include/login_form.php:134
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil per defecte"
+
+#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
-#: classes/handler/public.php:448
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Recuperació de contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489
+#: classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:491
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Has d'especificar un nom i adreça de correu correctes. L'enllaç de reinici "
-"de contrasenya s'enviarà a la teva adreça de mail."
+#: classes/handler/public.php:492
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Has d'especificar un nom i adreça de correu correctes. L'enllaç de reinici de contrasenya s'enviarà a la teva adreça de mail."
-#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: include/login_form.php:105
+#: js/CommonDialogs.js:539
+msgid "Login:"
+msgstr "Usuari:"
+
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: classes/handler/public.php:511
+#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Quant és %d més %d:"
-#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicia la contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "No s'han introduït algunes de les dades obligatòries."
-#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Enrere"
-#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:575
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Petició de canvi de contrasenya"
-#: classes/handler/public.php:594
+#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Ho sentim, no s'ha trobat la combinació d'usuari i correu."
-#: classes/handler/public.php:617
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
#, fuzzy, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions a %d..."
-#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:674
#, fuzzy, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "S'està actualitzant a la versió %d"
-#: classes/handler/public.php:686
+#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:692
+#: classes/handler/public.php:693
#, fuzzy
msgid "Completed."
msgstr "Pujada finalitzada."
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:710
#, fuzzy, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
-"b> a la <b>%d</b>)."
+msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</b> a la <b>%d</b>)."
-#: classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Aplica les actualitzacions"
@@ -705,178 +694,163 @@ msgstr "Aplica les actualitzacions"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
-#: js/CommonFilters.js:469
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/PrefHelpers.js:144
+#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "General"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Resum"
-#: classes/pref/prefs.php:60
+#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: classes/pref/prefs.php:71
-msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-"No aplicar mai aquestes etiquetes automàticament (llista separada per comes)."
#: classes/pref/prefs.php:75
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permet articles duplicats"
+msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+msgstr "No aplicar mai aquestes etiquetes automàticament (llista separada per comes)."
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Llista negra d'etiquetes"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Default language"
msgstr "Perfil per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Marcar com a llegits al baixar barra de desplaçament"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Marcar articles com a llegits a mida que els passeu"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Always expand articles"
msgstr "Expandir sempre els articles"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Combined mode"
msgstr "Mode combinat"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Mostrar llista plana d'articles en lloc de panells separats"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
-#: classes/pref/prefs.php:82
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament"
-
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Default update interval"
msgstr "Interval d'actualització per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Marcar articles enviats com a llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable digest"
msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
-"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
-"l'usuari"
+msgstr "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves (i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de l'usuari"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Intentar enviar sobre aquesta hora"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Time in UTC"
msgstr "Hora en UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Enable API"
msgstr "Activar API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Permet accedir a aquest compte mitjançant l'API"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Enable categories"
msgstr "Activar categories"
-#: classes/pref/prefs.php:89
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
-
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Temps màxim per marcar articles com a nous"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "hours"
msgstr "hores"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Amaga els canals llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Mostrar sempre els canals especials"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Mentre s'amaguin canals llegits"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Format llarg de data"
-#: classes/pref/prefs.php:93
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"La sintaxi es idèntica a la funció <a href='http://php.net/manual/function."
-"date.php'>date()</a> de PHP."
-
#: classes/pref/prefs.php:94
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxi es idèntica a la funció <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> de PHP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Mostra automàticament el canal següent"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "After marking one as read"
msgstr "Després de marcar un com a llegit"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Purga els articles més antics de"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>dies</strong> (0 per desactivar)"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Purga els articles per llegir"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
-
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Format curt de data"
@@ -886,296 +860,293 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Mostra la previsualització de contingut a la llista de capçaleres"
#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordena els titulars per data del canal"
-
-#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Fer servir la data del canal per ordenar els titulars en lloc de l'hora "
-"d'importació."
-
-#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Certificat client SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "No mostris imatges en els articles"
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures"
-
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
-
-#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalitzar fulla d'estil"
-
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr "Agrupar per canal"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Agrupar la sortida de diversos canals per canal d'origen"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: classes/pref/prefs.php:108
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Aparença"
-#: classes/pref/prefs.php:214
+#: classes/pref/prefs.php:106
+msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:106
+#, fuzzy
+msgid "May produce duplicate entries"
+msgstr "Permet articles duplicats"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show article and feed IDs"
+msgstr "Veure articles"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "In the headlines buffer"
+msgstr "Ordena els titulars per data del canal"
+
+#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "S'ha desat la configuració."
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "S'han desat les dades personals."
-#: classes/pref/prefs.php:273
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte."
-
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"
-#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "E-mail:"
msgstr "Adreça electrònica:"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Desar"
-#: classes/pref/prefs.php:368
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Canviar la vostra contrasenya desactivarà les contrasenyes d'un sol ús."
+msgstr "Canviar la vostra contrasenya desactivarà les contrasenyes d'un sol ús."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
msgstr "Contrasenya antiga:"
-#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
-#: classes/pref/prefs.php:382
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya:"
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
-#: classes/pref/prefs.php:396
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:412
+#: classes/pref/prefs.php:398
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "Generar nova URL"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
-#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:451
+#: classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Desactivar contrasenyes d'un sol ús (OTP)"
-#: classes/pref/prefs.php:485
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:502
+#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:529
+#: classes/pref/prefs.php:515
msgid "One time password:"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús (OTP):"
-#: classes/pref/prefs.php:536
+#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Activar contrasenyes d'un sol ús"
-#: classes/pref/prefs.php:550
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Dades personals"
-#: classes/pref/prefs.php:553
+#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: classes/pref/prefs.php:556
+#: classes/pref/prefs.php:542
#, fuzzy
msgid "App passwords"
msgstr "Contrasenya antiga:"
-#: classes/pref/prefs.php:559
+#: classes/pref/prefs.php:545
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Autenticació"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Algues preferències només estan disponibles al perfil per defecte."
-#: classes/pref/prefs.php:679
+#: classes/pref/prefs.php:648
msgid "default"
msgstr "Per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:689
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Personalitzar"
-#: classes/pref/prefs.php:692
+#: classes/pref/prefs.php:661
msgid "More themes..."
msgstr "Més aparences..."
-#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Registre"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"
-#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
-#: js/CommonDialogs.js:635
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Més informació..."
-#: classes/pref/prefs.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Hora actual del servidor: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:806
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
-#: classes/pref/prefs.php:809
+#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Desar i sortir de les preferències"
-#: classes/pref/prefs.php:815
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestionar perfils"
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
-#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:901
+#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Esborrar dades"
-#: classes/pref/prefs.php:958
+#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Connectors de sistema"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Connectors d'usuari"
-#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Activar els connectors seleccionats"
-#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Dades personals / Autenticació"
-#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1071
+#: classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/CommonFilters.js:440
+#: classes/pref/prefs.php:1258
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620
+#: js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1260
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/PrefHelpers.js:149
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: classes/pref/prefs.php:1308
+#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: classes/pref/prefs.php:1309
+#: classes/pref/prefs.php:1270
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Crea"
-#: classes/pref/prefs.php:1310
+#: classes/pref/prefs.php:1271
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Última actualització:"
-#: classes/pref/prefs.php:1359
+#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1237,22 +1208,29 @@ msgstr "Registre d'esdeveniments"
msgid "PHP Information"
msgstr "Informació PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Tots els canals"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(Invers)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s a %s a %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:615
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1260,13 +1238,16 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Combine"
msgstr "Combinar"
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reiniciar ordenació"
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@@ -1297,6 +1278,15 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "Accions dels canals"
msgstr[1] "Accions dels canals"
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1268
+#: include/controls.php:177
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sense categoria"
+
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Registrat"
@@ -1340,8 +1330,10 @@ msgstr "Crea un usuari"
msgid "Click to edit"
msgstr "Feu clic per editar"
-#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1356,7 +1348,8 @@ msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "Edita el canal"
msgstr[1] "Edita el canal"
-#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivar contrasenyes d'un sol ús (OTP)"
@@ -1377,60 +1370,92 @@ msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
msgid "(%d days)"
msgstr "Edita el canal"
-#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
-#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
-#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Cache d'imatges"
-#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Marcar articles actualitzats com a no llegits"
-#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Posa'l a la categoria:"
-#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Interval d'actualització per defecte"
#: classes/pref/feeds.php:635
+#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Neteja d'articles:"
-#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticació"
-#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114
+#: js/CommonDialogs.js:545
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171
+#: js/PrefUsers.js:113
+#: js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/PrefHelpers.js:189
+#: js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1446,7 +1471,8 @@ msgstr "Canals inactius"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Editar canals seleccionats"
-#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Subscripció en lot"
@@ -1463,12 +1489,8 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionades"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Pots fer servir OPML per a exportar i importar canals, filtres, etiquetes i "
-"preferències de TT-RSS."
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Pots fer servir OPML per a exportar i importar canals, filtres, etiquetes i preferències de TT-RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1491,31 +1513,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "OPML publicat"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Es pot publicar un OPML i qualssevol que conegui la següent URL s'hi pot "
-"subscriure."
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Es pot publicar un OPML i qualssevol que conegui la següent URL s'hi pot subscriure."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"L'OPML publicat no conté les vostres preferències, canals que demanin "
-"autenticació ni canals amagats."
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "L'OPML publicat no conté les vostres preferències, canals que demanin autenticació ni canals amagats."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostrar URL OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
-"subscriure qualsevol que conegui l'adreça URL:"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que conegui l'adreça URL:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1539,12 +1550,13 @@ msgstr "OPML"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
-#: classes/userhelper.php:193
+#: classes/userhelper.php:197
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "La contrasenya de l'usuari %s s'ha canviat a %s"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Eina OPML"
@@ -1612,7 +1624,8 @@ msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el fitxer OPML mogut."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mentre s'analitza el document."
-#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "No s'ha trobat el canal."
@@ -1620,81 +1633,77 @@ msgstr "No s'ha trobat el canal."
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles arxivats"
-#: classes/feeds.php:268
+#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Plegar article"
-#: classes/feeds.php:287
+#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importat a %s"
-#: classes/feeds.php:347
+#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
-#: classes/feeds.php:350
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
-#: classes/feeds.php:353
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
-#: classes/feeds.php:357
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes "
-"manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
+#: classes/feeds.php:367
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
-#: classes/feeds.php:359
+#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
-#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:386
+#: classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Canals actualitzats a %s"
-#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:398
+#: classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
-"detalls)"
+msgstr "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els detalls)"
-#: classes/feeds.php:515
+#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
-#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles marcats"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publicats"
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articles nous"
-#: classes/feeds.php:1244
+#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: classes/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultats de la cerca: %s"
@@ -1704,7 +1713,8 @@ msgstr "Resultats de la cerca: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "No s'ha trobat l'article."
@@ -1724,7 +1734,8 @@ msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Articles compartits"
@@ -1747,14 +1758,8 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Similiaritat mínima:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"L'extensió trigram de PostgreSQL retorna la similaritat de cadenes en un "
-"nombre decimal (0-1). Posant-ho massa baix pot produir falsos positius. "
-"Posant-ho a zero desactiva la comprovació."
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'extensió trigram de PostgreSQL retorna la similaritat de cadenes en un nombre decimal (0-1). Posant-ho massa baix pot produir falsos positius. Posant-ho a zero desactiva la comprovació."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1765,7 +1770,8 @@ msgstr "Longitud mínima del títol:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Activar per a tots els canals:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Actualment activat per (clic per editar):"
@@ -1778,7 +1784,8 @@ msgstr "Similaritat (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Marcar articles similars com a llegits"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota de l'article"
@@ -1791,11 +1798,13 @@ msgstr "Configuració del proxy d'imatges (af_zz_imgproxy)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Activar proxy per a totes les imatges remotes."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "S'ha desat la configuració"
-#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar per correu electrònic"
@@ -1811,12 +1820,15 @@ msgstr "Connector de correu"
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "Pots predefinir adreces de correu aquí (separades per comes):"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Reenviat]"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Múltiples articles"
@@ -1856,8 +1868,7 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Configuració de llegibilitat (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:113
@@ -1876,7 +1887,8 @@ msgstr "Contingut entre línies"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriu-t'hi"
@@ -1903,9 +1915,7 @@ msgstr "No s'han trobat canals a <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut subscriure a<b>%s</b>.<br>No s'ha pogut descarregar cap canal "
-"de l'URL."
+msgstr "No s'ha pogut subscriure a<b>%s</b>.<br>No s'ha pogut descarregar cap canal de l'URL."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -1919,7 +1929,8 @@ msgstr "Subscriure al canal seleccionat"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Compartir amb Tiny Tiny RSS"
@@ -1947,6 +1958,11 @@ msgstr "Compartir"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "L'article compartit apareixerà al canal \"Publicats\"."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179
+msgid "Log in"
+msgstr "Registreu-vos"
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
@@ -1957,12 +1973,8 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Arrossega l'enllaç de sota a la barra de marcadors del navegador, obre el "
-"canal al que et vols subscriure i clica a l'enllaç per a subscriure-t'hi."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrossega l'enllaç de sota a la barra de marcadors del navegador, obre el canal al que et vols subscriure i clica a l'enllaç per a subscriure-t'hi."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1970,9 +1982,7 @@ msgstr "Subscriure amb Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Fes servir aquest bookmarklet per a publicar qualssevol pàgina fent servir "
-"Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Fes servir aquest bookmarklet per a publicar qualssevol pàgina fent servir Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -1999,7 +2009,8 @@ msgstr "Etiquetes que es consideraran NSFW (separades per comes)"
msgid "Configuration saved."
msgstr "S'ha desat la configuració."
-#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Enviar per correu electrònic"
@@ -2065,221 +2076,203 @@ msgstr "Pots compartir aquest article amb la següent URL única:"
msgid "Unshare article"
msgstr "Deixar de compartir l'article"
-#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
+#: js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar nova URL"
-#: js/App.js:392
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+#: include/login_form.php:126
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "No me'n recordo"
-#: js/App.js:543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Fatal error: %s"
-msgstr "Error crític"
+#: include/login_form.php:131
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
-#: js/App.js:544
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Error crític"
+#: include/login_form.php:144
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Fer servir menys tràfic"
-#: js/App.js:1120
-#, fuzzy
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
+#: include/login_form.php:148
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "No mostrar imatges als articles, redueix les actualitzacions automàtiques."
-#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "No es compatible el mode \"pantalla ampla\" amb el mode combinat."
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
-#: js/Article.js:36
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:"
+#: include/login_form.php:161
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr ""
-#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:839
-msgid "No articles selected."
-msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
+#: include/login_form.php:169
+msgid "Remember me"
+msgstr "Mantenir la sessió iniciada"
-#: js/Article.js:70
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
+#: include/sessions.php:27
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (Ha canviat la versió de l'esquema)"
-#: js/Article.js:120
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL de l'article:"
+#: include/sessions.php:35
+msgid "Session failed to validate (UA changed)."
+msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (UA canviada)."
-#: js/Article.js:122
-#, fuzzy
-msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
+#: include/sessions.php:49
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (ha canviat la contrasenya)"
-#: js/Article.js:144
-msgid "no tags"
-msgstr "sense etiqueta"
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (no existeix l'usuari)"
-#: js/Article.js:231
-msgid "comments"
-msgstr "comentaris"
+#: include/functions.php:55
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Detectar automàticament"
-#: js/Article.js:234
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "comentaris"
-msgstr[1] "comentaris"
+#: js/Feeds.js:255
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "La contrasenya actual és la predeterminada, penseu en modificar-la"
-#: js/Article.js:320
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Edita les etiquetes"
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
-#: js/CommonDialogs.js:19
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Subscriviu-vos al canal"
+#: js/Feeds.js:277
+msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Canals disponibles"
+#: js/Feeds.js:416
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:86
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
+#: js/Feeds.js:437
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:283
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
+#: js/Feeds.js:440
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Marcar %w a %s més antics d'una setmana com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
+#: js/Feeds.js:443
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Marcar %w a %s més antics de dues setmanes com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
+#: js/Feeds.js:446
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Marcar %w a %s com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:336
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Edita el canal"
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "search results"
+msgstr "Resultats de la cerca"
-#: js/CommonDialogs.js:349
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image file."
-msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar."
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "all articles"
+msgstr "Tots els articles"
-#: js/CommonDialogs.js:400
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Eliminar l'icona del canal?"
+#: js/Feeds.js:490
+#, javascript-format
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regla"
+#: js/Feeds.js:604
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming\">stemming</a> de paraules"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Add rule"
-msgstr "Afegir regla"
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxi de cerca"
-#: js/CommonFilters.js:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activat"
+#: js/common.js:395
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic per a tancar"
-#: js/CommonFilters.js:413
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidir amb qualssevol regla"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Éditeur d'intitulé"
-#: js/CommonFilters.js:414
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Coincidència inversa"
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Descriptif"
-#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Colors"
-#: js/Feeds.js:255
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "La contrasenya actual és la predeterminada, penseu en modificar-la"
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Fons:"
-#: js/Headlines.js:991
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
-msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
-#: js/Headlines.js:1062
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+msgid "No labels selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
-#: js/Headlines.js:1064
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
-#: js/Headlines.js:1197
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
-msgstr[1] ""
-"Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-"llegits?"
+#: js/App.js:401
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Dreceres de teclat"
-#: js/Headlines.js:1213
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
+#: js/App.js:559
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr "Error crític"
-#: js/Headlines.js:1248
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No s'han trobat articles per a marcar"
+#: js/App.js:560
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Error crític"
-#: js/Headlines.js:1250
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
-msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
+#: js/App.js:585
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Error de l'aplicació no previst"
-#: js/Headlines.js:1309
-msgid "Open original article"
-msgstr "Obrir l'article original"
+#: js/App.js:597
+#, fuzzy
+msgid "Additional information"
+msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
-#: js/Headlines.js:1316
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar URL de l'article"
+#: js/App.js:1019
+msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
+msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
-#: js/Headlines.js:1423
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
+#: js/App.js:1070
+#: js/App.js:1198
+#: js/CommonDialogs.js:328
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
-#: js/Headlines.js:1428
-msgid "Remove label"
-msgstr "Eliminar etiqueta"
+#: js/App.js:1136
+#, fuzzy
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
-#: js/Headlines.js:1465
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleccionar articles al grup"
+#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1239
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "No es compatible el mode \"pantalla ampla\" amb el mode combinat."
-#: js/Headlines.js:1475
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marcar el grup com a llegit"
+#: js/App.js:1207
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
-#: js/Headlines.js:1487
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marca el canal com a llegit"
+#: js/App.js:1212
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
+
+#: js/App.js:1218
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#, javascript-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
@@ -2290,19 +2283,18 @@ msgid "Remove category"
msgstr "Eliminar categoria"
#: js/PrefFeedTree.js:179
-#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es "
-"mourà a \"Sense categoria\"."
+#, javascript-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Eliminar categoria %s? Qualssevol canal que pertanyi a aquesta categoria es mourà a \"Sense categoria\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "No heu seleccionat cap canal."
@@ -2334,29 +2326,93 @@ msgstr "Nom de la categoria:"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "S'està subscrivint als canals..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
+
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Clic per a editar"
-#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
-msgid "in"
-msgstr "a"
+#: js/PrefFeedTree.js:534
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
-#: js/PrefFilterTree.js:50
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invers"
+#: js/CommonDialogs.js:19
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Subscriviu-vos al canal"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
-msgid "No filters selected."
-msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Canals disponibles"
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Combinar els filtres seleccionats?"
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
-#: js/PrefFilterTree.js:126
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Error processant sortida. Això pot indicar problemes de xarxa o al servidor. S'ha escrit la sortida a la consola del navegador."
+
+#: js/CommonDialogs.js:136
+#, javascript-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Subscrit a %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada sembla invàlida."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no conté cap canal vàlid."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir per a seleccionar canal"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No s'ha pogut descarregar la URL especificada: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+#, javascript-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la validació de l'XML: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Canals amb errors d'actualització"
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
+
+#: js/CommonDialogs.js:336
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Edita el canal"
+
+#: js/CommonDialogs.js:349
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Si us plau, trieu una imatge per a pujar."
+
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Eliminar l'icona del canal?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:502
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL del lloc:"
#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
@@ -2376,212 +2432,277 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfils de preferències"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no "
-"s'eliminaran."
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Eliminar perfils seleccionats? Els perfils actiu i per defecte no s'eliminaran."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "No hi ha articles seleccionats."
-#: js/PrefLabelTree.js:71
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Éditeur d'intitulé"
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(actiu)"
-#: js/PrefLabelTree.js:190
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per defecte?"
+#: js/PrefHelpers.js:186
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
-#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
-msgid "No labels selected."
-msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
+#: js/PrefHelpers.js:188
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
-#: js/PrefLabelTree.js:210
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Activar perfil seleccionat?"
-#: js/common.js:381
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clic per a tancar"
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Trieu un perfil a activar."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
-msgid "Related articles"
-msgstr "Articles relacionats"
+#: js/PrefHelpers.js:223
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalitzar fulla d'estil"
-#: plugins/mail/mail.js:17
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar l'article per correu"
+#: js/PrefHelpers.js:239
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb configuracions personalitzades CSS aquí."
-#: plugins/mail/mail.js:25
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Error enviant mail:"
+#: js/PrefHelpers.js:257
+msgid "Apply"
+msgstr ""
-#: plugins/mailto/init.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Forward article by email (mailto:)"
-msgstr "Enviar l'article per correu"
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
-#: plugins/share/share.js:7
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir l'article amb una URL"
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
-#: plugins/share/share.js:9
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?"
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
-#: plugins/share/share.js:42
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
-#: plugins/share/share_prefs.js:5
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si has importat etiquetes i/o filtres, potser cal recarregar les preferències per veure les noves dades."
-#: js/App.js:453
-msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL pública de l'OPML"
-#: js/App.js:466
-#, fuzzy
-msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació OPML per una de nova?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:"
+
+#: js/Headlines.js:610
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancel·lar cerca"
+
+#: js/Headlines.js:622
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: js/Headlines.js:630
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuació"
+
+#: js/Headlines.js:635
+msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no "
-"està actualitzant els canals</span>"
-#: js/App.js:569
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Error de l'aplicació no previst"
+#: js/Headlines.js:776
+#: js/Headlines.js:793
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
-#: js/App.js:1003
-msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Cal que estigui actiu el complement de mail o mailto."
+#: js/Headlines.js:790
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar."
-#: js/App.js:1191
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
+#: js/Headlines.js:809
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr "No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la consola d'error per a més detalls)"
+
+#: js/Headlines.js:843
+#: js/Headlines.js:869
+#: js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+msgid "No articles selected."
+msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
-#: js/App.js:1196
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
+#: js/Headlines.js:995
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "No hi ha cap article seleccionat."
+msgstr[1] "No hi ha cap article seleccionat."
-#: js/Article.js:327
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
+#: js/Headlines.js:1066
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
-#: js/Article.js:347
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
+#: js/Headlines.js:1068
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
-#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid ""
-"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
-"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
+#: js/Headlines.js:1201
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
-#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Error processant sortida. Això pot indicar problemes de xarxa o al servidor. "
-"S'ha escrit la sortida a la consola del navegador."
+#: js/Headlines.js:1217
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
-#: js/CommonDialogs.js:136
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Subscrit a %s"
+#: js/Headlines.js:1252
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No s'han trobat articles per a marcar"
-#: js/CommonDialogs.js:145
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "La URL especificada sembla invàlida."
+#: js/Headlines.js:1254
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
+msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
-#: js/CommonDialogs.js:148
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "La URL especificada no conté cap canal vàlid."
+#: js/Headlines.js:1313
+msgid "Open original article"
+msgstr "Obrir l'article original"
-#: js/CommonDialogs.js:161
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir per a seleccionar canal"
+#: js/Headlines.js:1320
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar URL de l'article"
-#: js/CommonDialogs.js:173
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "No s'ha pogut descarregar la URL especificada: %s"
+#: js/Headlines.js:1427
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
-#: js/CommonDialogs.js:176
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la validació de l'XML: %s"
+#: js/Headlines.js:1432
+msgid "Remove label"
+msgstr "Eliminar etiqueta"
-#: js/CommonDialogs.js:179
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ja estas subscrit a aquest canal."
+#: js/Headlines.js:1469
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar articles al grup"
-#: js/CommonDialogs.js:201
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Canals amb errors d'actualització"
+#: js/Headlines.js:1479
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar el grup com a llegit"
-#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els canals seleccionats?"
+#: js/Headlines.js:1491
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marca el canal com a llegit"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "a"
-#: js/CommonDialogs.js:305
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "S'està eliminant el canal..."
+#: js/PrefFilterTree.js:50
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invers"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
+msgid "No filters selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
-#: js/CommonDialogs.js:372
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Errors a la pujada."
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Combinar els filtres seleccionats?"
-#: js/CommonDialogs.js:376
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Pujada finalitzada."
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
-#: js/CommonDialogs.js:401
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
+#: js/Article.js:36
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació pels articles seleccionats:"
-#: js/CommonDialogs.js:406
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icona del canal eliminada."
+#: js/Article.js:70
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
-#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
-#: js/PrefUsers.js:39
-msgid "Saving data..."
-msgstr "S'estan desant dades..."
+#: js/Article.js:120
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL de l'article:"
-#: js/CommonDialogs.js:568
+#: js/Article.js:122
#, fuzzy
-msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
-#: js/CommonDialogs.js:597
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Mostrar com a canal"
+#: js/Article.js:192
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuncions"
-#: js/CommonDialogs.js:599
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
+#: js/Article.js:231
+msgid "comments"
+msgstr "comentaris"
+
+#: js/Article.js:234
+#, fuzzy
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentaris"
+msgstr[1] "comentaris"
+
+#: js/FeedTree.js:102
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed"
+msgstr "Depuració: viewfeed()"
+
+#: js/FeedTree.js:125
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "(Des)plegar"
-#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
+#: js/PrefUsers.js:17
+msgid "Please enter username:"
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):"
+
+#: js/PrefUsers.js:36
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de perfils d'usuari"
-#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
+msgid "No users selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
+
+#: js/PrefUsers.js:135
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari."
+
+#: js/PrefUsers.js:139
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
-#: js/CommonDialogs.js:626
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de l'administrador."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2592,31 +2713,20 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Crea un filtre"
#: js/CommonFilters.js:41
+#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercant articles (%d processats, %f trobats)..."
+#: js/CommonFilters.js:67
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
+
#: js/CommonFilters.js:70
+#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "S'han trobat %d articles concordants amb el filtre:"
-#: js/CommonFilters.js:79
-msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
-
-#: js/CommonFilters.js:214
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
-
-#: js/CommonFilters.js:218
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Cap"
-
-#: js/CommonFilters.js:230
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "més informació"
-
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Desar regla"
@@ -2629,23 +2739,16 @@ msgstr "Editar acció"
msgid "Add action"
msgstr "Afegir acció"
-#: js/CommonFilters.js:316
-msgid "Save action"
-msgstr "Desar acció"
-
-#: js/CommonFilters.js:356
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Eliminar filtre?"
-
-#: js/CommonFilters.js:361
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "S'està eliminant el filtre."
-
-#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:478
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Tester"
@@ -2653,287 +2756,235 @@ msgstr "Tester"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: js/FeedTree.js:102
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
+msgid "Related articles"
+msgstr "Articles relacionats"
+
+#: plugins/mail/mail.js:17
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar l'article per correu"
+
+#: plugins/mail/mail.js:25
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Error enviant mail:"
+
+#: plugins/mailto/init.js:17
#, fuzzy
-msgid "Debug feed"
-msgstr "Depuració: viewfeed()"
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Enviar l'article per correu"
-#: js/FeedTree.js:125
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "(Des)plegar"
+#: plugins/share/share.js:7
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir l'article amb una URL"
-#: js/Feeds.js:257
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Estàs utilitzant la contrasenya per defecte de tt-rss. Si us plau, canvia-la "
-"a Preferències (Dades personals / Autentificació)."
+#: plugins/share/share.js:9
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Generar nova URL per a compartir aquest article?"
-#: js/Feeds.js:416
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
+#: plugins/share/share.js:42
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Deixar de compartir aquest article?"
-#: js/Feeds.js:420
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Això invalidarà les URLs dels articles perviament compartits. Continuar?"
-#: js/Feeds.js:437
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marcar %w a %s més antics d'un dia com a llegits?"
+#~ msgid "Amount of articles to display at once"
+#~ msgstr "Nombre d'articles a mostrar simultàniament"
-#: js/Feeds.js:440
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marcar %w a %s més antics d'una setmana com a llegits?"
+#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
+#~ msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
-#: js/Feeds.js:443
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marcar %w a %s més antics de dues setmanes com a llegits?"
+#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+#~ msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
-#: js/Feeds.js:446
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Marcar %w a %s com a llegits?"
+#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr "Fer servir la data del canal per ordenar els titulars en lloc de l'hora d'importació."
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "search results"
-msgstr "Resultats de la cerca"
+#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
+#~ msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "all articles"
-msgstr "Tots els articles"
+#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#~ msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
-#: js/Feeds.js:490
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
+#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
+#~ msgstr "S'han desat les preferències com a valors per defecte."
-#: js/Feeds.js:611
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Sintaxi de cerca"
+#~ msgid "no tags"
+#~ msgstr "sense etiqueta"
-#: js/Headlines.js:606
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancel·lar cerca"
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "Edita les etiquetes"
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleccionar..."
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Editar regla"
-#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Feu clic per obrir el següent canal no llegit."
+#~ msgid "Add rule"
+#~ msgstr "Afegir regla"
-#: js/Headlines.js:786
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Hi ha nous articles, carregar canal de nou per a continuar."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activat"
-#: js/PrefFeedTree.js:180
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Eliminant categoria..."
+#~ msgid "Match any rule"
+#~ msgstr "Coincidir amb qualssevol regla"
-#: js/PrefFeedTree.js:194
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
+#~ msgid "Inverse matching"
+#~ msgstr "Coincidència inversa"
-#: js/PrefFeedTree.js:243
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no està actualitzant els canals</span>"
-#: js/PrefFeedTree.js:384
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Creant categoria..."
+#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#~ msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
-#: js/PrefFeedTree.js:417
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Un canal vàlid per linia (no es realitza detecció)"
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article..."
-#: js/PrefFeedTree.js:470
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
+#~ msgid "Removing selected feeds..."
+#~ msgstr "S'estan eliminant els canals seleccionats..."
-#: js/PrefFilterTree.js:115
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Unint filtres..."
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
-#: js/PrefFilterTree.js:127
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
+#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
+#~ msgstr "Error a la pujada: L'icona es massa gran."
-#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Netejant URLs..."
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Errors a la pujada."
-#: js/PrefHelpers.js:49
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Pujada finalitzada."
-#: js/PrefHelpers.js:109
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "S'està eliminant la icona del canal..."
-#: js/PrefHelpers.js:128
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creant perfil..."
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Icona del canal eliminada."
-#: js/PrefHelpers.js:178
-msgid "(active)"
-msgstr "(actiu)"
+#~ msgid "Saving data..."
+#~ msgstr "S'estan desant dades..."
-#: js/PrefHelpers.js:199
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Activar perfil seleccionat?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload new icon..."
+#~ msgstr "Pujar icona nova per a aquesta font?"
-#: js/PrefHelpers.js:208
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Trieu un perfil a activar."
+#~ msgid "Show as feed"
+#~ msgstr "Mostrar com a canal"
-#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Pots canviar colors, fonts i disposició del tema seleccionat amb "
-"configuracions personalitzades CSS aquí."
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "Generar nova adreça de sindicació per a aquest canal?"
-#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
-#: js/PrefHelpers.js:274
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
-#: js/PrefHelpers.js:282
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Eliminar dades desades per aquest connector?"
+#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+#~ msgstr "Es pot accedir a %s mitjançant la URL secreta:"
-#: js/PrefHelpers.js:302
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Primer trieu un fitxer OPML."
+#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
+#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar els resultats del filtre."
-#: js/PrefHelpers.js:305
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "S'està important, preneu paciència..."
+#~ msgid "Inverse regular expression matching"
+#~ msgstr "Coincidencia inversa amb l'expressió regular"
-#: js/PrefHelpers.js:314
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#, fuzzy
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Cap"
-#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si has importat etiquetes i/o filtres, potser cal recarregar les "
-"preferències per veure les noves dades."
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "més informació"
-#: js/PrefHelpers.js:356
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL pública de l'OPML"
+#~ msgid "Save action"
+#~ msgstr "Desar acció"
-#: js/PrefHelpers.js:358
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació OPML per una de nova?"
+#~ msgid "Remove filter?"
+#~ msgstr "Eliminar filtre?"
-#: js/PrefHelpers.js:381
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enllaç públic als articles publicats del canal:"
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
-#: js/PrefLabelTree.js:124
-msgid "Caption"
-msgstr "Descriptif"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
-#: js/PrefLabelTree.js:141
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Seleccionar..."
-#: js/PrefLabelTree.js:145
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer pla:"
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Eliminant categoria..."
-#: js/PrefLabelTree.js:146
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
-#: js/PrefLabelTree.js:211
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
-#: js/PrefUsers.js:17
-msgid "Please enter username:"
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login):"
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Creant categoria..."
-#: js/PrefUsers.js:20
-msgid "Adding user..."
-msgstr "S'està afegint l'usuari..."
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Canals sense actualitzacions recents"
-#: js/PrefUsers.js:36
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de perfils d'usuari"
+#~ msgid "Joining filters..."
+#~ msgstr "Unint filtres..."
-#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
-msgid "No users selected."
-msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
-#: js/PrefUsers.js:135
-msgid "Please select one user."
-msgstr "Si us plau, seleccioneu un usuari."
+#~ msgid "Clearing URLs..."
+#~ msgstr "Netejant URLs..."
-#: js/PrefUsers.js:139
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Eliminades totes les URLs generades."
-#: js/PrefUsers.js:140
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "S'estan suprimint els perfils seleccionats..."
-#: js/PrefUsers.js:155
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Eliminar usuaris seleccionats? No s'eliminaran ni el teu compte ni el de "
-"l'administrador."
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Creant perfil..."
+
+#~ msgid "Importing, please wait..."
+#~ msgstr "S'està important, preneu paciència..."
-#: js/PrefUsers.js:156
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Primer pla:"
-#: plugins/note/note.js:9
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Desant nota de l'article..."
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "S'està afegint l'usuari..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
+
+#~ msgid "Saving article note..."
+#~ msgstr "Desant nota de l'article..."
-#: plugins/af_readability/init.js:31
#, fuzzy
-msgid "Unable to fetch full text for this article"
-msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
+#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
+#~ msgstr "Si us plau, escriviu una puntuació per a aquest article:"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
-#: plugins/share/share.js:11
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Canviant URL..."
+#~ msgid "Trying to change URL..."
+#~ msgstr "Canviant URL..."
-#: plugins/share/share.js:34
-msgid "Could not change URL."
-msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
+#~ msgid "Could not change URL."
+#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. "
-#~ "Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no n'és compatible."
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla "
-#~ "que el vostre navegador no les suporta."
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que el vostre navegador no les suporta."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "La comprovació del motor de TT-RSS ha fallat."
@@ -2941,12 +2992,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-#~ "update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='db-"
-#~ "updater.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
@@ -2954,12 +3001,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Cap operació per a fer."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu "
-#~ "si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si coincideix l'etiqueta o la configuració local."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
#~ msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
@@ -2967,17 +3010,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat"
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
-#~ "site for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és compatible amb la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a la "
-#~ "pàgina oficial per tenir-ne més informació."
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "No és compatible amb la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu a la pàgina oficial per tenir-ne més informació."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
-#~ "bases de dades i de PHP"
+#~ msgstr "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la bases de dades i de PHP"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "No s'ha trobat el mètode"
@@ -3012,9 +3049,6 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "URL del canal"
-#~ msgid "Site URL:"
-#~ msgstr "URL del lloc:"
-
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL del lloc"
@@ -3045,12 +3079,6 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Crear perfil"
-#~ msgid "Remove selected profiles"
-#~ msgstr "Eliminar perfils seleccionats"
-
-#~ msgid "Activate profile"
-#~ msgstr "Activar perfil"
-
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
@@ -3081,19 +3109,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pista:</b> necessites posar les teves dades d'accés si la font "
-#~ "necessita autenticació, excepte per les fonts de Twitter."
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Pista:</b> necessites posar les teves dades d'accés si la font necessita autenticació, excepte per les fonts de Twitter."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Articles publicats i compartits / canals generats"
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Donar de baixa dels canals seleccionats"
-
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
@@ -3104,40 +3125,23 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Seleccionar tots els articles"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverteix"
-
-#~ msgid "Set score"
-#~ msgstr "Definir puntuació"
-
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "URL del canal"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Cerca %s..."
-#~ msgid "Used for word stemming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat per <a href=\"https://ca.wikipedia.org/wiki/Stemming"
-#~ "\">stemming</a> de paraules"
-
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "tipus desconegut"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Adjuncions"
-
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Configuració global"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Enviar l'article per correu."
-#~ msgid ""
-#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hauries de poder editar el missatge abans d'enviar-lo al teu client de "
-#~ "correu."
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Hauries de poder editar el missatge abans d'enviar-lo al teu client de correu."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
@@ -3151,14 +3155,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
-#~ "especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
-#~ "s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Usuari desitjat:"
@@ -3197,27 +3195,14 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
-#~ "daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. "
-#~ "Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
-#~ "pertinent."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable pertinent."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Última actualització:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot "
-#~ "indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos "
-#~ "del daemon o contacteu amb el seu propietari."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o contacteu amb el seu propietari."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Obrir Preferències"
@@ -3247,28 +3232,17 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Més canals"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminar canals seleccionats de l'arxiu? Els canals amb articles desats "
-#~ "no s'eliminaran."
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Eliminar canals seleccionats de l'arxiu? Els canals amb articles desats no s'eliminaran."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">El dimoni encarregat d'actualitzar "
-#~ "no està en marxa</span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">El dimoni encarregat d'actualitzar no està en marxa</span>"
#, fuzzy
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-#~ "llegits?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
-#~ "llegits?"
+#~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
+#~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a llegits?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %d archived article back?"
@@ -3276,26 +3250,17 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr[0] "Articles marcats"
#~ msgstr[1] "Articles marcats"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recorda que els desmarcats poden eliminar-se a la següent actualització."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Recorda que els desmarcats poden eliminar-se a la següent actualització."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "No hi ha errors, el fitxer s'ha pujat correctament"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer a carregar sobrepassa la directiva de php.ini "
-#~ "upload_max_filesize"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "El fitxer a carregar sobrepassa la directiva de php.ini upload_max_filesize"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer a pujar sobrepassa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al "
-#~ "formulari HTML"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "El fitxer a pujar sobrepassa la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment"
@@ -3321,31 +3286,14 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Expressió regular, sense delimitadors (p.e. barres)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'han pogut actualitzar els titulars (rebut objecte invàlid - mira la "
-#~ "consola d'error per a més detalls)"
-
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Alternar incrustació original"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per a subscriure a GoComics, fes servir la URL de la web normal com a URL "
-#~ "del canal (p.e. per als còmics de <em>Garfield</em> fes servir "
-#~ "<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Per a subscriure a GoComics, fes servir la URL de la web normal com a URL del canal (p.e. per als còmics de <em>Garfield</em> fes servir <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Descarta qualssevol filtre actualitzat a <code>filters.local</code> al "
-#~ "directori de connectors."
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Descarta qualssevol filtre actualitzat a <code>filters.local</code> al directori de connectors."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Cal que estigui actiu el complement embed_original."
@@ -3356,12 +3304,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Importar i exportar"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pots exportar i importar els articles arxivats i destacats entre "
-#~ "instancies de tt-rss de la mateixa versió."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Pots exportar i importar els articles arxivats i destacats entre instancies de tt-rss de la mateixa versió."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Exportar les meves dades"
@@ -3447,16 +3391,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Amaga-ho de la llista de canals populars"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
#~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat des de fa més de tres mesos:"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els connectors de sistema s'activen a <strong>config.php</strong> per a "
-#~ "tots els usuaris."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "Els connectors de sistema s'activen a <strong>config.php</strong> per a tots els usuaris."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Connector"
@@ -3480,9 +3419,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Límit:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzar llegibilitat per pàgines compartides mitjançant adreça "
-#~ "d'interès."
+#~ msgstr "Utilitzar llegibilitat per pàgines compartides mitjançant adreça d'interès."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
@@ -3498,12 +3435,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Interfície"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
-#~ "s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -3516,9 +3449,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Mostra els canals combinats"
#~ msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
-#~ "llegits"
+#~ msgstr "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a llegits"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable API access"
@@ -3542,19 +3473,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Mirar-ho per"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
-#~ "mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu "
-#~ "la barra."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la barra."
#, fuzzy
#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
-#~ "purga)"
+#~ msgstr "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la purga)"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Adreça electrònica"
@@ -3596,12 +3520,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Marca el canal com a llegit"
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
-#~ "subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
#~ msgid "Collapse feedlist"
#~ msgstr "Redueix la llista de canals"
@@ -3660,12 +3580,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integració al Firefox"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
-#~ "clic en el següent enllaç."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent clic en el següent enllaç."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
@@ -3690,9 +3606,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
-#~ "canals seleccionats?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als canals seleccionats?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
@@ -3708,18 +3622,14 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
-#~ "personalitzades?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
-#~ "durar molt temps."
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot durar molt temps."
#, fuzzy
#~ msgid "Rescoring feeds..."
@@ -3803,8 +3713,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss selected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss read"
@@ -3818,10 +3727,6 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Diàriament"
#, fuzzy
-#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-#~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Articles marcats"
@@ -3934,22 +3839,16 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
-#~ "personalitzades?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes personalitzades?"
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr ""
-#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
-#~ "necessari\n"
-#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
-#~ "reviseu els vostres\n"
+#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
+#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
#~ "/t/t paràmetres del navegador."
#~ msgid "Hello,"
@@ -4028,16 +3927,13 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
+#~ msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la "
-#~ "versió:"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", trobats:"
@@ -4046,9 +3942,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de "
-#~ "continuar."
+#~ msgstr "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
#~ msgid "Checking version... "
#~ msgstr "S'està comprovant la versió..."
@@ -4058,19 +3952,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i "
-#~ "etiquetes per canals."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes per canals."
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Títol o contingut"
@@ -4090,14 +3977,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Assigna etiquetes"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
-#~ "«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
-#~ "mostra els articles repetits un sol cop."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus «multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només mostra els articles repetits un sol cop."
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
@@ -4115,9 +3996,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Núvol d'etiquetes"
#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a "
-#~ "llegits ?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?"
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Puntuació"
@@ -4159,10 +4038,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
#~ "\t\t\tbrowser settings."
#~ msgstr ""
-#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
-#~ "necessari\n"
-#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
-#~ "reviseu els vostres\n"
+#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
+#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau reviseu els vostres\n"
#~ "/t/t paràmetres del navegador."
#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
@@ -4228,12 +4105,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
-#~ "RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
#, fuzzy
#~ msgid "Open article in new tab"
@@ -4341,12 +4214,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
-#~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -4354,15 +4223,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
-#~ "DOMDocument)..."
+#~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP "
-#~ "inferiors a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a la 5."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -4378,26 +4242,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Filtratge del contingut"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan "
-#~ "s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si "
-#~ "coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars "
-#~ "distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre les majúscules i les minúscules."
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, "
-#~ "marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i "
-#~ "puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns "
-#~ "canals concrets."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Veieu també:"
@@ -4431,8 +4280,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
+#~ msgstr "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
#~ msgid "Set articles as unread on update"
#~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
@@ -4441,9 +4289,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
-#~ "DOMDocument)..."
+#~ msgstr "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
#~ msgid "Error: can't find body element."
#~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
@@ -4451,13 +4297,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Error desconegut"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
-#~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració "
-#~ "local sigui correcta."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració local sigui correcta."
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
@@ -4473,15 +4314,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
-#~ "mitjançant Google Gears."
+#~ msgstr "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia mitjançant Google Gears."
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
@@ -4489,58 +4325,33 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
-#~ "defecte, desconnectada si és buida."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per defecte, desconnectada si és buida."
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
-#~ "pràctica per a pantalles petites."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
-#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
-#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, pràctica per a pantalles petites."
-#~ msgid "Show additional information in feedlist"
-#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
-#~ "la interfície."
+#~ msgstr "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de la interfície."
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
-#~ "inserits en format MP3."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast inserits en format MP3."
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptatiu"
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
-#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Navegador de canals"
@@ -4709,19 +4520,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
-#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
-#~ "línia?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de línia?"
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
@@ -4789,16 +4592,13 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#~ msgid "Removing offline data..."
#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
-#~ "els canals seleccionats?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en els canals seleccionats?"
#~ msgid "Saving feeds..."
#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
@@ -4812,18 +4612,11 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
-#~ "línia."
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de línia."
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
-#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
@@ -4832,8 +4625,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
+#~ msgstr "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
#~ msgid "Trying to change password..."
#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
@@ -4859,8 +4651,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
+#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
#~ msgid "Searched for"
#~ msgstr "Cercat per"
@@ -4884,8 +4675,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
-#~ msgstr ""
-#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
+#~ msgstr "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
#~ msgid "(Hidden)"
#~ msgstr "(Ocult)"
@@ -4958,26 +4748,17 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
-#~ "avec un moteur MySQL."
+#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgstr "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS avec un moteur MySQL."
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
-#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
-#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
-#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
-#~ "etc). \n"
-#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
-#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
+#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, etc). \n"
+#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option <b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
@@ -4987,14 +4768,10 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
-#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
-#~ "modifier.\n"
+#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le modifier.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
-#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
+#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+#~ msgstr "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
@@ -5005,75 +4782,50 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
-#~ "them \n"
+#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
-#~ "php</b>\n"
-#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
-#~ "dangereuse.\n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export.php</b>\n"
+#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière dangereuse.\n"
#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
-#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
-#~ "votre \n"
+#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais votre \n"
#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
-#~ "60)"
+#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à 60)"
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
-#~ "égale à"
+#~ msgstr "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou égale à"
-#~ msgid ""
-#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
-#~ "SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec SINGLE_USER_MODE"
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr ""
-#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
-#~ "le moment"
+#~ msgstr "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour le moment"
-#~ msgid ""
-#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
-#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgstr "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
-#~ msgstr ""
-#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
+#~ msgstr "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
-#~ msgid ""
-#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
-#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
-#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
-#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
-#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgstr "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erreur inconnue"
@@ -5082,8 +4834,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
+#~ msgstr "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
#~ msgid "Top 25"
#~ msgstr "Top 25"
@@ -5130,13 +4881,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL."
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
-#~ msgid ""
-#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
-#~ "case you are interested in them too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
-#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
-#~ "vous."
+#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
+#~ msgstr "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour vous."
#, fuzzy
#~ msgid "Match "