summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it_IT
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-26 12:59:13 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-26 12:59:13 +0300
commitc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (patch)
treec037de28def449758ffc35632017ca043ac40b03 /locale/it_IT
parent15cad4a9c07736394768a983dff500da20d8b1c9 (diff)
rebase translations, fixing a few JS strings not mached; remove obsolete scripts (2)
Diffstat (limited to 'locale/it_IT')
-rw-r--r--locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mobin51499 -> 46549 bytes
-rw-r--r--locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po2852
2 files changed, 1306 insertions, 1546 deletions
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
index bffc5b8fb..24171aad8 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
index 793f84a8d..8a81c8319 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,11 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Dario Di Ludovico <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
-"it/>\n"
+"Language-Team: Italian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/it/>\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,39 +52,49 @@ msgstr "Vecchi di 3 mesi"
msgid "Default interval"
msgstr "Intervallo predefinito"
-#: backend.php:65 backend.php:75
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Disattiva aggiornamenti"
-#: backend.php:66 backend.php:76
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minuti"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuti"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "4 ore"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "12 ore"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Ogni giorno"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Ogni settimana"
-#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Utente"
@@ -97,597 +106,578 @@ msgstr "Utente con maggiori autorizzazioni"
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
-#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
-#: plugins/af_readability/init.js:19
+#: index.php:123
+#: index.php:138
+#: index.php:262
+#: prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
+#: index.php:152
+#: prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problema di comunicazione con il server."
-#: index.php:157 prefs.php:121
+#: index.php:155
+#: prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Nuove voci nel registro degli eventi."
-#: index.php:160
+#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Ci sono aggiornamenti disponibili via Git."
-#: index.php:175
+#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Mostra articoli"
-#: index.php:178
+#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Adattivo"
-#: index.php:179
+#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: index.php:180 classes/rpc.php:562
+#: index.php:178
+#: classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: index.php:181 classes/rpc.php:563
+#: index.php:179
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: index.php:182
+#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: index.php:183
+#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "Annotati"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignora punteggio"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordina articoli"
-#: index.php:191
+#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: index.php:192
+#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Prima i più nuovi"
-#: index.php:193
+#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Prima i più vecchi"
-#: index.php:194
+#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204
+#: index.php:238
+#: classes/rpc.php:587
+#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
-#: index.php:209
+#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Più vecchi di un giorno"
-#: index.php:212
+#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Più vecchi di una settimana"
-#: index.php:215
+#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Più vecchi di due settimane"
-#: index.php:230
+#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: index.php:233
+#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferenze..."
-#: index.php:234
+#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: index.php:235
+#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Azioni sul notiziario:"
-#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Sottoscrivi il notiziario..."
-#: index.php:237
+#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Modifica questo notiziario..."
-#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
-#: js/CommonDialogs.js:579
+#: index.php:236
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
-#: index.php:239
+#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Tutti i notiziari:"
-#: index.php:241
+#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: index.php:242
+#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Altre azioni:"
-#: index.php:243 classes/rpc.php:536
+#: index.php:241
+#: classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Attiva/disattiva modalità a schermo pieno"
-#: index.php:244
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
-#: index.php:253
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
-#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:127
+#: classes/rpc.php:602
+#: classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Esci dalle preferenze"
-#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
-#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:138
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: prefs.php:145
+#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1258
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Senza categoria"
-
-#: include/functions.php:55
-msgid "Detect automatically"
-msgstr "Rileva automaticamente"
-
-#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
-msgid "Login:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: include/login_form.php:126
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Ho dimenticato la mia password"
-
-#: include/login_form.php:131
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profilo:"
-
-#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Default profile"
-msgstr "Profilo predefinito"
-
-#: include/login_form.php:144
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usa minor traffico"
-
-#: include/login_form.php:148
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
-
-#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
-msgid "Safe mode"
-msgstr "Modalità sicura"
-
-#: include/login_form.php:161
-msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr "Usa il tema di default e impedisce il caricamento dei plugin."
-
-#: include/login_form.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Ricordami"
-
-#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
-msgid "Log in"
-msgstr "Accedi"
-
-#: include/sessions.php:42
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
-
-#: include/sessions.php:50
-msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente cambiato)."
-
-#: include/sessions.php:64
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
-
-#: include/sessions.php:71
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
-
-#: classes/rpc.php:507
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: classes/rpc.php:508
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Apri il notiziario successivo"
-#: classes/rpc.php:509
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Apri il notiziario precedente"
-#: classes/rpc.php:510
+#: classes/rpc.php:547
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Apri l'articolo successivo (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: classes/rpc.php:511
+#: classes/rpc.php:548
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Apri l'articolo precedente (non scorrere gli articoli lunghi)"
-#: classes/rpc.php:512
+#: classes/rpc.php:549
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Scorri gli articoli con PgDwn"
-#: classes/rpc.php:513
+#: classes/rpc.php:550
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Scorri gli articoli con PgUp"
-#: classes/rpc.php:514
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Apri l'articolo successivo"
-#: classes/rpc.php:515
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Apri l'articolo precedente"
-#: classes/rpc.php:516
+#: classes/rpc.php:553
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Passa all'articolo successivo (senza espandere)"
-#: classes/rpc.php:517
+#: classes/rpc.php:554
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Passa all'articolo precedente (senza espandere)"
-#: classes/rpc.php:518
+#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostra il campo di ricerca"
-#: classes/rpc.php:519
+#: classes/rpc.php:556
msgid "Cancel active search"
msgstr "Annulla la ricerca"
-#: classes/rpc.php:520
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Articolo"
-#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:558
+#: js/Headlines.js:626
+#: js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Inverti articoli con stella"
-#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:559
+#: js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Inverti articoli pubblicati"
-#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:560
+#: js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Inverti articoli non letti"
-#: classes/rpc.php:524
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"
-#: classes/rpc.php:525
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:563
+#: js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Segna gli articoli sotto come letti"
-#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:564
+#: js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Segna gli articoli sopra come letti"
-#: classes/rpc.php:528
+#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Scorri giù"
-#: classes/rpc.php:529
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Scorri sù"
-#: classes/rpc.php:530
+#: classes/rpc.php:567
msgid "Scroll down page"
msgstr "Scorri giù"
-#: classes/rpc.php:531
+#: classes/rpc.php:568
msgid "Scroll up page"
msgstr "Scorri sù"
-#: classes/rpc.php:532
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse"
-#: classes/rpc.php:533
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Invia articolo per email"
-#: classes/rpc.php:534
+#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Chiudi / collassa articolo"
-#: classes/rpc.php:535
+#: classes/rpc.php:572
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Attiva/disattiva l'espansione degli articoli (modalità combinata)"
-#: classes/rpc.php:537
+#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr "Attiva testo completo tramite Readability"
-#: classes/rpc.php:538
+#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Seleziona articolo"
-#: classes/rpc.php:539
+#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
-#: classes/rpc.php:540
+#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Seleziona articoli non letti"
-#: classes/rpc.php:541
+#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Seleziona articoli con stella"
-#: classes/rpc.php:542
+#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Seleziona articoli pubblicati"
-#: classes/rpc.php:543
+#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverti la selezione"
-#: classes/rpc.php:544
+#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: classes/rpc.php:545
+#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
-#: classes/rpc.php:546
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
-#: classes/rpc.php:547
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
-#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:586
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Modifica notiziario"
-#: classes/rpc.php:551
+#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertire l'ordine dei sommari"
-#: classes/rpc.php:552
+#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Attiva/disattiva il raggruppamento dei titoli"
-#: classes/rpc.php:553
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Debug aggiornamenti dei feed"
-#: classes/rpc.php:554
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Debug vista del feed (viewfeed())"
-#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
-#: classes/rpc.php:556
+#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Contrai la categoria corrente"
-#: classes/rpc.php:557
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Attiva/disattiva espansione automatica in modalità combinata"
-#: classes/rpc.php:558
+#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Attiva/disattiva modalità combinata"
-#: classes/rpc.php:559
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Vai a"
-#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: classes/rpc.php:561
+#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Recenti"
-#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:601
+#: classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Letti di recente"
-#: classes/rpc.php:566
+#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Altri"
-#: classes/rpc.php:567
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Crea etichetta"
-#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
-#: classes/rpc.php:569
+#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
-#: classes/rpc.php:570
+#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Mostra la sezione di aiuto"
-#: classes/rpc.php:701
+#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/rpc.php:704
+#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:766
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
+#: js/Feeds.js:265
+#: js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273
+#: js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: classes/handler/public.php:394
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224
+#: include/login_form.php:134
+msgid "Default profile"
+msgstr "Profilo predefinito"
+
+#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-#: classes/handler/public.php:448
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Recupera password"
-#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489
+#: classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:491
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Dovrai fornire un nome utente e una email valida. Verrà inviato un link per "
-"resettare la password."
+#: classes/handler/public.php:492
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Dovrai fornire un nome utente e una email valida. Verrà inviato un link per resettare la password."
-#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: include/login_form.php:105
+#: js/CommonDialogs.js:539
+msgid "Login:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
-#: classes/handler/public.php:511
+#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Quanto fa %d più %d:"
-#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Reimposta password"
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Alcuni dei parametri richiesti sono mancanti o scorretti."
-#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Torna indietro"
-#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:575
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Richiesta di reset password"
-#: classes/handler/public.php:594
+#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Mi dispiace, nome utente e email non trovati."
-#: classes/handler/public.php:617
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Aggiornatore database"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Esecuzione dell'aggiornamento alla versione %d"
-#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:674
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Aggiornamento alla versione %d"
-#: classes/handler/public.php:686
+#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr "Riprova"
-#: classes/handler/public.php:692
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Completed."
msgstr "Completato."
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (da "
-"%d a %d)."
+msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione (da %d a %d)."
-#: classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
@@ -696,176 +686,162 @@ msgstr "Effettua gli aggiornamenti"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
-#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
-#: js/CommonFilters.js:469
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/PrefHelpers.js:144
+#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Articoli"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Sommario"
-#: classes/pref/prefs.php:60
+#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
-#: classes/pref/prefs.php:71
-msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-"Non applicare queste etichette automaticamente (lista separata da virgole)."
#: classes/pref/prefs.php:75
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Permetti articoli duplicati"
+msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+msgstr "Non applicare queste etichette automaticamente (lista separata da virgole)."
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Etichette in lista nera"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Default language"
msgstr "Linguaggio predefinito"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr "Utilizzato per ricerca full-text"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Segnare gli articoli come letti mentre li scorri"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Always expand articles"
msgstr "Espandere sempre gli articoli"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Combined mode"
msgstr "Modalità combinata"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Visualizza un elenco espanso di articoli, invece di riquadri separati"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Conferma la lettura dei notiziari"
-#: classes/pref/prefs.php:82
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
-
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Default update interval"
msgstr "Intervallo predefinito di aggiornamento"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Segnare gli articoli inviati come letti"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable digest"
msgstr "Attiva sommario"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email"
+msgstr "Invia un sommario di articoli nuovi (e non letti) al tuo indirizzo email"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Prova ad inviare a quest'orario"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Time in UTC"
msgstr "Fuso orario"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Enable API"
msgstr "Attiva API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
-msgstr ""
-"Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
+msgstr "Permetti a client esterni di accedere a questo account attraverso le API"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Enable categories"
msgstr "Attiva le categorie"
-#: classes/pref/prefs.php:89
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
-
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Età massima degli articoli nuovi"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "hours"
msgstr "ore"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Nascondi notiziari letti"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Mostra sempre i notiziari speciali"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Quando vengono nascosti i notiziari letti"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lunga"
-#: classes/pref/prefs.php:93
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function."
-"date.php'>date()</a> di PHP."
-
#: classes/pref/prefs.php:94
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintassi è identica alla funzione <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> di PHP."
+
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Passa automaticamente al prossimo notiziario"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "After marking one as read"
msgstr "Dopo averne marcato uno come letto"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Eliminare articoli più vecchi di"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>giorni </strong> (0 per disattivare)"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Eliminare articoli non letti"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
-
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Formato data corta"
@@ -875,300 +851,288 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco dei titoli"
#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
-
-#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece "
-"della data di importazione in locale."
-
-#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Accesso con un certificato SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Non includere i media"
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
-
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
-
-#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizza il foglio di stile"
-
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Fuso orario"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr "Raggruppa per notiziario"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Raggruppa il risultato per il notiziario di origine"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
-#: classes/pref/prefs.php:108
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: classes/pref/prefs.php:214
+#: classes/pref/prefs.php:106
+msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:106
+#, fuzzy
+msgid "May produce duplicate entries"
+msgstr "Permetti articoli duplicati"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show article and feed IDs"
+msgstr "Mostra articoli"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "In the headlines buffer"
+msgstr "Ordinare i titoli per data del notiziario"
+
+#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "I dati personali sono stati salvati."
-#: classes/pref/prefs.php:273
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
-
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "Full name:"
msgstr "Nome completo:"
-#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "E-mail:"
msgstr "Email:"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Salva dati"
-#: classes/pref/prefs.php:368
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
+msgstr "Cambiare la password attuale disabiliterà le password usa e getta (OTP)."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
msgstr "Vecchia password:"
-#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
-#: classes/pref/prefs.php:382
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
msgstr "Conferma password:"
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
-#: classes/pref/prefs.php:396
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
-msgstr ""
-"Il modulo di autenticazione usato per questa sessione (<b>%s</b>) non "
-"fornisce la possibilità di impostare password."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgstr "Il modulo di autenticazione usato per questa sessione (<b>%s</b>) non fornisce la possibilità di impostare password."
-#: classes/pref/prefs.php:412
+#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Generate new password"
msgstr "Genera una nuova password"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Rimuovi le password selezionate"
-#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:451
+#: classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "La tua password:"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Disattivare password usa e getta (OTP)"
-#: classes/pref/prefs.php:485
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
-msgstr ""
-"Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore o inserisci manualmente "
-"la chiave"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgstr "Scansiona questo codice con la tua app Autenticatore o inserisci manualmente la chiave"
-#: classes/pref/prefs.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr "Usa il seguente codice OTP con un'app di autentificazione compatibile"
-#: classes/pref/prefs.php:502
+#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr "Chiave OTP:"
-#: classes/pref/prefs.php:529
+#: classes/pref/prefs.php:515
msgid "One time password:"
msgstr "Password usa e getta:"
-#: classes/pref/prefs.php:536
+#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Attiva OTP"
-#: classes/pref/prefs.php:550
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Dati personali"
-#: classes/pref/prefs.php:553
+#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: classes/pref/prefs.php:556
+#: classes/pref/prefs.php:542
msgid "App passwords"
msgstr "Password dell'app"
-#: classes/pref/prefs.php:559
+#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Generatore Token (OTP)"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Alcune preferenze sono disponibili solo nel profilo di default."
-#: classes/pref/prefs.php:679
+#: classes/pref/prefs.php:648
msgid "default"
msgstr "predefinito"
-#: classes/pref/prefs.php:689
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
-#: classes/pref/prefs.php:692
+#: classes/pref/prefs.php:661
msgid "More themes..."
msgstr "Altri temi..."
-#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Registro"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
-#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
-#: js/CommonDialogs.js:635
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Ulteriori informazioni..."
-#: classes/pref/prefs.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Ora attuale del server: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:806
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
-#: classes/pref/prefs.php:809
+#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Salva e esci dalle preferenze"
-#: classes/pref/prefs.php:815
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestisci profili"
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
-#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, da%s"
-#: classes/pref/prefs.php:901
+#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Cancella i dati"
-#: classes/pref/prefs.php:958
+#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
-msgstr ""
-"I seguenti plugin utilizzano riferimenti specifici per feed. Questo può "
-"causare un eccessivo consumo di dati e carico del server di origine, che "
-"potrebbe portare al bando della tua macchina:<b>%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgstr "I seguenti plugin utilizzano riferimenti specifici per feed. Questo può causare un eccessivo consumo di dati e carico del server di origine, che potrebbe portare al bando della tua macchina:<b>%s</b>"
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Plugin di sistema"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Plugin dell'utente"
-#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Attiva i plugin selezionati"
-#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Dati personali / Autenticazione"
-#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Password usa e getta sbagliata"
-#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1071
+#: classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Password sbagliata"
-#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/CommonFilters.js:440
+#: classes/pref/prefs.php:1258
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620
+#: js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1260
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/PrefHelpers.js:149
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: classes/pref/prefs.php:1308
+#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: classes/pref/prefs.php:1309
+#: classes/pref/prefs.php:1270
msgid "Created"
msgstr "Creato"
-#: classes/pref/prefs.php:1310
+#: classes/pref/prefs.php:1271
msgid "Last used"
msgstr "Utilizzato per l'ultima volta"
-#: classes/pref/prefs.php:1359
+#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
-msgstr ""
-"Password generata <strong>%s</strong> per %s. Per favore ricordala per il "
-"futuro."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgstr "Password generata <strong>%s</strong> per %s. Per favore ricordala per il futuro."
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
@@ -1227,22 +1191,29 @@ msgstr "Log degli eventi"
msgid "PHP Information"
msgstr "Informazioni PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverso)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s su %s in %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:615
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1250,13 +1221,16 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Reimposta ordinamento"
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@@ -1286,6 +1260,15 @@ msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d azione)"
msgstr[1] "%s (+%d azioni)"
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1268
+#: include/controls.php:177
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Senza categoria"
+
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Registrato"
@@ -1329,8 +1312,10 @@ msgstr "Crea utente"
msgid "Click to edit"
msgstr "Fai clic per modificare"
-#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1345,7 +1330,8 @@ msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d giorno)"
msgstr[1] "(%d giorni)"
-#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
@@ -1365,59 +1351,91 @@ msgstr "Spuntare per attivare il campo"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d giorni)"
-#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Includere nell'email riassunto"
-#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
-#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Fai la cache degli elementi media"
-#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
-#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
-#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
-#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
#: classes/pref/feeds.php:635
+#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
-#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114
+#: js/CommonDialogs.js:545
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171
+#: js/PrefUsers.js:113
+#: js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/PrefHelpers.js:189
+#: js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1433,7 +1451,8 @@ msgstr "Notiziari non attivi"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
-#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Sottoscrivi in gruppo"
@@ -1450,12 +1469,8 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Rimuovere i selezionati"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le "
-"etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Usando OML puoi esportare e importare i tuoi notiziari, i filtri, le etichette e le impostazioni di Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1478,31 +1493,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Pubblicati in OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque "
-"conosca l'URL seguente."
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Il tuo OPML può essere reso pubblico e può essere sottoscritto da chiunque conosca l'URL seguente."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari "
-"che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "L'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i notiziari che richiedono l'autenticazione o quelli nascosti dai notiziari Popolari."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Mostra URL pubblico dell'OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati possono essere sottoscritti da chiunque conosca "
-"l'URL seguente:"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Gli articoli pubblicati possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL seguente:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1524,12 +1528,13 @@ msgstr "OPML"
msgid "Sharing"
msgstr "Condividi"
-#: classes/userhelper.php:193
+#: classes/userhelper.php:197
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Modificata password dell'utente %s in %s"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utility OPML"
@@ -1597,7 +1602,8 @@ msgstr "Errore: non trovato il file OPML spostato."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Errore durante l'analisi del documento."
-#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
@@ -1605,81 +1611,77 @@ msgstr "Notiziario non trovato."
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Articoli archiviati"
-#: classes/feeds.php:268
+#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Riduci articoli"
-#: classes/feeds.php:287
+#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importato alle %s"
-#: classes/feeds.php:347
+#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:350
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nessun articolo aggiornato trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:353
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:357
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente "
-"gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o "
-"usare un filtro."
+#: classes/feeds.php:367
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare. Si possono assegnare manualmente gli articoli alle etichette (ha effetto su tutti gli articoli selezionati) o usare un filtro."
-#: classes/feeds.php:359
+#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:386
+#: classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:398
+#: classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
+msgstr "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-#: classes/feeds.php:515
+#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: classes/feeds.php:1244
+#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: classes/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "Sintassi di ricerca incorretta: %s."
-#: classes/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Risultati di ricerca: %s"
@@ -1689,7 +1691,8 @@ msgstr "Risultati di ricerca: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Articolo non trovato."
@@ -1709,7 +1712,8 @@ msgstr "La password è stata cambiata."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "La vecchia password non è corretta."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Articoli condivisi"
@@ -1731,15 +1735,8 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Somiglianza minima:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe "
-"espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo "
-"basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il "
-"controllo."
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "L'estensione di PostgreSQL Trigram ritorna la somiglianza di stringhe espressa come numero a virgola mobile (0-1). Impostare un valore troppo basso può produrre dei falsi positivi, impostarlo a zero disabilita il controllo."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1749,7 +1746,8 @@ msgstr "Lunghezza del titolo minima:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Attiva per tutti i notiziari."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Attualmente attivo per (clicca per modificare):"
@@ -1761,7 +1759,8 @@ msgstr "Somiglianza (af_pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Segnare tutti gli articoli simili come letti"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Modifica note articolo"
@@ -1773,11 +1772,13 @@ msgstr "Impostazioni per il proxy delle immagini (af_zz_imgproxy)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Attiva il proxy delle immagini per tutte le immagini remote."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "La configurazione è stata salvata"
-#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Inoltra per email"
@@ -1791,15 +1792,17 @@ msgstr "Plugin Mail"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
+msgstr "Puoi inserire gli indirizzi email predefiniti qui (separati da virgole):"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Inoltrato]"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Articoli multipli"
@@ -1836,11 +1839,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Impostazioni di Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr ""
-"Fornisce servizi full-text al codice principale (bookmarklets) e ad altri "
-"plugin"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr "Fornisce servizi full-text al codice principale (bookmarklets) e ad altri plugin"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1858,7 +1858,8 @@ msgstr "Contenuto completo dell'articolo"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr "Accoda al sommario, anziché sostituirlo"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Sottoscrivi"
@@ -1885,9 +1886,7 @@ msgstr "Nessun notiziario trovato in <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
-"notiziario."
+msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del notiziario."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -1901,7 +1900,8 @@ msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Condividi con Tiny Tiny RSS"
@@ -1929,6 +1929,11 @@ msgstr "Condividi"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Gli articoli condivisi appariranno nel notiziario Pubblicati."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179
+msgid "Log in"
+msgstr "Accedi"
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
@@ -1939,13 +1944,8 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
-"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul "
-"collegamento per sottoscriverlo."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser e fare clic sul collegamento per sottoscriverlo."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1953,8 +1953,7 @@ msgstr "Sottoscrivi in Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Usa questo bookmarklet per condividere qualsiasi pagina usando Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -1980,7 +1979,8 @@ msgstr "Tag da considerare NSFW (divisi da virgole):"
msgid "Configuration saved."
msgstr "La configurazione è stata salvata."
-#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Inoltra per email (mailto:)"
@@ -1998,8 +1998,7 @@ msgstr "Impostazioni per i contenuti di Reddit (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
-msgstr ""
-"Estrai il contenuto mancante usando Readability (richiede af_readability)"
+msgstr "Estrai il contenuto mancante usando Readability (richiede af_readability)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
@@ -2042,207 +2041,202 @@ msgstr "Puoi condividere questo articolo usando il seguente URL unico:"
msgid "Unshare article"
msgstr "Togli la condivisione all'articolo"
-#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
+#: js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Genera nuovo URL"
-#: js/App.js:392
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+#: include/login_form.php:126
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Ho dimenticato la mia password"
-#: js/App.js:543
-#, perl-format
-msgid "Fatal error: %s"
-msgstr "Errore fatale: %s"
+#: include/login_form.php:131
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profilo:"
-#: js/App.js:544
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Errore fatale"
+#: include/login_form.php:144
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usa minor traffico"
-#: js/App.js:1120
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Per favore, prima attiva il plugin af_readability."
+#: include/login_form.php:148
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Non mostra le immagini negli articoli, riduce i refresh automatici."
-#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
+msgid "Safe mode"
+msgstr "Modalità sicura"
-#: js/Article.js:36
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
+#: include/login_form.php:161
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr "Usa il tema di default e impedisce il caricamento dei plugin."
-#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:839
-msgid "No articles selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: include/login_form.php:169
+msgid "Remember me"
+msgstr "Ricordami"
-#: js/Article.js:70
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
+#: include/sessions.php:27
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (schema del database cambiato)"
-#: js/Article.js:120
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL dell'articolo:"
+#: include/sessions.php:35
+msgid "Session failed to validate (UA changed)."
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente cambiato)."
-#: js/Article.js:122
-msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata."
+#: include/sessions.php:49
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (password cambiata)"
-#: js/Article.js:144
-msgid "no tags"
-msgstr "nessuna etichetta"
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "La validazione della sessione è fallita (utente non trovato)"
-#: js/Article.js:231
-msgid "comments"
-msgstr "commenti"
+#: include/functions.php:55
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Rileva automaticamente"
-#: js/Article.js:234
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "commento"
-msgstr[1] "commenti"
+#: js/Feeds.js:255
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito"
-#: js/Article.js:320
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette articolo"
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze (Dati Personali / Autenticazione)."
-#: js/CommonDialogs.js:19
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
+#: js/Feeds.js:277
+msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Notiziari disponibili"
+#: js/Feeds.js:416
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:86
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
+#: js/Feeds.js:437
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:283
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
+#: js/Feeds.js:440
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di una settimana come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
+#: js/Feeds.js:443
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di due settimane come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+#: js/Feeds.js:446
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Segnare %w in %s come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:336
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifica notiziario"
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "search results"
+msgstr "risultati della ricerca"
-#: js/CommonDialogs.js:349
-msgid "Please select an image file."
-msgstr "Selezionare un file immagine."
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "all articles"
+msgstr "tutti gli articoli"
-#: js/CommonDialogs.js:400
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
+#: js/Feeds.js:490
+#, javascript-format
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifica regola"
+#: js/Feeds.js:604
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Add rule"
-msgstr "Aggiungi regola"
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintassi di ricerca"
-#: js/CommonFilters.js:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Attivato"
+#: js/common.js:395
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clicca per chiudere"
-#: js/CommonFilters.js:413
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor etichette"
-#: js/CommonFilters.js:414
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Corrispondenza inversa"
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Etichetta"
-#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
-#: js/Feeds.js:255
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "La password è impostata al valore predefinito"
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
-#: js/Headlines.js:991
-#, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d articolo selezionato"
-msgstr[1] "%d articoli selezionati"
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
-#: js/Headlines.js:1062
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
-#: js/Headlines.js:1064
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
-msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
-#: js/Headlines.js:1197
-#, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
-msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
+#: js/App.js:401
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
-#: js/Headlines.js:1213
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nessun articolo selezionato."
+#: js/App.js:559
+#, javascript-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr "Errore fatale: %s"
-#: js/Headlines.js:1248
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
+#: js/App.js:560
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Errore fatale"
-#: js/Headlines.js:1250
-#, perl-format
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
-msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
+#: js/App.js:585
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Eccezione non gestita"
-#: js/Headlines.js:1309
-msgid "Open original article"
-msgstr "Apri articolo originale"
+#: js/App.js:597
+#, fuzzy
+msgid "Additional information"
+msgstr "Informazioni del classificatore"
-#: js/Headlines.js:1316
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Visualizza URL articolo"
+#: js/App.js:1019
+msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
-#: js/Headlines.js:1423
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assegna etichetta"
+#: js/App.js:1070
+#: js/App.js:1198
+#: js/CommonDialogs.js:328
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
-#: js/Headlines.js:1428
-msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovi etichetta"
+#: js/App.js:1136
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Per favore, prima attiva il plugin af_readability."
-#: js/Headlines.js:1465
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
+#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1239
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Widescreen non disponibile nella modalità combinata."
-#: js/Headlines.js:1475
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Segna il gruppo come letto"
+#: js/App.js:1207
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
-#: js/Headlines.js:1487
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Segna il notiziario come letto"
+#: js/App.js:1212
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+
+#: js/App.js:1218
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#, javascript-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Annullare la sottoscrizione a %s?"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
@@ -2253,19 +2247,18 @@ msgid "Remove category"
msgstr "Rimuovi la categoria"
#: js/PrefFeedTree.js:179
-#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza "
-"categoria."
+#, javascript-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Rimuovere la categoria %s ? Ogni notiziario incluso verrà inserito in Senza categoria."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
@@ -2297,29 +2290,92 @@ msgstr "Titolo della categoria:"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Sottoscrivo i notiziari..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una ricerca automatica)"
+
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
-#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: js/PrefFeedTree.js:534
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
-#: js/PrefFilterTree.js:50
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
+#: js/CommonDialogs.js:19
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
-msgid "No filters selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Notiziari disponibili"
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Unire i filtri selezionati?"
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione."
-#: js/PrefFilterTree.js:126
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato inviato alla console del browser."
+
+#: js/CommonDialogs.js:136
+#, javascript-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+#, javascript-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Inserire il nome dell'etichetta:"
+
+#: js/CommonDialogs.js:336
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Modifica notiziario"
+
+#: js/CommonDialogs.js:349
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Selezionare un file immagine."
+
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Rimuovi l'icona del notiziario salvata?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:502
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL del sito:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2327,9 +2383,7 @@ msgstr "Rimuovere le password per le app selezionate?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. "
-"Procedere?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL dei notiziari generati. Procedere?"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
@@ -2340,211 +2394,274 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Impostazioni dei profili"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non saranno rimossi."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
-#: js/PrefLabelTree.js:71
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor etichette"
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(attivo)"
-#: js/PrefLabelTree.js:190
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
+#: js/PrefHelpers.js:186
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
-#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
-msgid "No labels selected."
-msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
+#: js/PrefHelpers.js:188
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Attiva profilo"
-#: js/PrefLabelTree.js:210
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
-#: js/common.js:381
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clicca per chiudere"
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
-msgid "Related articles"
-msgstr "Articoli collegati"
+#: js/PrefHelpers.js:223
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
-#: plugins/mail/mail.js:17
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email"
+#: js/PrefHelpers.js:239
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate."
-#: plugins/mail/mail.js:25
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Errore nell'invio email:"
+#: js/PrefHelpers.js:257
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
-#: plugins/mailto/init.js:17
-msgid "Forward article by email (mailto:)"
-msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)"
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
-#: plugins/share/share.js:7
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
-#: plugins/share/share.js:9
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
-#: plugins/share/share.js:42
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importazione OPML"
-#: plugins/share/share_prefs.js:5
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per visualizzare i nuovi dati."
+
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pubblico"
+
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+
+#: js/Headlines.js:610
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Annulla ricerca"
+
+#: js/Headlines.js:622
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverti"
+
+#: js/Headlines.js:630
+msgid "Set score"
+msgstr "Imposta punteggio"
+
+#: js/Headlines.js:635
+msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-"Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli "
-"precedentemente condivisi. Procedere?"
-#: js/App.js:453
-msgid "Update daemon is not running."
-msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
+#: js/Headlines.js:776
+#: js/Headlines.js:793
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
-#: js/App.js:466
-msgid "Update daemon is not updating feeds."
-msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
+#: js/Headlines.js:790
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
-#: js/App.js:569
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Eccezione non gestita"
+#: js/Headlines.js:809
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr "Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - esamina la console degli errori per i dettagli)"
+
+#: js/Headlines.js:843
+#: js/Headlines.js:869
+#: js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+msgid "No articles selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
-#: js/App.js:1003
-msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Per favore, prima attiva il plugin email."
+#: js/Headlines.js:995
+#, javascript-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d articolo selezionato"
+msgstr[1] "%d articoli selezionati"
-#: js/App.js:1191
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
+#: js/Headlines.js:1066
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato in %s?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati in %s?"
-#: js/App.js:1196
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
+#: js/Headlines.js:1068
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Eliminare %d articolo selezionato?"
+msgstr[1] "Eliminare i %d articoli selezionati?"
-#: js/Article.js:327
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
+#: js/Headlines.js:1201
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo selezionato in %s come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli selezionati in %s come letti?"
-#: js/Article.js:347
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
+#: js/Headlines.js:1217
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nessun articolo selezionato."
-#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid ""
-"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
-"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
-"L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore "
-"seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
+#: js/Headlines.js:1252
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
-#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Errore nella creazione dell'output. Questo può essere dovuto a un timeout "
-"del server o a altri problemi di rete. Il messaggio del backend è stato "
-"inviato alla console del browser."
+#: js/Headlines.js:1254
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Segnare %d articolo come letto?"
+msgstr[1] "Segnare %d articoli come letti?"
-#: js/CommonDialogs.js:136
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a %s"
+#: js/Headlines.js:1313
+msgid "Open original article"
+msgstr "Apri articolo originale"
-#: js/CommonDialogs.js:145
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL indicata sembra non essere valida."
+#: js/Headlines.js:1320
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Visualizza URL articolo"
-#: js/CommonDialogs.js:148
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL indicata non sembra contenere alcun notiziario."
+#: js/Headlines.js:1427
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assegna etichetta"
-#: js/CommonDialogs.js:161
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Espandi per selezionare i notiziari"
+#: js/Headlines.js:1432
+msgid "Remove label"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
-#: js/CommonDialogs.js:173
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Impossibile scaricare l'URL: %s"
+#: js/Headlines.js:1469
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleziona gli articoli in gruppo"
-#: js/CommonDialogs.js:176
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Validazione dell'XML fallita: %s"
+#: js/Headlines.js:1479
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Segna il gruppo come letto"
-#: js/CommonDialogs.js:179
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Hai già sottoscritto questo notiziario."
+#: js/Headlines.js:1491
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Segna il notiziario come letto"
-#: js/CommonDialogs.js:201
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "in"
-#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
+#: js/PrefFilterTree.js:50
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
+msgid "No filters selected."
+msgstr "Nessun filtro selezionato."
-#: js/CommonDialogs.js:305
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Notiziario in cancellazione..."
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Unire i filtri selezionati?"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
-#: js/CommonDialogs.js:372
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Caricamento fallito."
+#: js/Article.js:36
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per gli articoli selezionati:"
-#: js/CommonDialogs.js:376
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Caricamento completato."
+#: js/Article.js:70
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Inserire il nuovo punteggio per questo articolo:"
-#: js/CommonDialogs.js:401
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
+#: js/Article.js:120
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL dell'articolo:"
-#: js/CommonDialogs.js:406
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icona del notiziario rimossa."
+#: js/Article.js:122
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "L'URL di questo article non può essere visualizzata."
-#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
-#: js/PrefUsers.js:39
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Salvando dati..."
+#: js/Article.js:192
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#: js/Article.js:231
+msgid "comments"
+msgstr "commenti"
-#: js/CommonDialogs.js:568
-msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Caricare una nuova icona..."
+#: js/Article.js:234
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "commento"
+msgstr[1] "commenti"
+
+#: js/FeedTree.js:102
+msgid "Debug feed"
+msgstr "Debug del feed"
-#: js/CommonDialogs.js:597
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Mostra come notiziario"
+#: js/FeedTree.js:125
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
-#: js/CommonDialogs.js:599
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
+#: js/PrefUsers.js:17
+msgid "Please enter username:"
+msgstr "Inserire il nome utente:"
-#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
+#: js/PrefUsers.js:36
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor utente"
-#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
+msgid "No users selected."
+msgstr "Nessun utente selezionato."
-#: js/CommonDialogs.js:626
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
+#: js/PrefUsers.js:135
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Selezionare un utente."
+
+#: js/PrefUsers.js:139
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore predefinito e il proprio utente."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2555,29 +2672,19 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro"
#: js/CommonFilters.js:41
+#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Cercando articoli (%d processati, %f trovati)..."
+#: js/CommonFilters.js:67
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
+
#: js/CommonFilters.js:70
+#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Trovati %d articoli che corrispondono a questo filtro:"
-#: js/CommonFilters.js:79
-msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
-
-#: js/CommonFilters.js:214
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
-
-#: js/CommonFilters.js:218
-msgid "on"
-msgstr "attivo"
-
-#: js/CommonFilters.js:230
-msgid "More info"
-msgstr "Ulteriori informazioni"
-
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Salva regola"
@@ -2590,23 +2697,16 @@ msgstr "Modifica azioni"
msgid "Add action"
msgstr "Aggiungi azione"
-#: js/CommonFilters.js:316
-msgid "Save action"
-msgstr "Salva azione"
-
-#: js/CommonFilters.js:356
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Rimuovere il filtro?"
-
-#: js/CommonFilters.js:361
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Rimuovendo il filtro..."
-
-#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:478
+msgid "Add"
+msgstr "Aggiungi"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Prova"
@@ -2614,289 +2714,238 @@ msgstr "Prova"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
-#: js/FeedTree.js:102
-msgid "Debug feed"
-msgstr "Debug del feed"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
+msgid "Related articles"
+msgstr "Articoli collegati"
-#: js/FeedTree.js:125
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "Espandi/Riduci la barra laterale"
+#: plugins/mail/mail.js:17
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
-#: js/Feeds.js:257
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Stai usando la password di default. Per favore modificala nella Preferenze "
-"(Dati Personali / Autenticazione)."
+#: plugins/mail/mail.js:25
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Errore nell'invio email:"
-#: js/Feeds.js:416
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+#: plugins/mailto/init.js:17
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Inoltra l'articolo per email (mailto:)"
-#: js/Feeds.js:420
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
+#: plugins/share/share.js:7
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Condividi l'articolo con l'URL"
-#: js/Feeds.js:437
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di un giorno come letti?"
+#: plugins/share/share.js:9
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Generare un nuovo URL di condivisione per questo articolo?"
-#: js/Feeds.js:440
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di una settimana come letti?"
+#: plugins/share/share.js:42
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Togliere la condivisione per questo articolo?"
-#: js/Feeds.js:443
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Segnare %w in %s più vecchi di due settimane come letti?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Questo renderà non più accessibili tutti gli URL degli articoli precedentemente condivisi. Procedere?"
-#: js/Feeds.js:446
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Segnare %w in %s come letti?"
+#~ msgid "Amount of articles to display at once"
+#~ msgstr "Numero di articoli da visualizzare per volta"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "search results"
-msgstr "risultati della ricerca"
+#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
+#~ msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "all articles"
-msgstr "tutti gli articoli"
+#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+#~ msgstr "Invertire l'ordine dei titoli (prima i più vecchi)"
-#: js/Feeds.js:490
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli in %s come letti?"
+#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr "Usare per l'ordinamento dei titoli la data specificata dal notiziario invece della data di importazione in locale."
-#: js/Feeds.js:611
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Sintassi di ricerca"
+#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
+#~ msgstr "Togliere le etichette non sicure dagli articoli"
-#: js/Headlines.js:606
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Annulla ricerca"
+#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#~ msgstr "Toglie le tag HTML meno comuni durante la lettura degli articoli."
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
+#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
+#~ msgstr "Le preferenze sono ora impostate ai valori predefiniti."
-#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Clicca per passare al prossimo notiziario da leggere."
+#~ msgid "no tags"
+#~ msgstr "nessuna etichetta"
-#: js/Headlines.js:786
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Nuovi articoli ricevuti, ricarica il notiziario per continuare."
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "Modifica etichette articolo"
-#: js/PrefFeedTree.js:180
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Rimuovendo la categoria..."
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Modifica regola"
-#: js/PrefFeedTree.js:194
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
+#~ msgid "Add rule"
+#~ msgstr "Aggiungi regola"
-#: js/PrefFeedTree.js:243
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Attivato"
-#: js/PrefFeedTree.js:384
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Creando categoria..."
+#~ msgid "Match any rule"
+#~ msgstr "Corrisponde a una qualsiasi regola"
-#: js/PrefFeedTree.js:417
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr ""
-"Inserisci un indirizzo valido di notiziario per riga (non viene fatta una "
-"ricerca automatica)"
+#~ msgid "Inverse matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza inversa"
-#: js/PrefFeedTree.js:470
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
+#~ msgid "Update daemon is not running."
+#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non è in esecuzione."
-#: js/PrefFilterTree.js:115
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Unendo filtri..."
+#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#~ msgstr "Il daemon di aggiornamento non sta aggiornando i notiziari."
-#: js/PrefFilterTree.js:127
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
+#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#~ msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
-#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Cancellando gli URL..."
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Salvando le etichette degli articoli..."
-#: js/PrefHelpers.js:49
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URL generati cancellati."
+#~ msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
+#~ msgstr "L'URL fornita è una pagina HTML contenente numerosi feed, per favore seleziona il feed richiesto tramite il menu sottostante."
-#: js/PrefHelpers.js:109
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
+#~ msgid "Removing selected feeds..."
+#~ msgstr "Rimuovendo i notiziari selezionati..."
-#: js/PrefHelpers.js:128
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creando profilo..."
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Notiziario in cancellazione..."
-#: js/PrefHelpers.js:178
-msgid "(active)"
-msgstr "(attivo)"
+#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
+#~ msgstr "Caricamento fallito: l'icona è troppo grande."
-#: js/PrefHelpers.js:199
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Caricamento fallito."
-#: js/PrefHelpers.js:208
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare."
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Caricamento completato."
-#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
-"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate."
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Rimuovendo l'icona del notiziario salvata..."
-#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
-"I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per "
-"vedere i cambiamenti."
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Icona del notiziario rimossa."
-#: js/PrefHelpers.js:274
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
+#~ msgid "Saving data..."
+#~ msgstr "Salvando dati..."
-#: js/PrefHelpers.js:282
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Cancellare i dati salvati dei plugin?"
+#~ msgid "Upload new icon..."
+#~ msgstr "Caricare una nuova icona..."
-#: js/PrefHelpers.js:302
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere prima un file OPML."
+#~ msgid "Show as feed"
+#~ msgstr "Mostra come notiziario"
-#: js/PrefHelpers.js:305
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, attendere prego..."
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
-#: js/PrefHelpers.js:314
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importazione OPML"
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Provo a cambiare indirizzo..."
-#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Se sono stati importati etichette e/o filtri, ricaricare le preferenze per "
-"visualizzare i nuovi dati."
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Impossibile modificare l'URL del notiziario."
-#: js/PrefHelpers.js:356
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pubblico"
+#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+#~ msgstr "%s è raggiungibile usando il seguente URL unico:"
-#: js/PrefHelpers.js:358
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
+#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
+#~ msgstr "Errore cercando di ricevere i risultati del test sui filtri."
-#: js/PrefHelpers.js:381
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
+#~ msgid "Inverse regular expression matching"
+#~ msgstr "Corrispondenza inversa delle espressioni regolari"
-#: js/PrefLabelTree.js:124
-msgid "Caption"
-msgstr "Etichetta"
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "attivo"
-#: js/PrefLabelTree.js:141
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Ulteriori informazioni"
-#: js/PrefLabelTree.js:145
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primo piano:"
+#~ msgid "Save action"
+#~ msgstr "Salva azione"
-#: js/PrefLabelTree.js:146
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
+#~ msgid "Remove filter?"
+#~ msgstr "Rimuovere il filtro?"
-#: js/PrefLabelTree.js:211
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Rimuovendo il filtro..."
-#: js/PrefUsers.js:17
-msgid "Please enter username:"
-msgstr "Inserire il nome utente:"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Segnando tutti i notiziari come letti..."
-#: js/PrefUsers.js:20
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Creando utente..."
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Seleziona..."
-#: js/PrefUsers.js:36
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor utente"
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Rimuovendo la categoria..."
-#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
-msgid "No users selected."
-msgstr "Nessun utente selezionato."
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Annullando la sottoscrizione ai notiziari selezionati..."
-#: js/PrefUsers.js:135
-msgid "Please select one user."
-msgstr "Selezionare un utente."
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Rimuovendo le categorie selezionate..."
-#: js/PrefUsers.js:139
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?"
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Creando categoria..."
-#: js/PrefUsers.js:140
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
-#: js/PrefUsers.js:155
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
-"predefinito e il proprio utente."
-
-#: js/PrefUsers.js:156
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
-
-#: plugins/note/note.js:9
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
-
-#: plugins/af_readability/init.js:31
-msgid "Unable to fetch full text for this article"
-msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
-
-#: plugins/share/share.js:11
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Provo a cambiare URL..."
-
-#: plugins/share/share.js:34
-msgid "Could not change URL."
-msgstr "Impossibile cambiare URL..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser non sembra supportarlo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
-#~ "browser non sembra supportarli."
+#~ msgid "Joining filters..."
+#~ msgstr "Unendo filtri..."
+
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Rimuovendo i filtri selezionati..."
+
+#~ msgid "Clearing URLs..."
+#~ msgstr "Cancellando gli URL..."
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "URL generati cancellati."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Rimuovendo i profili selezionati..."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Creando profilo..."
+
+#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+#~ msgstr "I CSS dell'utente sono stati selezionati, dovresti ricaricare la pagina per vedere i cambiamenti."
+
+#~ msgid "Importing, please wait..."
+#~ msgstr "Importando, attendere prego..."
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Primo piano:"
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Rimuovendo le etichette selezionate..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Creando utente..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Reimpostando la password per l'utente selezionato..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Rimuovendo gli utenti selezionati..."
+
+#~ msgid "Saving article note..."
+#~ msgstr "Salvando le note dell'articolo..."
+
+#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare il testo completo di questo articolo"
+
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Fare clic per espandere l'articolo"
+
+#~ msgid "Trying to change URL..."
+#~ msgstr "Provo a cambiare URL..."
+
+#~ msgid "Could not change URL."
+#~ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
+
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarlo."
+
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il browser non sembra supportarli."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Controllo sul backend fallito."
@@ -2904,12 +2953,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Controllo sul frontend fallito."
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-#~ "update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater."
-#~ "php'>Aggiornala</a>."
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Versione dello schema del database non corretta. <a href='db-updater.php'>Aggiornala</a>."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Richiesta non autorizzata."
@@ -2917,32 +2962,20 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta "
-#~ "corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa "
-#~ "pagina."
+#~ msgstr "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Controllo della configurazione fallito"
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
-#~ "site for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito "
-#~ "ufficiale per maggiori informazioni."
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "Questa versione di MySQL non è attualmente supportata. Visitare il sito ufficiale per maggiori informazioni."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la "
-#~ "configurazione di PHP"
+#~ msgstr "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito, controllare il database e la configurazione di PHP"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Metodo non trovato"
@@ -2977,9 +3010,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "URL del notiziario"
-#~ msgid "Site URL:"
-#~ msgstr "URL del sito:"
-
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL del sito"
@@ -3010,12 +3040,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Crea profilo"
-#~ msgid "Remove selected profiles"
-#~ msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
-
-#~ msgid "Activate profile"
-#~ msgstr "Attiva profilo"
-
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
@@ -3046,20 +3070,12 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il "
-#~ "proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari "
-#~ "di Twitter."
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> occorre fornire le credenziali di accesso se il proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto che per i notiziari di Twitter."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Articoli pubblicati e condivisi / Notiziari generati"
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
-
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "I notiziari richiedono autenticazione."
@@ -3070,37 +3086,23 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Seleziona tutti gli articoli"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverti"
-
-#~ msgid "Set score"
-#~ msgstr "Imposta punteggio"
-
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "URL del sito o del notiziario"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Cerca %s..."
-#~ msgid "Used for word stemming"
-#~ msgstr "Usato per determinare la radice delle parole"
-
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "tipo sconosciuto"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Allegati"
-
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Impostazioni globali"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Inoltra l'articolo per email."
-#~ msgid ""
-#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Puoi modificare l'articolo nel tuo client di posta prima di inviarlo."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Aiuto"
@@ -3114,14 +3116,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "L'amministratore ha disattivato la registrazione di nuovi utenti."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti "
-#~ "che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati "
-#~ "automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "La password temporanea verrà inviata all'email specificata. Gli utenti che non eseguono l'accesso almeno una volta vengono cancellati automaticamente 24 ore dopo che la password temporanea è stata inviata."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Nome utente desiderato:"
@@ -3159,35 +3155,18 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Nuvola etichette"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il "
-#~ "processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento "
-#~ "di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il "
-#~ "proprietario dell'istanza."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Il demone per l'aggiornamento è attivato nella configurazione, ma il processo del demone non è in esecuzione; questo impedisce l'aggiornamento di tutti i notiziari. Avviare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire "
-#~ "l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come "
-#~ "un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il "
-#~ "proprietario dell'istanza."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Il demone di aggiornamento sta impiegando troppo tempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo potrebbe indicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il processo del demone o contattare il proprietario dell'istanza."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Preferenze"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Applica"
-
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Salva e ricarica"
@@ -3212,18 +3191,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Altri notiziari"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli "
-#~ "archiviati non saranno rimossi."
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati dall'archivio? I notiziari con articoli archiviati non saranno rimossi."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Il daemon di aggiornamento non è in "
-#~ "funzione</span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Il daemon di aggiornamento non è in funzione</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3235,32 +3207,20 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr[0] "Spostare %d articolo archiviato indietro?"
#~ msgstr[1] "Spostare %d articoli archiviati indietro?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella "
-#~ "potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Per favore, considera che gli articoli a cui è stata tolta la stella potrebbero essere cancellati al prossimo aggiornamento dei notiziari."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Nessun errore, file caricato correttamente"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite "
-#~ "definita da upload_max_filesize in php.ini"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da upload_max_filesize in php.ini"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite "
-#~ "definita da MAX_FILE_SIZE nel form HTML"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento supera la dimensione limite definita da MAX_FILE_SIZE nel form HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file selezionato per il caricamento è stato trasferito solo "
-#~ "parzialmente"
+#~ msgstr "Il file selezionato per il caricamento è stato trasferito solo parzialmente"
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Nessun file caricato"
@@ -3283,31 +3243,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Espressione regolare, senza delimitatori esterni (ad esempio barre)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aggiornare gli articoli (ricevuto oggetto non valido - "
-#~ "esamina la console degli errori per i dettagli)"
-
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Attiva/disattiva gli originali"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto "
-#~ "come URL del notiziario (ad esempio per <em>Garfield</em> usa "
-#~ "<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci un filtro aggiornato all'interno di <code>filters.local</code> "
-#~ "nella cartella dei plugin."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Per sottoscrivere GoComics utilizza l'indirizzo della pagina del fumetto come URL del notiziario (ad esempio per <em>Garfield</em> usa <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Inserisci un filtro aggiornato all'interno di <code>filters.local</code> nella cartella dei plugin."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Per favore, prima attiva il plugin embed_original."
@@ -3318,12 +3261,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Importa e esporta"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per "
-#~ "backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Puoi esportare e importare i tuoi articoli preferiti e archiviati per backup o per portarli da un'installazione di Tiny Tiny RSS all'altra."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Esporta i miei dati"
@@ -3370,18 +3309,10 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Esporta dati"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "Completato, esportato %d articolo. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
+#~ msgstr[1] "Completato, esportati %d articoli. Puoi scaricare i dati <a class='visibleLink' href='%u'>qui</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Importa dati"
@@ -3418,18 +3349,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Nascondere dai notiziari Popolari"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
-#~ "(prima i più vecchi):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi (prima i più vecchi):"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "I plugin di sistema sono attivati in <strong>config.php</strong> per "
-#~ "tutti gli utenti."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "I plugin di sistema sono attivati in <strong>config.php</strong> per tutti gli utenti."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Plugin"
@@ -3459,22 +3383,16 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Attiva/disattiva la lista dei feed"
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come "
-#~ "letto"
+#~ msgstr "Apri automaticamente il notiziario successivo quando ne segni uno come letto"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
-#~ "l'interfaccia."
+#~ msgstr "Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per l'interfaccia."
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato."
#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue "
-#~ "impostazioni."
+#~ msgstr "Puoi migrare con OPML solamente il profilo principale e le sue impostazioni."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Filtri"
@@ -3482,13 +3400,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfaccia"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli "
-#~ "articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
-#~ "virgola)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Quando è attiva l'individuazione automatica delle etichette negli articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da virgola)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
@@ -3520,11 +3433,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Raggruppare i titoli in notiziari virtuali"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal "
-#~ "notiziario da cui provengono"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Notiziari speciali, etichette e categorie sono raccolte in base dal notiziario da cui provengono"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Notiziari da sottoscrivere, uno per linea"
@@ -3535,26 +3445,17 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "in %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente "
-#~ "come letti quando si scorre l'elenco articoli."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Attivando questa opzione, gli articoli vengono segnati automaticamente come letti quando si scorre l'elenco articoli."
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per "
-#~ "aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Intevallo più corto in cui i notiziari verranno controllati per aggiornamenti, indipendentemente dal metodo"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Usa ora UTC"
#~ msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
+#~ msgstr "Eliminare gli articoli dopo questo numero di giorni (0 - disattivato)"
#~ msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
#~ msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
@@ -3568,22 +3469,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Livello di accesso"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la "
-#~ "password attuale per disattivarle."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Le password usa e getta (OTP) sono attualmente attive. Inserisci la password attuale per disattivarle."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Inserire la password"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare "
-#~ "la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Avrai bisogno di un Autenticatore compatibile per usare le OTP. Cambiare la tua password disabiliterà OTP automaticamente."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Inserire la password usa e getta creata"
@@ -3615,17 +3508,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Segna notiziario come letto"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
#~ msgstr "Ricaricare Tiny Tiny Rss per attivare le modifiche ai plugin."
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico "
-#~ "e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui "
-#~ "sotto."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario RSS pubblico e possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui sotto."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Provando a togliere la condivisione..."
@@ -3649,8 +3536,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Log degli errori"
#~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
+#~ msgstr "È possibile vedere questo notiziario come RSS usando il seguente URL:"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Nessun notiziario selezionato."
@@ -3685,23 +3571,14 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Can't create label: missing caption."
#~ msgstr "Impossibile creare l'etichetta: nome mancante."
-#~ msgid ""
-#~ "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' "
-#~ "href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a "
-#~ "target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters."
-#~ "org</a>"
+#~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+#~ msgstr "Usa Readability (full-text-rss) nell'implementazione di <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integrazione con Firefox"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di "
-#~ "notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Questa istanza di Tiny Tiny RSS può essere impostata come lettore di notiziari in Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Clicca qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
@@ -3718,16 +3595,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Clear feed data"
#~ msgstr "Cancella i dati del notiziario"
-#~ msgid ""
-#~ "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed "
-#~ "support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></"
-#~ "code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses "
-#~ "<code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "GoComics richiede un URL specifico per aggirare il loro mancato supporto "
-#~ "ai feed: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></"
-#~ "code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses "
-#~ "<code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
+#~ msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
+#~ msgstr "GoComics richiede un URL specifico per aggirare il loro mancato supporto ai feed: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
#~ msgid "Please enter category title:"
#~ msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
@@ -3736,16 +3605,13 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Selezionare solo un notiziario."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
+#~ msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella nel notiziario selezionato?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Cancellando i notiziari selezionati..."
#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore "
-#~ "predefinito)?"
+#~ msgstr "Per quanti giorni vuoi conservare gli articoli? (0 - usa il valore predefinito)?"
#~ msgid "Purging selected feed..."
#~ msgstr "Pulendo i notiziari selezionati..."
@@ -3760,9 +3626,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Cambiando il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare "
-#~ "molto tempo."
+#~ msgstr "Cambiare il punteggio a tutti gli articoli? Questa operazione può durare molto tempo."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Cambiando punteggio dei notiziari..."
@@ -3783,20 +3647,10 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Sottoscrivi di nuovo per inviare aggiornamenti"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari "
-#~ "abilitati al push."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
-#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a "
-#~ "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/"
-#~ "Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
+#~ msgstr "Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per i notiziari abilitati al push."
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Scarica altri plugin dai <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> o dalla <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> di tt-rss.org."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Collegato"
@@ -3822,13 +3676,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Collega istanza"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
-#~ "condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny "
-#~ "RSS usando questo URL:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "E' possibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per condividere i notiziari Popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS usando questo URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Ultima connessione"
@@ -3842,12 +3691,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Crea collegamento"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
-#~ "aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Sottoscrizione reimpostata."
@@ -3876,14 +3721,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Riporta a tt-rss.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà "
-#~ "le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà "
-#~ "salvato in un database."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le informazioni sul browser e sulla configurazione di tt-rss. L'IP verrà salvato in un database."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Altri..."
@@ -3903,9 +3742,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Dettagli"
-#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-#~ msgstr "Nessun articolo recente trovato che corrisponde a questo filtro."
-
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "Tutto fatto. %d articoli importati su %d."
@@ -3934,8 +3770,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Statistiche"
#~ msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
+#~ msgstr "Numero di parole UGLY (pessime) richieste per il matching automatico: %d"
#~ msgid "Last matched articles"
#~ msgstr "Ultimi articoli ordinati"
@@ -3961,9 +3796,6 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Clear classifier database?"
#~ msgstr "Cancellare il database del classificatore?"
-#~ msgid "Classifier information"
-#~ msgstr "Informazioni del classificatore"
-
#~ msgid "with parameters:"
#~ msgstr "con parametri:"
@@ -3973,13 +3805,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Limitare la ricerca a:"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti "
-#~ "durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle "
-#~ "espressioni regolari."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Espressioni complesse potrebbero non mostrare i risultati corretti durante il test a causa di problemi del server con la gestione delle espressioni regolari."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
@@ -4024,8 +3851,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
+#~ msgstr "La validazione della sessione è fallita (user agent del browser cambiato)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "Assegnare automaticamente etichette agli articoli"
@@ -4033,11 +3859,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid ""
-#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
-#~ "update.php"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si può aggiornare tramite l&apos;updater incluso o tramite update.php"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Si può aggiornare tramite l&apos;updater incluso o tramite update.php"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Leggere le note di rilascio"
@@ -4046,9 +3869,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Scarica"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova "
-#~ "versione disponibile."
+#~ msgstr "Errore nel ricevere le informazioni sulla versione o nessuna nuova versione disponibile."
#, fuzzy
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
@@ -4071,14 +3892,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Il tuo database non sarà modificato"
-#~ msgid ""
-#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
-#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
-#~ "all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà "
-#~ "rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi "
-#~ "file dopi la fine dell'update."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "La tua attuale installazione di tt-rss non verrà modificata. Verrà rinominata e lasciate nella directory principale. Potrai migrare i tuoi file dopi la fine dell'update."
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
@@ -4088,11 +3903,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Avvia aggiornamento"
-#~ msgid ""
-#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Fai il backup della directory di tt-rss. Scrivi 'sì' per continuare."
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Da:"
@@ -4128,13 +3940,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa "
-#~ "applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni "
-#~ "del browser."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto da questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare le impostazioni del browser."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Salve,"
@@ -4240,38 +4047,24 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</"
-#~ "b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</"
-#~ "b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento fino allo schema versione <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamenti fino allo schema versione <b>%d</b>."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a "
-#~ "una nuova versione e continuare."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una nuova versione e continuare."
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Attiva API esterna"
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e "
-#~ "nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Quando questa opzione è attivata, i sommari nei notiziari speciali e nelle etichette vengono raggruppati per notiziario"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Titolo o contenuto"
@@ -4288,15 +4081,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "Assegna etichette"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
-#~ "«planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata "
-#~ "forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta "
-#~ "sola."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo «planet» con utenti che si sovrappongono parzialmente. Quando disattivata forza articoli identici da notiziari differenti ad apparire una volta sola."
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "La sintassi della data sembra corretta:"
@@ -4317,8 +4103,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Punteggio"
#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
+#~ msgstr "Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#, fuzzy
#~ msgid "Share on identi.ca"
@@ -4344,12 +4129,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Torna ai notiziari"
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per "
-#~ "Twitter. Continuare?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Questo cancellerà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. Continuare?"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearing credentials..."
@@ -4407,12 +4188,8 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base "
-#~ "alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Notare:</b> non tutte le azioni potrebbero essere disponibili, in base alla configurazione di Tiny Tiny RSS e al proprio livello di accesso."
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
@@ -4480,9 +4257,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Registra su Twitter"
#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più "
-#~ "tardi."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
#~ msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
@@ -4503,9 +4278,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
-#~ "categorie."
+#~ msgstr "<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le categorie."
#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
#~ msgstr "Sottoscrizione usando bookmarklet"
@@ -4513,19 +4286,11 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare "
-#~ "questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
-#~ "grado di accedere a notiziari di Twitter."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in grado di accedere a notiziari di Twitter."
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Registra su Twitter.com"
@@ -4542,10 +4307,5 @@ msgstr "Impossibile cambiare URL..."
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "Filtra risultati di prova"
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra "
-#~ "degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con "
-#~ "articoli non letti."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli strumenti, aprire automaticamente il successvo notiziario con articoli non letti."