summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it_IT
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2010-03-22 22:16:21 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2010-03-22 22:16:21 +0300
commitbf9b87b5bbc7e2d7c3e9dff5b987c517c080c306 (patch)
treef3373ccc93b7da6194745614b7f0e5b2b00c7ce8 /locale/it_IT
parent16956646460aef1d8e0c41b261ce56af88e2f4f6 (diff)
release 1.4.1
Diffstat (limited to 'locale/it_IT')
-rw-r--r--locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mobin47279 -> 42980 bytes
-rw-r--r--locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po1297
2 files changed, 612 insertions, 685 deletions
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
index de794f48a..6140105d5 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
index 6bb146500..5aad9ff9d 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 16:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-27 18:10+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -211,8 +211,7 @@ msgstr "Speciale"
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: functions.php:3087 localized_js.php:166 help/3.php:60 offline.js:493
-#: offline.js:1425
+#: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
@@ -224,8 +223,7 @@ msgstr "Articoli pubblicati"
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: functions.php:3093 localized_js.php:42 help/3.php:58 offline.js:488
-#: offline.js:1427
+#: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
@@ -238,44 +236,42 @@ msgstr "Articoli salvati"
msgid "Generated feed"
msgstr "Notiziario generato"
-#: functions.php:4205 functions.php:5553 localized_js.php:161
-#: modules/popup-dialog.php:82 modules/pref-feeds.php:1087
-#: modules/pref-feeds.php:1297 modules/pref-filters.php:377
-#: modules/pref-labels.php:183 modules/pref-users.php:419 offline.js:408
+#: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
+#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
+#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
+#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"
-#: functions.php:4206 localized_js.php:41 modules/popup-dialog.php:83
-#: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1298
-#: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:184
-#: modules/pref-users.php:420
+#: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
+#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
+#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: functions.php:4207 functions.php:4224 localized_js.php:184 tt-rss.php:213
+#: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: functions.php:4208 localized_js.php:79
+#: functions.php:4208
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: functions.php:4209 localized_js.php:106 modules/popup-dialog.php:84
-#: modules/pref-feeds.php:1089 modules/pref-feeds.php:1299
-#: modules/pref-filters.php:379 modules/pref-labels.php:185
-#: modules/pref-users.php:421
+#: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
+#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
+#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: functions.php:4217 localized_js.php:35 tt-rss.php:178 offline.js:184
+#: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: functions.php:4223 localized_js.php:163
+#: functions.php:4223
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Inverti selezione:"
-#: functions.php:4225 localized_js.php:165 tt-rss.php:212
+#: functions.php:4225 tt-rss.php:212
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Predefinito"
msgid "Assign label:"
msgstr "Assegna etichetta:"
-#: functions.php:4283 localized_js.php:59
+#: functions.php:4283
msgid "Click to collapse category"
msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
@@ -416,7 +412,7 @@ msgstr ""
"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
"filtro."
-#: functions.php:5618 localized_js.php:99 offline.js:443
+#: functions.php:5618 offline.js:443
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
@@ -436,667 +432,6 @@ msgstr "nessuna etichetta"
msgid "edit note"
msgstr "modifica note"
-#: localized_js.php:36 prefs.js:2121
-#, fuzzy
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-
-#: localized_js.php:37
-msgid "Adding feed..."
-msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#: localized_js.php:38
-msgid "Adding feed category..."
-msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
-
-#: localized_js.php:39
-#, fuzzy
-msgid "Adding profile..."
-msgstr "Aggiunta notiziario..."
-
-#: localized_js.php:40
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Aggiunta utente..."
-
-#: localized_js.php:43 viewfeed.js:1348
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:44
-msgid "Assign score to article:"
-msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
-
-#: localized_js.php:45
-msgid "Assign selected articles to label?"
-msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
-
-#: localized_js.php:46 prefs.js:285
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
-
-#: localized_js.php:47 functions.js:1315
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
-
-#: localized_js.php:48 prefs.js:263
-#, fuzzy
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
-
-#: localized_js.php:49 functions.js:2122
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
-
-#: localized_js.php:50 prefs.js:314
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
-
-#: localized_js.php:51
-msgid "Can't open article: received invalid article link"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non valido"
-
-#: localized_js.php:52 functions.js:1350
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
-
-#: localized_js.php:53 functions.js:1386
-#, fuzzy
-msgid "Can't subscribe to the specified URL."
-msgstr ""
-"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
-"dato."
-
-#: localized_js.php:54
-msgid "Category reordering disabled"
-msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
-
-#: localized_js.php:55
-msgid "Category reordering enabled"
-msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
-
-#: localized_js.php:56
-#, fuzzy
-msgid "Changing password..."
-msgstr "Cambia password"
-
-#: localized_js.php:57
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Pulizia notiziario..."
-
-#: localized_js.php:58
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
-
-#: localized_js.php:60
-msgid "comments"
-msgstr "commenti"
-
-#: localized_js.php:61
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
-
-#: localized_js.php:62
-msgid "Could not display article (missing XML object)"
-msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
-
-#: localized_js.php:63
-msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
-msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
-
-#: localized_js.php:64
-msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
-msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
-
-#: localized_js.php:65 offline.js:636
-msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-msgstr ""
-"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
-
-#: localized_js.php:66 viewfeed.js:1300
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
-
-#: localized_js.php:67 viewfeed.js:1298
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:68 tt-rss.js:74
-msgid "display feeds"
-msgstr "visualizza notiziari"
-
-#: localized_js.php:69 modules/pref-prefs.php:47
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Le password inserite non corrispondono."
-
-#: localized_js.php:70
-msgid "Entire feed"
-msgstr "Intero notiziario"
-
-#: localized_js.php:71 prefs.js:578
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr ""
-"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
-
-#: localized_js.php:72 prefs.js:235
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
-
-#: localized_js.php:73 prefs.js:233
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
-
-#: localized_js.php:74
-msgid "Error while trying to load more headlines"
-msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
-
-#: localized_js.php:75
-msgid "Failed to load article in new window"
-msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
-
-#: localized_js.php:76
-msgid "Failed to open window for the article"
-msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
-
-#: localized_js.php:77
-#, fuzzy
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Notiziario non trovato."
-
-#: localized_js.php:78 prefs.js:600
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
-
-#: localized_js.php:80 offline.js:1655
-msgid "Last sync: Cancelled."
-msgstr "Ultima sinc.: annullata."
-
-#: localized_js.php:81 offline.js:835
-msgid "Last sync: Error receiving data."
-msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
-
-#: localized_js.php:82 offline.js:806
-#, php-format
-msgid "Last sync: %s"
-msgstr "Ultima sinc.: %s"
-
-#: localized_js.php:83
-msgid "Loading feed list..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
-
-#: localized_js.php:84 prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-
-#: localized_js.php:85
-msgid "Local data removed."
-msgstr "Dati locali rimossi."
-
-#: localized_js.php:86 prefs.js:745
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
-
-#: localized_js.php:87 tt-rss.js:251
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-
-#: localized_js.php:88 tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
-#, php-format
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:89 viewfeed.js:1256
-#, php-format
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:90
-msgid "Mark as read:"
-msgstr "Segna come letti:"
-
-#: localized_js.php:91 viewfeed.js:2020
-#, php-format
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
-
-#: localized_js.php:92 viewfeed.js:1401
-#, php-format
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
-
-#: localized_js.php:93
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
-
-#: localized_js.php:94 viewfeed.js:1351
-#, php-format
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:95 functions.js:1952
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:96 modules/pref-prefs.php:42
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nuova password non può essere vuota."
-
-#: localized_js.php:97 viewfeed.js:1977
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: localized_js.php:98 viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012
-#: viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338
-#: viewfeed.js:1394
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: localized_js.php:100 viewfeed.js:2018
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
-
-#: localized_js.php:101 prefs.js:678
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nessuna categoria selezionata."
-
-#: localized_js.php:102 functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557
-#: prefs.js:587 prefs.js:619 prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: localized_js.php:103 tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-
-#: localized_js.php:104 prefs.js:519 prefs.js:888
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
-
-#: localized_js.php:105 prefs.js:454
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-
-#: localized_js.php:107 prefs.js:969
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "Nessun file OPML da caricare."
-
-#: localized_js.php:108 prefs.js:648
-#, fuzzy
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
-
-#: localized_js.php:109 prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
-
-#: localized_js.php:110 modules/pref-prefs.php:37
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
-
-#: localized_js.php:111 prefs.js:2137
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:112 viewfeed.js:2255
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
-
-#: localized_js.php:113 functions.js:2117
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
-
-#: localized_js.php:114 prefs.js:307
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Inserire l'accesso:"
-
-#: localized_js.php:115 prefs.js:1989
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
-
-#: localized_js.php:116 prefs.js:1987
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
-
-#: localized_js.php:117 functions.js:2098
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Selezionare un solo notiziario."
-
-#: localized_js.php:118 prefs.js:572
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Selezionare solo un notiziario."
-
-#: localized_js.php:119 prefs.js:893
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
-
-#: localized_js.php:120 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Selezionare un solo utente."
-
-#: localized_js.php:121 tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-
-#: localized_js.php:122 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Attendere prego..."
-
-#: localized_js.php:123
-msgid "Please wait until operation finishes."
-msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
-
-#: localized_js.php:124 localized_schema.php:18 viewfeed.js:545
-#: viewfeed.js:659
-msgid "Publish article"
-msgstr "Pubblica articolo"
-
-#: localized_js.php:125
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
-
-#: localized_js.php:126 prefs.js:1821
-#, php-format
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
-
-#: localized_js.php:127
-msgid "Remove selected articles from label?"
-msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
-
-#: localized_js.php:128 prefs.js:660
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
-
-#: localized_js.php:129 functions.js:2014
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:130 prefs.js:503
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-
-#: localized_js.php:131 prefs.js:438
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-
-#: localized_js.php:132 prefs.js:632
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:133 prefs.js:468
-msgid "Remove selected users?"
-msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
-
-#: localized_js.php:134 functions.js:2066
-#, fuzzy
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi dati salvati"
-
-#: localized_js.php:135
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Rimozione notiziario..."
-
-#: localized_js.php:136
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Rimozione del filtro..."
-
-#: localized_js.php:137
-msgid "Removing offline data..."
-msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
-
-#: localized_js.php:138
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
-
-#: localized_js.php:139
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
-
-#: localized_js.php:140
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
-
-#: localized_js.php:141
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
-
-#: localized_js.php:142
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
-
-#: localized_js.php:143 prefs.js:1641
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
-
-#: localized_js.php:144 prefs.js:1802
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
-"molto tempo."
-
-#: localized_js.php:145 tt-rss.js:935
-#, php-format
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
-
-#: localized_js.php:146 prefs.js:1779
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
-
-#: localized_js.php:147
-msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
-
-#: localized_js.php:148
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
-
-#: localized_js.php:149 tt-rss.js:618
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
-
-#: localized_js.php:150 prefs.js:1962
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
-
-#: localized_js.php:151 prefs.js:828
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
-
-#: localized_js.php:152
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
-
-#: localized_js.php:153 prefs.js:1229
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
-
-#: localized_js.php:154 prefs.js:1882
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
-
-#: localized_js.php:155 prefs.js:1678
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
-
-#: localized_js.php:156
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
-
-#: localized_js.php:157
-msgid "Saving feed..."
-msgstr "Salvataggio notiziario..."
-
-#: localized_js.php:158
-msgid "Saving feeds..."
-msgstr "Salvataggio notiziari..."
-
-#: localized_js.php:159
-msgid "Saving filter..."
-msgstr "Salvataggio filtro..."
-
-#: localized_js.php:160
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Salvataggio utente..."
-
-#: localized_js.php:162
-msgid "Selection"
-msgstr "Selezione"
-
-#: localized_js.php:164 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
-msgid "Star article"
-msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
-
-#: localized_js.php:167 functions.js:1989
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Notiziari sottoscritti:"
-
-#: localized_js.php:168 functions.js:1377
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Notiziari sottoscritti:"
-
-#: localized_js.php:169 functions.js:1354
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
-
-#: localized_js.php:170 offline.js:1195
-msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
-
-#: localized_js.php:171 offline.js:888
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizzazione..."
-
-#: localized_js.php:172 offline.js:733
-msgid "Synchronizing articles..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli..."
-
-#: localized_js.php:173 offline.js:778
-#, php-format
-msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
-
-#: localized_js.php:174 offline.js:696
-msgid "Synchronizing categories..."
-msgstr "Sincronizzazione categorie..."
-
-#: localized_js.php:175 offline.js:677
-msgid "Synchronizing feeds..."
-msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
-
-#: localized_js.php:176 offline.js:714
-msgid "Synchronizing labels..."
-msgstr "Sincronizzazione etichette..."
-
-#: localized_js.php:177 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
-msgid "tag cloud"
-msgstr "nuvola etichette"
-
-#: localized_js.php:178 offline.js:1672
-msgid ""
-"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-"questo computer. Continuare?"
-
-#: localized_js.php:179 offline.js:1743
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-"andare «fuori linea»?"
-
-#: localized_js.php:180
-msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
-msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
-
-#: localized_js.php:181 offline.js:1223
-msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
-
-#: localized_js.php:182
-msgid "Trying to change e-mail..."
-msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
-
-#: localized_js.php:183 viewfeed.js:648
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Non pubblicare articolo"
-
-#: localized_js.php:185 viewfeed.js:577
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
-
-#: localized_js.php:186 functions.js:2162 tt-rss.js:568
-#, php-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
-
-#: localized_js.php:187 prefs.js:538
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
-
-#: localized_js.php:188
-msgid "Upload complete."
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:189
-#, fuzzy
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Articoli aggiornati"
-
-#: localized_js.php:190
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:191 functions.js:2100
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
-
-#: localized_js.php:192 functions.js:1389
-#, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-
-#: localized_js.php:193 tt-rss.js:760
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
-
-#: localized_js.php:194 tt-rss.js:925
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
-
-#: localized_js.php:195 tt-rss.js:557
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
-
-#: localized_js.php:196
-msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-msgstr ""
-"Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità «fuori "
-"linea»."
-
-#: localized_js.php:197
-msgid ""
-"You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-"switch it into offline mode again. Go online?"
-msgstr ""
-"Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
-"quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
-
#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
msgid "Title"
@@ -1126,6 +461,10 @@ msgstr "Filtra articoli"
msgid "Set starred"
msgstr "Imposta con stella"
+#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
+msgid "Publish article"
+msgstr "Pubblica articolo"
+
#: localized_schema.php:19
msgid "Assign tags"
msgstr "Assegna etichette"
@@ -1472,6 +811,10 @@ msgstr ""
msgid "Return to preferences"
msgstr "Ritorna alle preferenze"
+#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Caricamento, attendere prego..."
+
#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
@@ -1613,6 +956,10 @@ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
msgid "Go online"
msgstr "Vai «in linea»"
+#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
+msgid "tag cloud"
+msgstr "nuvola etichette"
+
#: tt-rss.php:179
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
@@ -1704,6 +1051,10 @@ msgstr "Punteggio"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
+#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
#: tt-rss.php:242
msgid "Drag me to resize panels"
msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
@@ -2388,6 +1739,18 @@ msgstr "primo piano"
msgid "background"
msgstr "sfondo"
+#: modules/pref-prefs.php:37
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:42
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nuova password non può essere vuota."
+
+#: modules/pref-prefs.php:47
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Le password inserite non corrispondono."
+
#: modules/pref-prefs.php:74
msgid "Password has been changed."
msgstr "La password è stata cambiata"
@@ -2832,6 +2195,570 @@ msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
+#: functions.js:1315
+msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
+
+#: functions.js:1350
+msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+msgstr ""
+"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
+"dato."
+
+#: functions.js:1354
+msgid "Subscribing to feed..."
+msgstr "Sottoscrizione al notiziario..."
+
+#: functions.js:1377
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Notiziari sottoscritti:"
+
+#: functions.js:1386
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to the specified URL."
+msgstr ""
+"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
+"dato."
+
+#: functions.js:1389
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+
+#: functions.js:1952
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr ""
+
+#: functions.js:1989
+#, fuzzy
+msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+msgstr "Notiziari sottoscritti:"
+
+#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
+#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nessun notiziario selezionato."
+
+#: functions.js:2014
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+
+#: functions.js:2066
+#, fuzzy
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi dati salvati"
+
+#: functions.js:2098
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Selezionare un solo notiziario."
+
+#: functions.js:2100
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr ""
+
+#: functions.js:2117
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire l'intestazione dell'etichetta:"
+
+#: functions.js:2122
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante."
+
+#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
+
+#: offline.js:636
+msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+msgstr ""
+"I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+
+#: offline.js:677
+msgid "Synchronizing feeds..."
+msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+
+#: offline.js:696
+msgid "Synchronizing categories..."
+msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+
+#: offline.js:714
+msgid "Synchronizing labels..."
+msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+
+#: offline.js:733
+msgid "Synchronizing articles..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+
+#: offline.js:778
+msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+
+#: offline.js:806
+msgid "Last sync: %s"
+msgstr "Ultima sinc.: %s"
+
+#: offline.js:835
+msgid "Last sync: Error receiving data."
+msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+
+#: offline.js:888
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr "Sincronizzazione..."
+
+#: offline.js:1195
+msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+
+#: offline.js:1223
+msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+
+#: offline.js:1655
+msgid "Last sync: Cancelled."
+msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+
+#: offline.js:1672
+msgid ""
+"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
+"questo computer. Continuare?"
+
+#: offline.js:1743
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
+"andare «fuori linea»?"
+
+#: prefs.js:233
+msgid "Error: No feed URL given."
+msgstr "Errore: non è stato fornito alcun URL di notiziario."
+
+#: prefs.js:235
+msgid "Error: Invalid feed URL."
+msgstr "Errore: URL non valido del notiziario."
+
+#: prefs.js:263
+#, fuzzy
+msgid "Can't add profile: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+
+#: prefs.js:285
+msgid "Can't add category: no name specified."
+msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
+
+#: prefs.js:307
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Inserire l'accesso:"
+
+#: prefs.js:314
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
+
+#: prefs.js:438
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+
+#: prefs.js:454
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+
+#: prefs.js:468
+msgid "Remove selected users?"
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
+
+#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
+
+#: prefs.js:503
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: prefs.js:519 prefs.js:888
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
+
+#: prefs.js:538
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+
+#: prefs.js:572
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Selezionare solo un notiziario."
+
+#: prefs.js:578
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr ""
+"Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+
+#: prefs.js:600
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "Quanti giorni di articoli tenere (0 - utilizza il valore predefinito)?"
+
+#: prefs.js:632
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+
+#: prefs.js:648
+#, fuzzy
+msgid "No profiles selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: prefs.js:660
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+
+#: prefs.js:678
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nessuna categoria selezionata."
+
+#: prefs.js:745
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
+
+#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Selezionare un solo utente."
+
+#: prefs.js:828
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
+
+#: prefs.js:893
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Selezionare solo un filtro."
+
+#: prefs.js:969
+msgid "No OPML file to upload."
+msgstr "Nessun file OPML da caricare."
+
+#: prefs.js:1229
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+
+#: prefs.js:1641
+msgid "Replace current publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+
+#: prefs.js:1678
+msgid "Save current configuration?"
+msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
+
+#: prefs.js:1779
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+
+#: prefs.js:1802
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"Cambiare il punteggio a tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
+"molto tempo."
+
+#: prefs.js:1821
+msgid "Remove filter %s?"
+msgstr "Rimuovere il filtro «%s»?"
+
+#: prefs.js:1882
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
+
+#: prefs.js:1962
+msgid "Reset label colors to default?"
+msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+
+#: prefs.js:1987
+msgid "Please enter new label foreground color:"
+msgstr "Inserire il colore del testo nella nuova etichetta:"
+
+#: prefs.js:1989
+msgid "Please enter new label background color:"
+msgstr "Inserire il colore di sfondo della nuova etichetta:"
+
+#: prefs.js:2121
+#, fuzzy
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+
+#: prefs.js:2137
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr ""
+
+#: tt-rss.js:74
+msgid "display feeds"
+msgstr "visualizza notiziari"
+
+#: tt-rss.js:251
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+
+#: tt-rss.js:557
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+
+#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+
+#: tt-rss.js:618
+msgid "Reset category order?"
+msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
+
+#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
+
+#: tt-rss.js:760
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+
+#: tt-rss.js:925
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
+
+#: tt-rss.js:935
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
+
+#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
+msgid "Star article"
+msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
+
+#: viewfeed.js:577
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
+
+#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Attendere prego..."
+
+#: viewfeed.js:648
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Non pubblicare articolo"
+
+#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
+#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: viewfeed.js:1256
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1298
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1300
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+
+#: viewfeed.js:1348
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1351
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr ""
+
+#: viewfeed.js:1401
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
+
+#: viewfeed.js:1977
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
+
+#: viewfeed.js:2018
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+
+#: viewfeed.js:2020
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+
+#: viewfeed.js:2255
+msgid "Please enter a note for this article:"
+msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+
+#~ msgid "Adding feed..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+
+#~ msgid "Adding feed category..."
+#~ msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding profile..."
+#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Aggiunta utente..."
+
+#~ msgid "Assign score to article:"
+#~ msgstr "Assegna punteggio all'articolo:"
+
+#~ msgid "Assign selected articles to label?"
+#~ msgstr "Assegnare l'etichetta agli articoli selezionati?"
+
+#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire l'articolo: ricevuto collegamento di articolo non "
+#~ "valido"
+
+#~ msgid "Category reordering disabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
+
+#~ msgid "Category reordering enabled"
+#~ msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing password..."
+#~ msgstr "Cambia password"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Pulizia notiziario..."
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia del notiziario selezionato..."
+
+#~ msgid "comments"
+#~ msgstr "commenti"
+
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Impossibile cambiare l&apos;URL del notiziario."
+
+#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
+
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (dati XML mancanti)"
+
+#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
+
+#~ msgid "Entire feed"
+#~ msgstr "Intero notiziario"
+
+#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
+#~ msgstr "Errore durante il tentativo di caricare altre intestazioni"
+
+#~ msgid "Failed to load article in new window"
+#~ msgstr "Fallito il caricamento dell'articolo in una nuova finestra"
+
+#~ msgid "Failed to open window for the article"
+#~ msgstr "Fallita l'apertura della finestra per l'articolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Notiziario non trovato."
+
+#~ msgid "Loading feed list..."
+#~ msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+
+#~ msgid "Local data removed."
+#~ msgstr "Dati locali rimossi."
+
+#~ msgid "Mark as read:"
+#~ msgstr "Segna come letti:"
+
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
+
+#~ msgid "Please wait until operation finishes."
+#~ msgstr "Attendere fino a quando l'operazione non è finita."
+
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+
+#~ msgid "Remove selected articles from label?"
+#~ msgstr "Rimuovere dall'etichetta gli articoli selezionati?"
+
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Rimozione notiziario..."
+
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Rimozione del filtro..."
+
+#~ msgid "Removing offline data..."
+#~ msgstr "Rimozione dati «fuori linea»..."
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
+
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
+
+#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiare il punteggio degli ultimi 100 articoli nei notiziari selezionati?"
+
+#~ msgid "Rescoring articles..."
+#~ msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
+
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Salvataggio etichette articolo..."
+
+#~ msgid "Saving feed..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziario..."
+
+#~ msgid "Saving feeds..."
+#~ msgstr "Salvataggio notiziari..."
+
+#~ msgid "Saving filter..."
+#~ msgstr "Salvataggio filtro..."
+
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Salvataggio utente..."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selezione"
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS è in modalità «fuori linea»."
+
+#~ msgid "Trying to change e-mail..."
+#~ msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Articoli aggiornati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Occorre sincronizzare alcuni articoli prima di andare nella modalità "
+#~ "«fuori linea»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non si potrà accedere alla versione «fuori linea» di Tiny Tiny RSS fino a "
+#~ "quando non si cambierà la modalità a «fuori linea». Andare «in linea»?"
+
#~ msgid "Display original article content"
#~ msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"