summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja_JP
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-18 16:56:04 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2021-02-18 16:56:04 +0300
commit839cb2cd21d8a074dc44b86f48b6e317f497c002 (patch)
treed7451378585aebdcb9db0584077d5e4afd4a156a /locale/ja_JP
parent61fdce4f44fb9c210c19648d73c39ab9854703d2 (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/ja_JP')
-rw-r--r--locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mobin50403 -> 47456 bytes
-rw-r--r--locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po2522
2 files changed, 1241 insertions, 1281 deletions
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
index 1a4444036..080008a3a 100644
--- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
index 815ce70f9..255e95c8c 100644
--- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-18 16:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Gorfiend <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
-"ja/>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ja/>\n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,97 +18,99 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
-#: backend.php:59
+#: backend.php:57
msgid "Use default"
msgstr "標準を使用する"
-#: backend.php:60
+#: backend.php:58
msgid "Never purge"
msgstr "ずっと削除しない"
-#: backend.php:61
+#: backend.php:59
msgid "1 week old"
msgstr "1 週間前"
-#: backend.php:62
+#: backend.php:60
msgid "2 weeks old"
msgstr "2 週間前"
-#: backend.php:63
+#: backend.php:61
msgid "1 month old"
msgstr "1 ヶ月前"
-#: backend.php:64
+#: backend.php:62
msgid "2 months old"
msgstr "2 ヶ月前"
-#: backend.php:65
+#: backend.php:63
msgid "3 months old"
msgstr "3 ヶ月前"
-#: backend.php:68
+#: backend.php:66
msgid "Default interval"
msgstr "更新の間隔"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "Disable updates"
msgstr "更新を無効にする"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "15 minutes"
msgstr "15 分"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "Hourly"
msgstr "毎時"
-#: backend.php:73 backend.php:83
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "4 hours"
msgstr "4 時間"
-#: backend.php:74 backend.php:84
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "12 hours"
msgstr "12 時間"
-#: backend.php:75 backend.php:85
+#: backend.php:73
+#: backend.php:83
msgid "Daily"
msgstr "毎日"
-#: backend.php:76 backend.php:86
+#: backend.php:74
+#: backend.php:84
msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
-#: backend.php:89 classes/pref/system.php:109 classes/pref/users.php:47
+#: backend.php:87
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: backend.php:90
+#: backend.php:88
msgid "Power User"
msgstr "パワーユーザー"
-#: backend.php:91
+#: backend.php:89
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
#: errors.php:10
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブ"
-"ラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "このプログラムは XmlHttpRequest が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
#: errors.php:13
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザー"
-"はそれをサポートしていないように見えます。"
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "このプログラムは Cookie が正しく機能することを要求します。あなたのブラウザーはそれをサポートしていないように見えます。"
#: errors.php:16
msgid "Backend sanity check failed."
@@ -120,12 +121,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "フロントエンドの健全さの確認に失敗しました。"
#: errors.php:20
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater."
-"php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "データベーススキーマのバージョンが適切ではありません。&lt;a href='db-updater.php'&gt;更新してください&lt;/a&gt;."
#: errors.php:22
msgid "Request not authorized."
@@ -136,12 +133,8 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "実行する操作がありません。"
#: errors.php:26
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致す"
-"る文法、またはローカルの設定を確認してください。"
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "フィードを表示することができません: 問い合わせに失敗しました。ラベルに一致する文法、またはローカルの設定を確認してください。"
#: errors.php:28
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -152,18 +145,12 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "設定の確認で失敗"
#: errors.php:32
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追"
-"加情報を参照してください。"
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "MySQL のバージョンが現在サポートされていません。オフィシャルウェブサイトの追加情報を参照してください。"
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認して"
-"ください。"
+msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データベースとPHPの設定を確認してください。"
#: errors.php:38
msgid "Method not found"
@@ -177,20 +164,43 @@ msgstr "プラグインが見つかりません"
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr "JSON 形式へのエンコードに失敗しました"
-#: index.php:135 index.php:150 index.php:274 prefs.php:120
-#: classes/pref/labels.php:281 classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/feeds.php:1297 js/Article.js:257 js/CommonDialogs.js:225
-#: js/CommonDialogs.js:320 js/PrefFeedTree.js:363 js/PrefFeedTree.js:409
-#: js/CommonDialogs.js:248 js/CommonDialogs.js:364 js/CommonDialogs.js:399
-#: js/Feeds.js:370 js/Feeds.js:448 js/Headlines.js:327 js/PrefFeedTree.js:130
-#: js/PrefFeedTree.js:137 js/PrefFeedTree.js:254 js/PrefFeedTree.js:326
-#: js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27 js/PrefHelpers.js:39
-#: js/PrefHelpers.js:78 js/PrefHelpers.js:138 js/PrefHelpers.js:219
-#: js/PrefLabelTree.js:116 plugins/af_readability/init.js:17
+#: index.php:135
+#: index.php:150
+#: index.php:274
+#: prefs.php:120
+#: classes/pref/prefs.php:1017
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:432
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:30
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:59
+#: js/CommonDialogs.js:362
+#: js/CommonDialogs.js:447
+#: js/CommonDialogs.js:507
+#: js/Feeds.js:370
+#: js/Feeds.js:448
+#: js/Headlines.js:327
+#: js/PrefFeedTree.js:165
+#: js/PrefFeedTree.js:172
+#: js/PrefFeedTree.js:296
+#: js/PrefFeedTree.js:368
+#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/PrefHelpers.js:27
+#: js/PrefHelpers.js:39
+#: js/PrefHelpers.js:83
+#: js/PrefHelpers.js:195
+#: js/PrefHelpers.js:278
+#: js/PrefUsers.js:107
+#: plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込んでいます。しばらくお待ちください..."
-#: index.php:164 js/App.js:379 js/App.js:385
+#: index.php:164
+#: js/App.js:436
+#: js/App.js:442
msgid "Communication problem with server."
msgstr "サーバーとの通信に問題が発生しました。"
@@ -214,15 +224,17 @@ msgstr "適応的"
msgid "All Articles"
msgstr "すべての記事"
-#: index.php:190 classes/rpc.php:638
+#: index.php:190
+#: classes/rpc.php:534
msgid "Starred"
msgstr "お気に入り"
-#: index.php:191 classes/rpc.php:639
+#: index.php:191
+#: classes/rpc.php:535
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
-#: index.php:192 classes/feeds.php:69
+#: index.php:192
msgid "Unread"
msgstr "未読"
@@ -254,8 +266,11 @@ msgstr "古い順"
msgid "Title"
msgstr "題名"
-#: index.php:216 index.php:250 classes/rpc.php:626 classes/feeds.php:77
-#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
+#: index.php:216
+#: index.php:250
+#: classes/rpc.php:522
+#: js/FeedTree.js:89
+#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "既読にする"
@@ -287,7 +302,8 @@ msgstr "検索..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "フィード操作:"
-#: index.php:246 classes/handler/public.php:786
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:621
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "フィードを購読する..."
@@ -295,8 +311,10 @@ msgstr "フィードを購読する..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "フィードを編集する..."
-#: index.php:248 classes/pref/feeds.php:810 classes/pref/feeds.php:1270
-#: js/PrefFeedTree.js:64
+#: index.php:248
+#: classes/pref/feeds.php:805
+#: classes/pref/feeds.php:1243
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読をやめる"
@@ -312,7 +330,8 @@ msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
msgid "Other actions:"
msgstr "その他の操作:"
-#: index.php:253 classes/rpc.php:612
+#: index.php:253
+#: classes/rpc.php:508
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
@@ -324,11 +343,15 @@ msgstr "キーボードショートカット"
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
-#: prefs.php:27 prefs.php:137 classes/rpc.php:641 classes/pref/prefs.php:567
+#: prefs.php:27
+#: prefs.php:137
+#: classes/rpc.php:537
+#: classes/pref/prefs.php:1019
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: prefs.php:129
+#: js/App.js:375
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
@@ -336,16 +359,21 @@ msgstr "キーボードショートカット"
msgid "Exit preferences"
msgstr "設定を終了する"
-#: prefs.php:140 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:125
-#: classes/pref/feeds.php:1204 classes/pref/feeds.php:1259
+#: prefs.php:140
+#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/feeds.php:129
+#: classes/pref/feeds.php:1232
msgid "Feeds"
msgstr "フィード"
-#: prefs.php:144 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
-#: prefs.php:148 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
+#: prefs.php:148
+#: classes/pref/labels.php:27
+#: classes/feeds.php:1261
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
@@ -357,26 +385,28 @@ msgstr "ユーザー"
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: include/controls.php:93 classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208 classes/pref/filters.php:502
-msgid "All feeds"
-msgstr "すべてのフィード"
-
-#: include/controls.php:146 include/controls.php:238 classes/pref/feeds.php:245
-#: classes/digest.php:122 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1443
+#: include/controls.php:166
+#: classes/pref/filters.php:1135
+#: classes/pref/feeds.php:249
+#: classes/digest.php:122
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1273
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリー割り当てなし"
-#: include/functions.php:102
+#: include/functions.php:96
msgid "Detect automatically"
msgstr "自動検出"
-#: include/login_form.php:108 classes/handler/public.php:645
-#: classes/handler/public.php:980 classes/pref/users.php:55
+#: include/login_form.php:108
+#: classes/handler/public.php:480
+#: classes/handler/public.php:815
+#: js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
-#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:652
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:487
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -388,32 +418,36 @@ msgstr "パスワードを忘れた場合"
msgid "Profile:"
msgstr "プロファイル:"
-#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1216
+#: include/login_form.php:137
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1259
+#: classes/pref/prefs.php:1281
msgid "Default profile"
msgstr "標準のプロファイル"
-#: include/login_form.php:146
+#: include/login_form.php:147
msgid "Use less traffic"
msgstr "トラフィックを抑制する"
-#: include/login_form.php:150
+#: include/login_form.php:151
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "記事中の画像を表示しないことで自動更新を減らす。"
-#: include/login_form.php:158 js/Feeds.js:247
+#: include/login_form.php:159
+#: js/Feeds.js:247
msgid "Safe mode"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:162
+#: include/login_form.php:164
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:170
+#: include/login_form.php:172
msgid "Remember me"
msgstr "ログイン状態を記憶する"
-#: include/login_form.php:180 classes/handler/public.php:665
+#: include/login_form.php:182
+#: classes/handler/public.php:500
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
@@ -433,893 +467,857 @@ msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更�
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つかりません)"
-#: classes/rpc.php:583
+#: classes/rpc.php:479
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: classes/rpc.php:584
+#: classes/rpc.php:480
msgid "Open next feed"
msgstr "次のフィードを開く"
-#: classes/rpc.php:585
+#: classes/rpc.php:481
msgid "Open previous feed"
msgstr "前のフィードを開く"
-#: classes/rpc.php:586
+#: classes/rpc.php:482
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
-#: classes/rpc.php:587
+#: classes/rpc.php:483
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
-#: classes/rpc.php:588
+#: classes/rpc.php:484
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:589
+#: classes/rpc.php:485
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:590
+#: classes/rpc.php:486
msgid "Open next article"
msgstr "次の記事を開く"
-#: classes/rpc.php:591
+#: classes/rpc.php:487
msgid "Open previous article"
msgstr "前の記事を開く"
-#: classes/rpc.php:592
+#: classes/rpc.php:488
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
-#: classes/rpc.php:593
+#: classes/rpc.php:489
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
-#: classes/rpc.php:594
+#: classes/rpc.php:490
msgid "Show search dialog"
msgstr "検索ダイアログを表示する"
-#: classes/rpc.php:595
+#: classes/rpc.php:491
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "検索の取り消し"
-#: classes/rpc.php:596
+#: classes/rpc.php:492
msgid "Article"
msgstr "記事"
-#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:74 js/Headlines.js:1243
+#: classes/rpc.php:493
+#: js/Headlines.js:1315
msgid "Toggle starred"
msgstr "お気に入りを切り替える"
-#: classes/rpc.php:598 classes/feeds.php:75 js/Headlines.js:1255
+#: classes/rpc.php:494
+#: js/Headlines.js:1327
msgid "Toggle published"
msgstr "公開を切り替える"
-#: classes/rpc.php:599 classes/feeds.php:73 js/Headlines.js:1230
+#: classes/rpc.php:495
+#: js/Headlines.js:1302
msgid "Toggle unread"
msgstr "未読/既読を切り替える"
-#: classes/rpc.php:600
+#: classes/rpc.php:496
msgid "Edit tags"
msgstr "タグを編集する"
-#: classes/rpc.php:601
+#: classes/rpc.php:497
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: classes/rpc.php:602 js/Headlines.js:1276
+#: classes/rpc.php:498
+#: js/Headlines.js:1348
msgid "Mark below as read"
msgstr "これより下を既読にする"
-#: classes/rpc.php:603 js/Headlines.js:1269
+#: classes/rpc.php:499
+#: js/Headlines.js:1341
msgid "Mark above as read"
msgstr "これより上を既読にする"
-#: classes/rpc.php:604
+#: classes/rpc.php:500
msgid "Scroll down"
msgstr "下にスクロール"
-#: classes/rpc.php:605
+#: classes/rpc.php:501
msgid "Scroll up"
msgstr "上にスクロール"
-#: classes/rpc.php:606
+#: classes/rpc.php:502
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "下にスクロール"
-#: classes/rpc.php:607
+#: classes/rpc.php:503
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "上にスクロール"
-#: classes/rpc.php:608
+#: classes/rpc.php:504
msgid "Select article under cursor"
msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:609
+#: classes/rpc.php:505
msgid "Email article"
msgstr "記事をメールする"
-#: classes/rpc.php:610
+#: classes/rpc.php:506
msgid "Close/collapse article"
msgstr "記事を閉じる"
-#: classes/rpc.php:611
+#: classes/rpc.php:507
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
-#: classes/rpc.php:613
+#: classes/rpc.php:509
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:614
+#: classes/rpc.php:510
msgid "Article selection"
msgstr "記事の選択"
-#: classes/rpc.php:615
+#: classes/rpc.php:511
msgid "Select all articles"
msgstr "すべての記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:616
+#: classes/rpc.php:512
msgid "Select unread"
msgstr "未読記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:617
+#: classes/rpc.php:513
msgid "Select starred"
msgstr "お気に入りの記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:618
+#: classes/rpc.php:514
msgid "Select published"
msgstr "公開済みの記事を選択する"
-#: classes/rpc.php:619
+#: classes/rpc.php:515
msgid "Invert selection"
msgstr "選択を反転する"
-#: classes/rpc.php:620
+#: classes/rpc.php:516
msgid "Deselect everything"
msgstr "選択を全て解除する"
-#: classes/rpc.php:621 classes/pref/feeds.php:527 classes/pref/feeds.php:831
+#: classes/rpc.php:517
+#: classes/pref/feeds.php:531
+#: classes/pref/feeds.php:824
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
-#: classes/rpc.php:622
+#: classes/rpc.php:518
msgid "Refresh current feed"
msgstr "現在のフィードを更新する"
-#: classes/rpc.php:623
+#: classes/rpc.php:519
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
-#: classes/rpc.php:624 classes/pref/feeds.php:1262
+#: classes/rpc.php:520
+#: classes/pref/feeds.php:1235
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "フィードを購読する"
-#: classes/rpc.php:625 js/PrefFeedTree.js:58 js/FeedTree.js:96
-#: js/Headlines.js:1399
+#: classes/rpc.php:521
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/FeedTree.js:96
+#: js/Headlines.js:1471
msgid "Edit feed"
msgstr "フィードを編集する"
-#: classes/rpc.php:627
+#: classes/rpc.php:523
msgid "Reverse headlines"
msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
-#: classes/rpc.php:628
+#: classes/rpc.php:524
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "ヘッドラインのグループ化の切り替え"
-#: classes/rpc.php:629
+#: classes/rpc.php:525
msgid "Debug feed update"
msgstr "フィードの更新をデバッグする"
-#: classes/rpc.php:630
+#: classes/rpc.php:526
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "viewfeed() をデバッグする"
-#: classes/rpc.php:631 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:527
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
-#: classes/rpc.php:632
+#: classes/rpc.php:528
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "カテゴリーの開閉"
-#: classes/rpc.php:633
+#: classes/rpc.php:529
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
-#: classes/rpc.php:634
+#: classes/rpc.php:530
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "組み合わせモードの切り替え"
-#: classes/rpc.php:635
+#: classes/rpc.php:531
msgid "Go to"
msgstr "移動"
-#: classes/rpc.php:636 classes/feeds.php:1299
+#: classes/rpc.php:532
+#: classes/feeds.php:1129
msgid "All articles"
msgstr "すべての記事"
-#: classes/rpc.php:637
+#: classes/rpc.php:533
msgid "Fresh"
msgstr "新しい記事"
-#: classes/rpc.php:640 classes/feeds.php:1303
+#: classes/rpc.php:536
+#: classes/feeds.php:1133
msgid "Recently read"
msgstr "最近読んだ"
-#: classes/rpc.php:642
+#: classes/rpc.php:538
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: classes/rpc.php:643 classes/pref/labels.php:266
+#: classes/rpc.php:539
msgid "Create label"
msgstr "ラベルを作成する"
-#: classes/rpc.php:644 classes/pref/filters.php:734
+#: classes/rpc.php:540
+#: classes/pref/filters.php:732
msgid "Create filter"
msgstr "フィルターを作成する"
-#: classes/rpc.php:645
+#: classes/rpc.php:541
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "サイドバーを開閉する"
-#: classes/rpc.php:646
+#: classes/rpc.php:542
msgid "Show help dialog"
msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
-#: classes/backend.php:58
+#: classes/rpc.php:675
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/backend.php:61
+#: classes/rpc.php:678
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/backend.php:86 classes/pref/feeds.php:1514
-#: classes/pref/feeds.php:1573 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:133
+#: classes/rpc.php:704
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269
msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる"
-#: classes/handler/public.php:524 plugins/bookmarklets/init.php:41
+#: classes/handler/public.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:48
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
-#: classes/handler/public.php:597
+#: classes/handler/public.php:432
msgid "Title:"
msgstr "題名:"
-#: classes/handler/public.php:602 classes/pref/feeds.php:546
+#: classes/handler/public.php:437
+#: classes/pref/feeds.php:550
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:607
+#: classes/handler/public.php:442
msgid "Content:"
msgstr "内容:"
-#: classes/handler/public.php:612
+#: classes/handler/public.php:447
msgid "Labels:"
msgstr "ラベル:"
-#: classes/handler/public.php:622
+#: classes/handler/public.php:457
msgid "Share"
msgstr "共有"
-#: classes/handler/public.php:623 classes/pref/labels.php:75
-#: classes/pref/prefs.php:1265 classes/pref/filters.php:471
-#: classes/pref/filters.php:478 classes/pref/filters.php:863
-#: classes/pref/filters.php:956 classes/pref/users.php:116
-#: classes/pref/feeds.php:812 classes/pref/feeds.php:978
-#: classes/pref/feeds.php:1668 classes/feeds.php:736 classes/feeds.php:778
-#: classes/article.php:187 plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
+#: classes/handler/public.php:458
+#: classes/pref/filters.php:467
+#: classes/pref/filters.php:474
+#: classes/pref/filters.php:839
+#: classes/pref/filters.php:932
+#: classes/pref/feeds.php:807
+#: classes/pref/feeds.php:968
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: js/PrefFeedTree.js:449
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: classes/handler/public.php:624
+#: classes/handler/public.php:459
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
-#: classes/handler/public.php:720
+#: classes/handler/public.php:555
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
-#: classes/handler/public.php:801 classes/pref/feeds.php:1667
-#: classes/feeds.php:733
+#: classes/handler/public.php:636
+#: js/CommonDialogs.js:159
msgid "Subscribe"
msgstr "購読"
-#: classes/handler/public.php:804 classes/handler/public.php:854
-#: classes/handler/public.php:878 classes/handler/public.php:970
-#: classes/handler/public.php:1000 classes/handler/public.php:1073
-#: classes/handler/public.php:1170 classes/handler/public.php:1182
-#: classes/handler/public.php:1187 classes/handler/public.php:1211
+#: classes/handler/public.php:639
+#: classes/handler/public.php:689
+#: classes/handler/public.php:713
+#: classes/handler/public.php:805
+#: classes/handler/public.php:835
+#: classes/handler/public.php:908
+#: classes/handler/public.php:1005
+#: classes/handler/public.php:1017
+#: classes/handler/public.php:1022
+#: classes/handler/public.php:1046
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
-#: classes/handler/public.php:814
+#: classes/handler/public.php:649
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
-#: classes/handler/public.php:817
+#: classes/handler/public.php:652
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
-#: classes/handler/public.php:820
+#: classes/handler/public.php:655
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
-#: classes/handler/public.php:823
+#: classes/handler/public.php:658
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
-#: classes/handler/public.php:829
+#: classes/handler/public.php:664
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできませ"
-"ん。"
+msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
-#: classes/handler/public.php:840
+#: classes/handler/public.php:675
msgid "Multiple feed URLs found:"
msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました:"
-#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:688
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "選択したフィードを購読する"
-#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:712
msgid "Edit subscription options"
msgstr "購読オプションの編集"
-#: classes/handler/public.php:930
+#: classes/handler/public.php:765
msgid "Password recovery"
msgstr "パスワードの復旧"
-#: classes/handler/public.php:973
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。パスワードリ"
-"セット用のリンクを記載したメールがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
+#: classes/handler/public.php:808
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。パスワードリセット用のリンクを記載したメールがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:820
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:828
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "%d足す%dはいくら:"
-#: classes/handler/public.php:999 classes/pref/users.php:348
+#: classes/handler/public.php:834
+#: classes/pref/users.php:243
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
-#: classes/handler/public.php:1011
+#: classes/handler/public.php:846
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません。"
-#: classes/handler/public.php:1015 classes/handler/public.php:1080
+#: classes/handler/public.php:850
+#: classes/handler/public.php:915
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
-#: classes/handler/public.php:1056
+#: classes/handler/public.php:891
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] パスワードリセットの要求"
-#: classes/handler/public.php:1076
+#: classes/handler/public.php:911
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
-"ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした。"
+msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした。"
-#: classes/handler/public.php:1099
+#: classes/handler/public.php:934
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
-#: classes/handler/public.php:1140
+#: classes/handler/public.php:975
msgid "Database Updater"
msgstr "データベースアップデーター"
-#: classes/handler/public.php:1151
+#: classes/handler/public.php:986
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "バージョン %d に更新を実行している"
-#: classes/handler/public.php:1156
+#: classes/handler/public.php:991
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "バージョン %d に更新中"
-#: classes/handler/public.php:1169
+#: classes/handler/public.php:1004
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
-#: classes/handler/public.php:1175
+#: classes/handler/public.php:1010
msgid "Completed."
msgstr "完了しました。"
-#: classes/handler/public.php:1192
+#: classes/handler/public.php:1027
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS データベースを最新のバージョンに更新必要があります(%dから%d"
-"に)。"
+msgstr "Tiny Tiny RSS データベースを最新のバージョンに更新必要があります(%dから%dに)。"
-#: classes/handler/public.php:1204
+#: classes/handler/public.php:1039
msgid "Perform updates"
msgstr "更新の実行"
-#: classes/pref/labels.php:25 classes/pref/filters.php:341
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
-
-#: classes/pref/labels.php:38
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景色:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: classes/pref/labels.php:73 classes/pref/filters.php:469
-#: classes/pref/users.php:114 classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:975 classes/article.php:185
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:229 plugins/mail/init.php:66
-#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/nsfw/init.php:86
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: classes/pref/labels.php:231
+#: classes/pref/labels.php:172
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
-#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1178
-#: classes/pref/prefs.php:1289 classes/pref/filters.php:349
-#: classes/pref/filters.php:406 classes/pref/filters.php:725
-#: classes/pref/users.php:332 classes/pref/feeds.php:1250
-#: classes/pref/feeds.php:1469 classes/pref/feeds.php:1526
+#: classes/pref/labels.php:184
+#: classes/pref/prefs.php:1312
+#: classes/pref/filters.php:349
+#: classes/pref/filters.php:404
+#: classes/pref/filters.php:722
+#: classes/pref/users.php:225
+#: classes/pref/feeds.php:1222
+#: js/CommonDialogs.js:309
msgid "Select"
msgstr "選択"
-#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1181
-#: classes/pref/prefs.php:1292 classes/pref/filters.php:353
-#: classes/pref/filters.php:409 classes/pref/filters.php:728
-#: classes/pref/users.php:335 classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1529 classes/feeds.php:68
-msgid "All"
-msgstr "すべて"
-
-#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1183
-#: classes/pref/prefs.php:1294 classes/pref/filters.php:355
-#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:730
-#: classes/pref/users.php:337 classes/pref/feeds.php:1255
-#: classes/pref/feeds.php:1474 classes/pref/feeds.php:1531 classes/feeds.php:71
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: classes/pref/labels.php:269 classes/pref/filters.php:464
-#: classes/pref/filters.php:747 classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/feeds.php:794
-msgid "Remove"
-msgstr "削除"
-
-#: classes/pref/labels.php:272
-msgid "Clear colors"
-msgstr "色の消去"
-
-#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:519
+#: classes/pref/prefs.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:523
msgid "General"
msgstr "全体"
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Articles"
msgstr "記事"
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "Digest"
msgstr "ダイジェスト"
-#: classes/pref/prefs.php:59
+#: classes/pref/prefs.php:60
msgid "Advanced"
msgstr "高度"
-#: classes/pref/prefs.php:70
+#: classes/pref/prefs.php:71
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:74
+#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "重複記事の許可"
-#: classes/pref/prefs.php:75
+#: classes/pref/prefs.php:76
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "ブラックリスト化したタグ"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Default language"
msgstr "標準の言語"
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:77
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "スクロールで既読にする"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:78
#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Always expand articles"
msgstr "常に記事を展開する"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Combined mode"
msgstr "組み合わせモード"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr ""
-"ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを"
-"表示する。"
+msgstr "ヘッドラインと記事の内容を分けて表示するのではなく、展開された記事のリストを表示する。"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "フィードを既読にする際に確認する"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "一度に表示する記事数"
-#: classes/pref/prefs.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Default update interval"
msgstr "標準の更新間隔"
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "送信した記事を既読に設定する"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Enable digest"
msgstr "ダイジェストを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェス"
-"トを送る"
+msgstr "設定された電子メールアドレスに毎日新しい(かつ未読の)ヘッドラインのダイジェストを送る"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
msgid "Try to send around this time"
msgstr "指定された時刻前後にダイジェストの送信を試みる"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Time in UTC"
msgstr "UTCの時間"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable API"
msgstr "API を有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "このアカウントに対する API 経由でアクセスを許可する"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Enable categories"
msgstr "カテゴリーを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Sort feeds by unread articles count"
msgstr "未読記事数によるフィードの並び替え"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "新しい記事としての取り扱い期限"
-#: classes/pref/prefs.php:89
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "hours"
msgstr "時間"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Hide read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Always show special feeds"
msgstr "特別フィードを常に表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す場合"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Long date format"
msgstr "完全な日付の形式"
-#: classes/pref/prefs.php:92
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関"
-"数と同じです。"
-
#: classes/pref/prefs.php:93
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "構文は PHP の <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 関数と同じです。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "次のフィードを自動的に表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "After marking one as read"
msgstr "フィードを既読にする際"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Purge articles older than"
msgstr "これより古い記事を削除する"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>日</strong> (0 で無効にする)"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge unread articles"
msgstr "未読記事を削除する"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Reverse headline order (oldest first)"
msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する (古いものが上)"
-#: classes/pref/prefs.php:97
+#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "短い日付の形式"
-#: classes/pref/prefs.php:98
+#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "ヘッドラインに内容のプレビューを表示する"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "フィード日時によるヘッドラインの並び替え"
-#: classes/pref/prefs.php:99
+#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
+msgstr "ヘッドラインの並び替えにインポート日時ではなくフィードが設定する日時を使う。"
-#: classes/pref/prefs.php:100
+#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "SSL クライアント証明書"
-#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:951
+#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/feeds.php:737
+#: classes/pref/feeds.php:941
msgid "Do not embed media"
msgstr "メディアを埋め込まない"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip unsafe tags from articles"
msgstr "記事から安全でないタグを取り除く"
-#: classes/pref/prefs.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
-#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:159
+#: classes/pref/prefs.php:104
+#: js/PrefHelpers.js:218
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
-#: classes/pref/prefs.php:104
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Time zone"
msgstr "タイムゾーン"
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group by feed"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: classes/pref/prefs.php:213
+#: classes/pref/prefs.php:214
msgid "The configuration was saved."
msgstr "設定を保存しました。"
-#: classes/pref/prefs.php:256
+#: classes/pref/prefs.php:257
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "個人データを変更しました。"
-#: classes/pref/prefs.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:273
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "あなたの設定は標準値に設定されました。"
-#: classes/pref/prefs.php:283
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "個人データ / 認証"
-
-#: classes/pref/prefs.php:286
-msgid "Personal data"
-msgstr "個人データ"
-
-#: classes/pref/prefs.php:315
+#: classes/pref/prefs.php:305
msgid "Full name:"
msgstr "フルネーム:"
-#: classes/pref/prefs.php:320 classes/pref/users.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:310
+#: js/PrefUsers.js:93
msgid "E-mail:"
msgstr "電子メール:"
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:316
msgid "Access level:"
msgstr "アクセスレベル:"
-#: classes/pref/prefs.php:339
+#: classes/pref/prefs.php:324
msgid "Save data"
msgstr "保存"
-#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:924 classes/pref/feeds.php:1653 classes/feeds.php:716
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
-#: classes/pref/prefs.php:393
+#: classes/pref/prefs.php:379
msgid "Old password:"
msgstr "現在のパスワード:"
-#: classes/pref/prefs.php:398 classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/prefs.php:384
+#: js/PrefUsers.js:83
msgid "New password:"
msgstr "新しいパスワード:"
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:389
msgid "Confirm password:"
msgstr "新しいパスワード(確認):"
-#: classes/pref/prefs.php:413
+#: classes/pref/prefs.php:396
msgid "Change password"
msgstr "パスワードを変更する"
-#: classes/pref/prefs.php:418
+#: classes/pref/prefs.php:403
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:424
-#, fuzzy
-msgid "App passwords"
-msgstr "現在のパスワード:"
-
-#: classes/pref/prefs.php:436
+#: classes/pref/prefs.php:419
#, fuzzy
msgid "Generate new password"
msgstr "新しい URL を生成する"
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: classes/pref/prefs.php:424
#, fuzzy
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
-#: classes/pref/prefs.php:444
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
-
-#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
+#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:531
msgid "Your password:"
msgstr "パスワード:"
-#: classes/pref/prefs.php:484
+#: classes/pref/prefs.php:479
msgid "Disable OTP"
msgstr "OTP を無効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:494
+#: classes/pref/prefs.php:492
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
-#: classes/pref/prefs.php:500
+#: classes/pref/prefs.php:497
#, fuzzy
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr "認証アプリケーションで以下のコードをスキャンしてください:"
-#: classes/pref/prefs.php:508
+#: classes/pref/prefs.php:509
msgid "OTP Key:"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:541
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "One time password:"
msgstr "ワンタイムパスワード:"
-#: classes/pref/prefs.php:548
+#: classes/pref/prefs.php:543
msgid "Enable OTP"
msgstr "OTP を有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:600
+#: classes/pref/prefs.php:557
+msgid "Personal data"
+msgstr "個人データ"
+
+#: classes/pref/prefs.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:677
+#: classes/pref/feeds.php:914
+msgid "Password"
+msgstr "パスワード"
+
+#: classes/pref/prefs.php:563
+#, fuzzy
+msgid "App passwords"
+msgstr "現在のパスワード:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:566
+#, fuzzy
+msgid "Authenticator (OTP)"
+msgstr "認証"
+
+#: classes/pref/prefs.php:577
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。"
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:686
msgid "default"
msgstr "標準"
-#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:696
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
-#: classes/pref/prefs.php:721
+#: classes/pref/prefs.php:699
msgid "More themes..."
msgstr "テーマを追加..."
-#: classes/pref/prefs.php:782
+#: classes/pref/prefs.php:759
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: classes/pref/prefs.php:786 classes/pref/system.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:763
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "消去"
-#: classes/pref/prefs.php:790 classes/pref/prefs.php:899
-#: classes/pref/prefs.php:933 classes/pref/prefs.php:979
-#: classes/pref/prefs.php:994 classes/pref/filters.php:857
-#: plugins/bookmarklets/init.php:45 js/CommonDialogs.js:420
+#: classes/pref/prefs.php:767
+#: classes/pref/prefs.php:870
+#: classes/pref/prefs.php:926
+#: classes/pref/prefs.php:978
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/filters.php:833
+#: plugins/bookmarklets/init.php:51
+#: js/CommonDialogs.js:552
msgid "More info..."
msgstr "詳細情報..."
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:774
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "現在のサーバー時刻: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:824
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存する"
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:827
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "設定を保存して終了する"
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "Manage profiles"
msgstr "プロファイルを管理する"
@@ -1327,93 +1325,98 @@ msgstr "プロファイルを管理する"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "標準に戻す"
-#: classes/pref/prefs.php:850 classes/pref/feeds.php:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: classes/pref/prefs.php:897
+#: classes/pref/prefs.php:874
+#: classes/pref/prefs.php:930
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:903
-msgid "System plugins"
-msgstr "システムプラグイン"
+#: classes/pref/prefs.php:919
+msgid "Clear data"
+msgstr "データの消去"
-#: classes/pref/prefs.php:937 classes/pref/prefs.php:983
+#: classes/pref/prefs.php:976
#, php-format
-msgid "v%.2f, by %s"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:945
+#: classes/pref/prefs.php:983
+msgid "System plugins"
+msgstr "システムプラグイン"
+
+#: classes/pref/prefs.php:987
msgid "User plugins"
msgstr "ユーザープラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:972
-msgid "Clear data"
-msgstr "データの消去"
-
#: classes/pref/prefs.php:997
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "選択したプラグインを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:1088
+#: classes/pref/prefs.php:1008
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "個人データ / 認証"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1022
+#: classes/pref/feeds.php:794
+#: classes/pref/feeds.php:1396
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1115
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:1093 classes/pref/prefs.php:1147
+#: classes/pref/prefs.php:1120
+#: classes/pref/prefs.php:1174
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:1192
-msgid "Create profile"
-msgstr "プロファイルを作成する"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1211 classes/pref/prefs.php:1231
-msgid "(active)"
-msgstr "(有効)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1261
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
+#: classes/pref/prefs.php:1315
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:407
+#: classes/pref/filters.php:725
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:1225
+#: js/CommonDialogs.js:312
+#: js/PrefFeedTree.js:501
+msgid "All"
+msgstr "すべて"
-#: classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Activate profile"
-msgstr "プロファイルを有効にする"
+#: classes/pref/prefs.php:1317
+#: classes/pref/filters.php:355
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:727
+#: classes/pref/users.php:230
+#: classes/pref/feeds.php:1227
+#: js/CommonDialogs.js:314
+#: js/PrefFeedTree.js:503
+msgid "None"
+msgstr "なし"
-#: classes/pref/prefs.php:1302
+#: classes/pref/prefs.php:1326
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: classes/pref/prefs.php:1303
+#: classes/pref/prefs.php:1327
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "作成"
-#: classes/pref/prefs.php:1304
+#: classes/pref/prefs.php:1328
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "最終更新:"
-#: classes/pref/prefs.php:1357
+#: classes/pref/prefs.php:1377
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:10 classes/pref/users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
-
-#: classes/pref/system.php:70
+#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
msgstr "再描画"
-#: classes/pref/system.php:75
+#: classes/pref/system.php:73
msgid "&lt;&lt;"
msgstr ""
@@ -1426,289 +1429,287 @@ msgstr ""
msgid "&gt;&gt;"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:89
+#: classes/pref/system.php:91
msgid "Severity:"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:92
+#: classes/pref/system.php:95
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
-#: classes/pref/system.php:93
+#: classes/pref/system.php:96
msgid "Warnings"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:94
+#: classes/pref/system.php:97
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "選択を全て解除する"
-#: classes/pref/system.php:106
+#: classes/pref/system.php:107
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: classes/pref/system.php:107
+#: classes/pref/system.php:108
msgid "Filename"
msgstr "ファイル名"
-#: classes/pref/system.php:108
+#: classes/pref/system.php:109
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: classes/pref/system.php:110
+#: classes/pref/system.php:111
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: classes/pref/system.php:153
+#: classes/pref/system.php:154
msgid "Event Log"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:168
+#: classes/pref/system.php:164
msgid "PHP Information"
msgstr "PHP 情報"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:498
+#: classes/pref/filters.php:1082
+msgid "All feeds"
+msgstr "すべてのフィード"
+
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:518
msgid "(inverse)"
msgstr "(反転)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:521
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:517
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
-#: classes/pref/filters.php:345 classes/pref/filters.php:816
+#: classes/pref/filters.php:341
+#: js/PrefLabelTree.js:126
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:793
msgid "Match"
msgstr "一致"
-#: classes/pref/filters.php:359 classes/pref/filters.php:415
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:413
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: classes/pref/filters.php:361 classes/pref/filters.php:417
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:415
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: classes/pref/filters.php:402
+#: classes/pref/filters.php:400
msgid "Apply actions"
msgstr "適用する操作"
-#: classes/pref/filters.php:445 classes/pref/users.php:90
-#: classes/pref/feeds.php:695 classes/pref/feeds.php:932
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/feeds.php:690
+#: classes/pref/feeds.php:922
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:445
msgid "Enabled"
msgstr "有効にする"
-#: classes/pref/filters.php:452
+#: classes/pref/filters.php:448
msgid "Match any rule"
msgstr "いずれかのルールに一致"
-#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:451
msgid "Inverse matching"
msgstr "一致結果の反転"
-#: classes/pref/filters.php:467 classes/pref/filters.php:474
+#: classes/pref/filters.php:460
+#: classes/pref/filters.php:738
+#: classes/pref/users.php:239
+#: classes/pref/feeds.php:789
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: classes/pref/filters.php:463
+#: classes/pref/filters.php:470
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: classes/pref/filters.php:476
+#: classes/pref/filters.php:465
+#: classes/pref/feeds.php:806
+#: classes/pref/feeds.php:965
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: classes/pref/filters.php:472
msgid "Create"
msgstr "作成"
-#: classes/pref/filters.php:721 classes/pref/users.php:322
-#: classes/pref/feeds.php:1246 classes/feeds.php:777 js/Feeds.js:577
+#: classes/pref/filters.php:718
+#: classes/pref/users.php:220
+#: classes/pref/feeds.php:1218
+#: js/Feeds.js:605
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: classes/pref/filters.php:737
+#: classes/pref/filters.php:734
msgid "Combine"
msgstr "組み合わせ"
-#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/users.php:344
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
-#: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/feeds.php:1266
-#: classes/pref/feeds.php:1280
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/feeds.php:1239
+#: classes/pref/feeds.php:1254
msgid "Reset sort order"
msgstr "ソート順のリセット"
-#: classes/pref/filters.php:832
+#: classes/pref/filters.php:809
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "正規表現の一致結果を反転する"
-#: classes/pref/filters.php:836
+#: classes/pref/filters.php:813
msgid "on field"
msgstr "対象項目"
-#: classes/pref/filters.php:839 js/PrefFilterTree.js:47
+#: classes/pref/filters.php:815
+#: js/PrefFilterTree.js:47
msgid "in"
msgstr "フィード"
-#: classes/pref/filters.php:860
+#: classes/pref/filters.php:836
msgid "Save rule"
msgstr "ルールの保存"
-#: classes/pref/filters.php:860 js/CommonFilters.js:97
+#: classes/pref/filters.php:836
+#: js/CommonFilters.js:97
msgid "Add rule"
msgstr "ルールの追加"
-#: classes/pref/filters.php:883
+#: classes/pref/filters.php:859
msgid "Perform Action"
msgstr "操作の実行"
-#: classes/pref/filters.php:934
+#: classes/pref/filters.php:910
msgid "No actions available"
msgstr "利用可能な操作がいない"
-#: classes/pref/filters.php:953
+#: classes/pref/filters.php:929
msgid "Save action"
msgstr "操作の保存"
-#: classes/pref/filters.php:953 js/CommonFilters.js:119
+#: classes/pref/filters.php:929
+#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Add action"
msgstr "操作の追加"
-#: classes/pref/filters.php:981
+#: classes/pref/filters.php:957
msgid "[No caption]"
msgstr "[キャプションなし]"
-#: classes/pref/filters.php:983
+#: classes/pref/filters.php:959
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d ルール)"
-#: classes/pref/filters.php:997
+#: classes/pref/filters.php:973
msgid "matches any rule"
msgstr "いずれかのルールに一致"
-#: classes/pref/filters.php:998
+#: classes/pref/filters.php:974
msgid "inverse"
msgstr "反転"
-#: classes/pref/filters.php:1001
+#: classes/pref/filters.php:977
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d 操作)"
-#: classes/pref/users.php:26
-msgid "Edit user"
-msgstr "ユーザーの編集"
-
-#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:664
-#: classes/pref/feeds.php:910 classes/pref/feeds.php:1649
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
-msgid "Authentication"
-msgstr "認証"
-
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Access level: "
-msgstr "アクセスレベル: "
-
-#: classes/pref/users.php:107
-msgid "User details"
-msgstr "ユーザーの詳細"
-
-#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/users.php:60
msgid "Registered"
msgstr "登録済み"
-#: classes/pref/users.php:149
+#: classes/pref/users.php:65
msgid "Last logged in"
msgstr "最終ログイン"
-#: classes/pref/users.php:157
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "購読フィード数"
+#: classes/pref/users.php:70
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "購読したフィード"
-#: classes/pref/users.php:158
+#: classes/pref/users.php:75
msgid "Stored articles"
msgstr "保存した記事"
-#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:380
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "購読したフィード"
-
-#: classes/pref/users.php:188
+#: classes/pref/users.php:105
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
-#: classes/pref/users.php:251
+#: classes/pref/users.php:172
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
msgstr "ユーザー名 %s とパスワード %s で追加しました"
-#: classes/pref/users.php:258
+#: classes/pref/users.php:176
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
msgstr "ユーザー %s の追加が出来ませんでした"
-#: classes/pref/users.php:262
+#: classes/pref/users.php:179
#, php-format
msgid "User %s already exists."
msgstr "ユーザー %s は既に存在します。"
-#: classes/pref/users.php:287
-#, php-format
-msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "ユーザー %s のパスワードを %s に変更しました"
-
-#: classes/pref/users.php:340
+#: classes/pref/users.php:235
msgid "Create user"
msgstr "ユーザーの作成"
-#: classes/pref/users.php:378 classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:916 classes/pref/feeds.php:1652 classes/feeds.php:712
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
-
-#: classes/pref/users.php:379
-msgid "Access Level"
-msgstr "アクセスレベル"
-
-#: classes/pref/users.php:382
-msgid "Last login"
-msgstr "最終ログイン"
-
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:279
msgid "Click to edit"
msgstr "編集するにはクリック"
-#: classes/pref/users.php:415
-msgid "No users defined."
-msgstr "ユーザーが定義されていません。"
-
-#: classes/pref/users.php:417
-msgid "No matching users found."
-msgstr "ユーザーが見つかりません。"
-
#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "有効にするフィールドにチェック"
-#: classes/pref/feeds.php:75 classes/pref/feeds.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:279 classes/pref/feeds.php:285
-#: classes/pref/feeds.php:314
+#: classes/pref/feeds.php:75
+#: classes/pref/feeds.php:235
+#: classes/pref/feeds.php:283
+#: classes/pref/feeds.php:289
+#: classes/pref/feeds.php:318
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d フィード)"
-#: classes/pref/feeds.php:535
+#: classes/pref/feeds.php:539
msgid "Feed Title"
msgstr "フィードの題名"
-#: classes/pref/feeds.php:548
+#: classes/pref/feeds.php:552
msgid "Feed URL"
msgstr "フィード URL"
-#: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:840
-#: classes/pref/feeds.php:1640 classes/feeds.php:686
+#: classes/pref/feeds.php:568
+#: classes/pref/feeds.php:833
+#: js/CommonDialogs.js:112
+#: js/PrefFeedTree.js:421
msgid "Place in category:"
msgstr "カテゴリーの場所:"
@@ -1720,204 +1721,196 @@ msgstr "サイトの URL:"
msgid "Site URL"
msgstr "サイトの URL"
-#: classes/pref/feeds.php:599 classes/pref/feeds.php:855 classes/feeds.php:761
+#: classes/pref/feeds.php:599
+#: classes/pref/feeds.php:848
+#: js/Feeds.js:587
msgid "Language:"
msgstr "言語:"
-#: classes/pref/feeds.php:608 classes/pref/feeds.php:866
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:858
msgid "Update"
msgstr "更新"
-#: classes/pref/feeds.php:617 classes/pref/feeds.php:873
+#: classes/pref/feeds.php:616
+#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Interval:"
msgstr "間隔:"
-#: classes/pref/feeds.php:633 classes/pref/feeds.php:891
+#: classes/pref/feeds.php:631
+#: classes/pref/feeds.php:882
msgid "Article purging:"
msgstr "記事の削除:"
-#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:638
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d フィード)"
-#: classes/pref/feeds.php:642 classes/pref/feeds.php:899
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:890
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "OTP を無効にする"
-#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:644
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
-#: classes/pref/feeds.php:682
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイ"
-"ン情報を入力する必要があります。"
+#: classes/pref/feeds.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefFeedTree.js:429
+#: js/PrefUsers.js:71
+msgid "Authentication"
+msgstr "認証"
+
+#: classes/pref/feeds.php:669
+#: classes/pref/feeds.php:906
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
-#: classes/pref/feeds.php:693 classes/feeds.php:728
+#: classes/pref/feeds.php:688
+#: js/CommonDialogs.js:152
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "このフィードは認証を要求します。"
-#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/pref/feeds.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:927
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "電子メールダイジェストに含む"
-#: classes/pref/feeds.php:727 classes/pref/feeds.php:944
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Always display image attachments"
msgstr "常に添付画像を表示する"
-#: classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:958
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/feeds.php:948
msgid "Cache media"
msgstr "メディアをキャッシュする"
-#: classes/pref/feeds.php:772 classes/pref/feeds.php:965
+#: classes/pref/feeds.php:767
+#: classes/pref/feeds.php:955
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "更新された記事を未読にする"
-#: classes/pref/feeds.php:776
+#: classes/pref/feeds.php:771
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: classes/pref/feeds.php:784 classes/pref/feeds.php:1347
+#: classes/pref/feeds.php:779
+#: classes/pref/feeds.php:1309
msgid "Choose file..."
msgstr "ファイルを選択..."
-#: classes/pref/feeds.php:792
+#: classes/pref/feeds.php:787
msgid "Replace"
msgstr "置き換え"
-#: classes/pref/feeds.php:897
+#: classes/pref/feeds.php:888
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d フィード)"
-#: classes/pref/feeds.php:1219
+#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Feeds with errors"
msgstr "エラーのあったフィード"
-#: classes/pref/feeds.php:1228
+#: classes/pref/feeds.php:1200
msgid "Inactive feeds"
msgstr "活発でないフィード"
-#: classes/pref/feeds.php:1264
+#: classes/pref/feeds.php:1237
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "選択したフィードを編集"
-#: classes/pref/feeds.php:1268 js/PrefFeedTree.js:348
+#: classes/pref/feeds.php:1241
+#: js/PrefFeedTree.js:391
msgid "Batch subscribe"
msgstr "一括購読"
-#: classes/pref/feeds.php:1275
+#: classes/pref/feeds.php:1249
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
-#: classes/pref/feeds.php:1278
+#: classes/pref/feeds.php:1252
msgid "Add category"
msgstr "カテゴリーを追加"
-#: classes/pref/feeds.php:1282
+#: classes/pref/feeds.php:1256
msgid "Remove selected"
msgstr "選択したカテゴリーを削除"
-#: classes/pref/feeds.php:1340
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1342
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクス"
-"ポート、インポートできます。"
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1316
msgid "Import OPML"
msgstr "OPML インポート"
-#: classes/pref/feeds.php:1362
+#: classes/pref/feeds.php:1324
msgid "Export OPML"
msgstr "OPML エクスポート"
-#: classes/pref/feeds.php:1366
+#: classes/pref/feeds.php:1329
msgid "Include settings"
msgstr "設定を含める"
-#: classes/pref/feeds.php:1373
+#: classes/pref/feeds.php:1335
msgid "Published OPML"
msgstr "公開 OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1375
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読でき"
-"ます。"
+#: classes/pref/feeds.php:1338
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
-#: classes/pref/feeds.php:1377
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードか"
-"ら隠されたフィードは含みません。"
+#: classes/pref/feeds.php:1339
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
-#: classes/pref/feeds.php:1380
+#: classes/pref/feeds.php:1343
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "公開 OPML URL を表示"
-#: classes/pref/feeds.php:1387
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1389
+#: classes/pref/feeds.php:1353
#, fuzzy
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読でき"
-"ます。"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
-#: classes/pref/feeds.php:1395 classes/feeds.php:1295
-msgid "Published articles"
-msgstr "公開済みの記事"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1396
+#: classes/pref/feeds.php:1357
msgid "Display URL"
msgstr "URL の表示"
-#: classes/pref/feeds.php:1398
+#: classes/pref/feeds.php:1361
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "生成された URL をすべて消去する"
-#: classes/pref/feeds.php:1495 classes/pref/feeds.php:1552
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "編集するにはクリック"
+#: classes/pref/feeds.php:1373
+#, fuzzy
+msgid "My feeds"
+msgstr "さらなるフィード"
-#: classes/pref/feeds.php:1512 classes/pref/feeds.php:1571
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
+#: classes/pref/feeds.php:1378
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1631
+#: classes/pref/feeds.php:1383
#, fuzzy
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr ""
-"1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われませ"
-"ん)"
+msgid "Sharing"
+msgstr "共有"
-#: classes/pref/feeds.php:1662
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+#: classes/userhelper.php:193
+#, php-format
+msgid "Changed password of user %s to %s"
+msgstr "ユーザー %s のパスワードを %s に変更しました"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML ユーティリティ"
@@ -1985,139 +1978,86 @@ msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
msgid "Error while parsing document."
msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
-#: classes/feeds.php:39 js/CommonDialogs.js:409
-msgid "Show as feed"
-msgstr "フィードとして表示する"
-
-#: classes/feeds.php:46
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "最終更新: %s"
-
-#: classes/feeds.php:65
-#, fuzzy
-msgid "Select articles"
-msgstr "すべての記事を選択する"
-
-#: classes/feeds.php:66
-msgid "Select..."
-msgstr "選択..."
-
-#: classes/feeds.php:70
-msgid "Invert"
-msgstr "反転"
-
-#: classes/feeds.php:78
-msgid "Set score"
-msgstr "スコアを設定"
-
-#: classes/feeds.php:82 classes/feeds.php:87 plugins/mail/init.php:76
-#: plugins/mailto/init.php:24
-msgid "Forward by email"
-msgstr "メールで転送する"
-
-#: classes/feeds.php:98
-msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:151 classes/feeds.php:546
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:469
msgid "Feed not found."
msgstr "フィードが見つかりません。"
-#: classes/feeds.php:216
+#: classes/feeds.php:119
msgid "Never"
msgstr "未更新"
-#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1131
msgid "Archived articles"
msgstr "保管された記事"
-#: classes/feeds.php:356
+#: classes/feeds.php:277
msgid "Collapse article"
msgstr "記事を閉じる"
-#: classes/feeds.php:373
+#: classes/feeds.php:296
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "%s にインポート"
-#: classes/feeds.php:437
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "表示する未読記事が見つかりませんでした。"
-#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "表示する更新された記事が見つかりませんでした。"
-#: classes/feeds.php:443
+#: classes/feeds.php:366
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "表示するお気に入りの記事が見つかりませんでした。"
-#: classes/feeds.php:447
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メ"
-"ニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
+#: classes/feeds.php:370
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "表示する記事が見つかりません。手動でラベルに記事を割り当てるか(上の操作メニューを参照します)、フィルターを使うことができます。"
-#: classes/feeds.php:449
+#: classes/feeds.php:372
msgid "No articles found to display."
msgstr "表示する記事が見つかりません。"
-#: classes/feeds.php:466 classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:389
+#: classes/feeds.php:545
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "%s に最終更新されたフィード"
-#: classes/feeds.php:478 classes/feeds.php:634
+#: classes/feeds.php:401
+#: classes/feeds.php:557
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "いくつかのフィードの更新エラーです (詳細はクリックしてください)"
-#: classes/feeds.php:611
+#: classes/feeds.php:534
msgid "No feed selected."
msgstr "フィードが選択されていません。"
-#: classes/feeds.php:678
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "フィードかサイトの URL"
-
-#: classes/feeds.php:695
-msgid "Available feeds"
-msgstr "利用可能なフィード"
-
-#: classes/feeds.php:755
-#, php-format
-msgid "Search %s..."
-msgstr "「%s」を検索..."
-
-#: classes/feeds.php:763
-msgid "Used for word stemming"
-msgstr ""
-
-#: classes/feeds.php:773
-msgid "Search syntax"
-msgstr "検索構文"
-
-#: classes/feeds.php:1293
+#: classes/feeds.php:1123
msgid "Starred articles"
msgstr "お気に入りの記事"
-#: classes/feeds.php:1297
+#: classes/feeds.php:1125
+msgid "Published articles"
+msgstr "公開済みの記事"
+
+#: classes/feeds.php:1127
msgid "Fresh articles"
msgstr "新しい記事"
-#: classes/feeds.php:1429
+#: classes/feeds.php:1259
msgid "Special"
msgstr "特別"
-#: classes/feeds.php:1524
+#: classes/feeds.php:1354
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1714
+#: classes/feeds.php:1544
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "検索結果: %s"
@@ -2127,26 +2067,16 @@ msgstr "検索結果: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d 分"
-#: classes/article.php:23
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "記事が見つかりません。"
-#: classes/article.php:173
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
-
-#: classes/article.php:276 classes/article.php:548
+#: classes/article.php:255
+#: classes/article.php:435
msgid "no tags"
msgstr "タグがありません"
-#: classes/article.php:388
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知の種類"
-
-#: classes/article.php:469
-msgid "Attachments"
-msgstr "添付"
-
#: plugins/close_button/init.php:25
msgid "Close article"
msgstr "記事を閉じる"
@@ -2163,7 +2093,8 @@ msgstr "パスワードを変更しました。"
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "古いパスワードが不正確です。"
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "共有した記事"
@@ -2176,223 +2107,221 @@ msgstr ""
msgid "Show related articles"
msgstr "関連記事を表示する"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:134
#, fuzzy
msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
msgstr "類似記事を既読にする"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164 plugins/af_readability/init.php:70
-msgid "Global settings"
-msgstr "グローバル設定"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
msgid "Minimum similarity:"
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
-msgid "Enable for all feeds:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds."
msgstr "全フィードで有効にする:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205 plugins/af_readability/init.php:117
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:226
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:232
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "類似記事を既読にする"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:9
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:215
msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr ""
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "フィードカテゴリーを有効にする"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:241 plugins/af_redditimgur/init.php:98
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定を保存しました"
-#: plugins/mail/init.php:29
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "Forward by email"
+msgstr "メールで転送する"
+
+#: plugins/mail/init.php:34
msgid "Mail addresses saved."
msgstr ""
-#: plugins/mail/init.php:36
+#: plugins/mail/init.php:45
msgid "Mail plugin"
msgstr "メールプラグイン"
-#: plugins/mail/init.php:38
+#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr ""
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
-#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[転送しました]"
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mailto/init.php:47
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "複数記事"
-#: plugins/mail/init.php:150
+#: plugins/mail/init.php:166
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: plugins/mail/init.php:165
+#: plugins/mail/init.php:174
msgid "Subject:"
msgstr "題名:"
-#: plugins/mail/init.php:181
-msgid "Send e-mail"
+#: plugins/mail/init.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Send email"
msgstr "電子メールを送信する"
#: plugins/af_readability/init.php:25
msgid "Data saved."
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:47
+#: plugins/af_readability/init.php:42
#, fuzzy
msgid "Inline content"
msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/af_readability/init.php:48
+#: plugins/af_readability/init.php:43
#, fuzzy
msgid "Append content"
msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/af_readability/init.php:57
+#: plugins/af_readability/init.php:52
#, fuzzy
msgid "Toggle full article text"
msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/af_readability/init.php:64
+#: plugins/af_readability/init.php:62
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:99
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+#: plugins/af_readability/init.php:83
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:125
+#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:136
+#: plugins/af_readability/init.php:128
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "有効性の確認"
-#: plugins/af_readability/init.php:148
+#: plugins/af_readability/init.php:133
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/af_readability/init.php:153
+#: plugins/af_readability/init.php:139
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:23
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "ブックマークレット"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:25
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリ"
-"ンクをクリックすると購読できます。"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:29
+#: plugins/bookmarklets/init.php:30
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:39
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:42
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+#: plugins/bookmarklets/init.php:45
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを"
-"使ってください"
+msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください"
-#: plugins/af_comics/init.php:51
+#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr ""
-#: plugins/af_comics/init.php:53
+#: plugins/af_comics/init.php:64
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr ""
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:31
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
-#: plugins/nsfw/init.php:53
+#: plugins/nsfw/init.php:50
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+#: plugins/nsfw/init.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
-#: plugins/nsfw/init.php:101
+#: plugins/nsfw/init.php:87
msgid "Configuration saved."
msgstr "設定を保存しました。"
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "選択した記事を電子メールで転送する。"
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email (mailto:)"
+msgstr "メールで転送する"
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
+#: plugins/mailto/init.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Click to open your mail client"
+msgstr "以下のリンクをクリックするとメールクライアントが起動されます:"
-#: plugins/mailto/init.php:83
+#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "このダイアログを閉じる"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:40
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
@@ -2401,35 +2330,40 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替える"
-#: plugins/share/init.php:45
+#: plugins/share/init.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Article unshared"
+msgstr "記事"
+
+#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
-#: plugins/share/init.php:48
+#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
msgstr "全ての記事のお気に入りを解除する"
-#: plugins/share/init.php:81
+#: plugins/share/init.php:63
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "共有された URL を消去しました。"
+
+#: plugins/share/init.php:82
msgid "Share by URL"
msgstr "URL で共有"
-#: plugins/share/init.php:103
+#: plugins/share/init.php:250
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます。"
-#: plugins/share/init.php:127
+#: plugins/share/init.php:267
msgid "Unshare article"
msgstr "記事の共有を解除"
-#: plugins/share/init.php:130
+#: plugins/share/init.php:268
msgid "Generate new URL"
msgstr "新しい URL を生成する"
-#: js/App.js:318
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
-
-#: js/App.js:510
+#: js/App.js:565
msgid "Fatal error"
msgstr ""
@@ -2437,10 +2371,16 @@ msgstr ""
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "選択した記事の新しいスコアを入力してください:"
-#: js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:767 js/Headlines.js:793 js/Headlines.js:805
-#: js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951 js/Headlines.js:969
-#: js/Headlines.js:1110
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+#: js/Headlines.js:824
+#: js/Headlines.js:850
+#: js/Headlines.js:862
+#: js/Headlines.js:1005
+#: js/Headlines.js:1023
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1182
msgid "No articles selected."
msgstr "記事が選択されていません。"
@@ -2452,16 +2392,21 @@ msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
msgid "Article URL:"
msgstr "記事の URL:"
-#: js/Article.js:168
+#: js/Article.js:132
+#, fuzzy
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
+
+#: js/Article.js:226
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: js/Article.js:171
+#: js/Article.js:229
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
-#: js/Article.js:256
+#: js/Article.js:315
msgid "Edit article Tags"
msgstr "記事のタグを編集"
@@ -2477,85 +2422,51 @@ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してくだ
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
-#: js/CommonDialogs.js:87
+#: js/CommonDialogs.js:85
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "フィードを購読する"
-#: js/CommonDialogs.js:116
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/CommonDialogs.js:131
-#, perl-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s を購読しました"
-
-#: js/CommonDialogs.js:140
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "指定された URL は無効のようです。"
-
-#: js/CommonDialogs.js:143
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
-
-#: js/CommonDialogs.js:156
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "選択したフィードを展開する"
-
-#: js/CommonDialogs.js:168
-#, perl-format
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:171
-#, perl-format
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
-
-#: js/CommonDialogs.js:174
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "このフィードは購読済みです。"
-
-#: js/CommonDialogs.js:193
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "更新エラーのあるフィード"
-
-#: js/CommonDialogs.js:201 js/PrefFeedTree.js:387
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:222 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:234
-#: js/PrefFeedTree.js:250 js/PrefFeedTree.js:406
-msgid "No feeds selected."
-msgstr "フィードが選択されていません。"
+#: js/CommonDialogs.js:119
+msgid "Available feeds"
+msgstr "利用可能なフィード"
-#: js/CommonDialogs.js:239
+#: js/CommonDialogs.js:356
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
-#: js/CommonDialogs.js:263 js/CommonDialogs.js:299 js/App.js:1160
+#: js/CommonDialogs.js:375
+#: js/CommonDialogs.js:411
+#: js/App.js:1212
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?"
-#: js/CommonDialogs.js:289 js/App.js:1012 js/App.js:1140
+#: js/CommonDialogs.js:401
+#: js/App.js:1064
+#: js/App.js:1192
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
-#: js/CommonDialogs.js:297
+#: js/CommonDialogs.js:409
msgid "Edit Feed"
msgstr "フィードの編集"
-#: js/CommonDialogs.js:334
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
-
-#: js/CommonDialogs.js:369
+#: js/CommonDialogs.js:452
msgid "Public OPML URL"
msgstr "公開 OPML URL"
+#: js/CommonDialogs.js:454
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:512
+msgid "Show as feed"
+msgstr "フィードとして表示する"
+
+#: js/CommonDialogs.js:514
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
+
#: js/CommonFilters.js:119
msgid "Edit action"
msgstr "動作の編集"
@@ -2570,76 +2481,74 @@ msgstr ""
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "このフィルタに一致する記事:"
-#: js/CommonFilters.js:246
-msgid "Create Filter"
-msgstr "フィルターを作成する"
-
-#: js/CommonFilters.js:269
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "フィルターを削除しますか?"
-
#: js/Feeds.js:227
msgid "Your password is at default value"
msgstr "パスワードが標準のままです"
-#: js/PrefFeedTree.js:38
+#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
msgstr "カテゴリーの編集"
-#: js/PrefFeedTree.js:45
+#: js/PrefFeedTree.js:80
msgid "Remove category"
msgstr "カテゴリーの削除"
-#: js/PrefFeedTree.js:144
+#: js/PrefFeedTree.js:179
#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てな"
-"しに配置されます。"
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
-#: js/PrefFeedTree.js:157
+#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの購読をやめますか?"
-#: js/PrefFeedTree.js:200
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:303
+#: js/PrefFeedTree.js:492
+msgid "No feeds selected."
+msgstr "フィードが選択されていません。"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:242
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
-#: js/PrefFeedTree.js:213
+#: js/PrefFeedTree.js:255
msgid "No categories selected."
msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
-#: js/PrefFeedTree.js:262
+#: js/PrefFeedTree.js:304
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "複数フィードの編集"
-#: js/PrefFeedTree.js:285
+#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "選択したフィードの変更を保存しますか?"
-#: js/PrefFeedTree.js:322
+#: js/PrefFeedTree.js:364
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "カテゴリーの削除"
-#: js/PrefFeedTree.js:334
+#: js/PrefFeedTree.js:376
msgid "Category title:"
msgstr "カテゴリーの題名:"
-#: js/PrefFeedTree.js:351
+#: js/PrefFeedTree.js:394
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "フィードを購読しています..."
-#: js/PrefFeedTree.js:379
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "最近の更新がないフィード"
+#: js/PrefFeedTree.js:515
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "編集するにはクリック"
#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "反転"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:126 js/PrefFilterTree.js:156
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
msgid "No filters selected."
msgstr "フィルターが選択されていません。"
@@ -2647,11 +2556,7 @@ msgstr "フィルターが選択されていません。"
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを結合しますか?"
-#: js/PrefFilterTree.js:131
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:143
+#: js/PrefFilterTree.js:126
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
@@ -2660,126 +2565,121 @@ msgstr "選択したフィルターを削除しますか?"
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
-#: js/PrefHelpers.js:44
+#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
+msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
-#: js/PrefHelpers.js:76
+#: js/PrefHelpers.js:81
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "ログの消去"
-#: js/PrefHelpers.js:89
+#: js/PrefHelpers.js:95
msgid "Settings Profiles"
msgstr "設定プロファイル"
-#: js/PrefHelpers.js:97
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削"
-"除されません。"
+#: js/PrefHelpers.js:103
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
-#: js/PrefHelpers.js:112
+#: js/PrefHelpers.js:118
msgid "No profiles selected."
msgstr "プロファイルが選択されていません。"
-#: js/PrefHelpers.js:137
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:146
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
-
-#: js/PrefHelpers.js:210
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "標準に戻しますか?"
-
-#: js/PrefHelpers.js:218
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
+#: js/PrefLabelTree.js:73
+msgid "Label Editor"
+msgstr "ラベルエディター"
-#: js/PrefHelpers.js:237
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
+#: js/PrefLabelTree.js:192
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
-#: js/PrefHelpers.js:249
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML インポート"
+#: js/PrefLabelTree.js:205
+#: js/PrefLabelTree.js:225
+msgid "No labels selected."
+msgstr "ラベルが選択されていません。"
-#: js/PrefHelpers.js:286
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
+#: js/PrefLabelTree.js:212
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
#: js/common.js:216
msgid "Click to close"
msgstr "閉じるにはクリック"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
msgid "Related articles"
msgstr "関連記事"
-#: plugins/mail/mail.js:20 plugins/mailto/init.js:20
+#: plugins/mail/mail.js:17
msgid "Forward article by email"
msgstr "電子メールで記事を転送する"
-#: plugins/mail/mail.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:25
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
-#: plugins/share/share.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "電子メールで記事を転送する"
+
+#: plugins/share/share.js:7
msgid "Share article by URL"
msgstr "URL で記事を共有"
-#: plugins/share/share.js:11
+#: plugins/share/share.js:9
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "この記事の新しい共有 URL を生成しますか?"
-#: plugins/share/share.js:46
+#: plugins/share/share.js:45
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
-#: js/App.js:400
+#: js/App.js:457
msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
-#: js/App.js:413
+#: js/App.js:470
msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
-#: js/App.js:557
+#: js/App.js:590
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
-#: js/App.js:958
+#: js/App.js:1011
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
-#: js/App.js:1078
+#: js/App.js:1130
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
-#: js/App.js:1091 js/App.js:1181
+#: js/App.js:1143
+#: js/App.js:1233
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr ""
-#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1201
msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
-#: js/App.js:1154
+#: js/App.js:1206
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
-#: js/Article.js:260
+#: js/Article.js:322
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
+
+#: js/Article.js:342
msgid "Saving article tags..."
msgstr "記事のタグを保存しています..."
@@ -2808,33 +2708,83 @@ msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
msgid "Upload failed."
msgstr "アップロードが失敗しました。"
-#: js/CommonDialogs.js:202 js/PrefFeedTree.js:388
+#: js/CommonDialogs.js:96
+msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
+msgstr ""
+
+#: js/CommonDialogs.js:194
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s を購読しました"
+
+#: js/CommonDialogs.js:218
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "指定された URL は無効のようです。"
+
+#: js/CommonDialogs.js:221
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
+
+#: js/CommonDialogs.js:234
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "選択したフィードを展開する"
+
+#: js/CommonDialogs.js:246
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:249
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:252
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "このフィードは購読済みです。"
+
+#: js/CommonDialogs.js:274
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "更新エラーのあるフィード"
+
+#: js/CommonDialogs.js:282
+#: js/PrefFeedTree.js:473
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+#: js/PrefFeedTree.js:474
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "選択したフィードを削除しています..."
-#: js/CommonDialogs.js:266
+#: js/CommonDialogs.js:378
msgid "Removing feed..."
msgstr "フィードを削除しています..."
-#: js/CommonDialogs.js:306 js/CommonFilters.js:304 js/PrefFeedTree.js:297
-#: js/PrefUsers.js:36
+#: js/CommonDialogs.js:418
+#: js/CommonFilters.js:304
+#: js/PrefFeedTree.js:339
+#: js/PrefUsers.js:39
msgid "Saving data..."
msgstr "データを保存しています..."
-#: js/CommonDialogs.js:336 js/PrefHelpers.js:287
+#: js/CommonDialogs.js:455
+#: js/CommonDialogs.js:516
msgid "Trying to change address..."
msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
-#: js/CommonDialogs.js:356 js/PrefHelpers.js:303
+#: js/CommonDialogs.js:471
+#: js/CommonDialogs.js:536
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "ユーザー <b>%s</b> の追加中です。"
-#: js/CommonDialogs.js:371
+#: js/CommonDialogs.js:479
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
-#: js/CommonDialogs.js:411
+#: js/CommonDialogs.js:543
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "「%s」は以下のユニーク URL によってアクセスできます:"
@@ -2846,6 +2796,18 @@ msgstr "ルールの編集"
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "フィルターの編集"
+
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Create Filter"
+msgstr "フィルターを作成する"
+
+#: js/CommonFilters.js:269
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "フィルターを削除しますか?"
+
#: js/CommonFilters.js:274
msgid "Removing filter..."
msgstr "フィルターを削除しています..."
@@ -2860,9 +2822,7 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "サイドバーを開閉する"
#: js/Feeds.js:229
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:398
@@ -2901,164 +2861,198 @@ msgstr "すべての記事"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
-#: js/Headlines.js:647 js/Headlines.js:697 js/Headlines.js:714
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
+#: js/Feeds.js:596
+msgid "Search syntax"
+msgstr "検索構文"
-#: js/Headlines.js:651
+#: js/Headlines.js:588
msgid "Cancel search"
msgstr "検索の取り消し"
-#: js/Headlines.js:711
+#: js/Headlines.js:596
+msgid "Select..."
+msgstr "選択..."
+
+#: js/Headlines.js:705
+#: js/Headlines.js:756
+#: js/Headlines.js:773
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "次の未読フィードを開くにはクリック。"
+
+#: js/Headlines.js:770
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "表示する記事が見つかりません。"
-#: js/Headlines.js:904
+#: js/Headlines.js:976
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
-#: js/Headlines.js:977
+#: js/Headlines.js:1049
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を削除しますか?"
-#: js/Headlines.js:979
+#: js/Headlines.js:1051
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "選択した %d 件の記事を削除しますか?"
-#: js/Headlines.js:1116
+#: js/Headlines.js:1188
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "選択した「%s」の %d 件の記事を既読に設定しますか?"
-#: js/Headlines.js:1132
+#: js/Headlines.js:1204
msgid "No article is selected."
msgstr "記事が選択されていません。"
-#: js/Headlines.js:1167
+#: js/Headlines.js:1239
msgid "No articles found to mark"
msgstr "設定する記事が見つかりませんでした"
-#: js/Headlines.js:1169
+#: js/Headlines.js:1241
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
-#: js/Headlines.js:1214
+#: js/Headlines.js:1286
msgid "Open original article"
msgstr "元の記事内容を表示"
-#: js/Headlines.js:1221
+#: js/Headlines.js:1293
msgid "Display article URL"
msgstr "記事の URL を表示"
-#: js/Headlines.js:1328
+#: js/Headlines.js:1400
msgid "Assign label"
msgstr "ラベルの割り当て"
-#: js/Headlines.js:1333
+#: js/Headlines.js:1405
msgid "Remove label"
msgstr "ラベルの削除"
-#: js/Headlines.js:1370
+#: js/Headlines.js:1442
#, fuzzy
msgid "Select articles in group"
msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
-#: js/Headlines.js:1380
+#: js/Headlines.js:1452
msgid "Mark group as read"
msgstr "グループを既読に設定する"
-#: js/Headlines.js:1392
+#: js/Headlines.js:1464
msgid "Mark feed as read"
msgstr "フィードを既読に設定する"
-#: js/PrefFeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:180
msgid "Removing category..."
msgstr "カテゴリーを削除しています..."
-#: js/PrefFeedTree.js:159
+#: js/PrefFeedTree.js:194
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "選択したフィードの購読を解除しています..."
-#: js/PrefFeedTree.js:201
+#: js/PrefFeedTree.js:243
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
-#: js/PrefFeedTree.js:337
+#: js/PrefFeedTree.js:379
msgid "Creating category..."
msgstr "カテゴリーを作成しています..."
+#: js/PrefFeedTree.js:412
+#, fuzzy
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:465
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "最近の更新がないフィード"
+
#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "フィルターを結合しています..."
-#: js/PrefFilterTree.js:144
+#: js/PrefFilterTree.js:127
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "選択したフィルターを削除しています..."
-#: js/PrefHelpers.js:45 plugins/share/share_prefs.js:4
+#: js/PrefHelpers.js:46
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "URL を消去しています..."
-#: js/PrefHelpers.js:48
+#: js/PrefHelpers.js:49
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "生成された URL を消去しました。"
-#: js/PrefHelpers.js:98
+#: js/PrefHelpers.js:104
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
-#: js/PrefHelpers.js:117
+#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "Creating profile..."
msgstr "プロファイルを作成しています..."
-#: js/PrefHelpers.js:175
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上"
-"書きできます。"
+#: js/PrefHelpers.js:173
+msgid "(active)"
+msgstr "(有効)"
-#: js/PrefHelpers.js:184
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
+#: js/PrefHelpers.js:194
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:203
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
+
+#: js/PrefHelpers.js:234
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。"
+
+#: js/PrefHelpers.js:243
+msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
msgstr ""
-#: js/PrefHelpers.js:240
+#: js/PrefHelpers.js:269
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "標準に戻しますか?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:277
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "このプラグイン用に保存されたデータを消去しますか?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:297
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
+
+#: js/PrefHelpers.js:300
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
-#: js/PrefHelpers.js:260
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新"
-"(リロード)する必要があるかもしれません。"
+#: js/PrefHelpers.js:309
+msgid "OPML Import"
+msgstr "OPML インポート"
-#: js/PrefLabelTree.js:66
-msgid "Label Editor"
-msgstr "ラベルエディター"
+#: js/PrefHelpers.js:320
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
-#: js/PrefLabelTree.js:133
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
+#: js/PrefLabelTree.js:143
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
-#: js/PrefLabelTree.js:146 js/PrefLabelTree.js:166
-msgid "No labels selected."
-msgstr "ラベルが選択されていません。"
+#: js/PrefLabelTree.js:147
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景色:"
-#: js/PrefLabelTree.js:153
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "選択したラベルを削除しますか?"
+#: js/PrefLabelTree.js:148
+msgid "Background:"
+msgstr "背景色:"
-#: js/PrefLabelTree.js:154
+#: js/PrefLabelTree.js:213
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "選択したラベルを削除しています..."
@@ -3070,39 +3064,36 @@ msgstr "ユーザー名を入力してください:"
msgid "Adding user..."
msgstr "ユーザーを追加しています..."
-#: js/PrefUsers.js:33
+#: js/PrefUsers.js:36
msgid "User Editor"
msgstr "ユーザーエディター"
-#: js/PrefUsers.js:54 js/PrefUsers.js:93 js/PrefUsers.js:100
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
msgid "No users selected."
msgstr "ユーザーが選択されていません。"
-#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:105
+#: js/PrefUsers.js:135
msgid "Please select one user."
msgstr "ユーザーをひとりだけ選択してください。"
-#: js/PrefUsers.js:63
+#: js/PrefUsers.js:139
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしますか?"
-#: js/PrefUsers.js:64
+#: js/PrefUsers.js:140
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "選択したユーザーのパスワードをリセットしています..."
-#: js/PrefUsers.js:79
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除"
-"されません。"
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "選択したユーザーを削除しますか?標準の admin あるいはあなたのアカウントは削除されません。"
-#: js/PrefUsers.js:80
+#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
msgstr "選択したユーザーを削除しています..."
-#: plugins/note/note.js:12
+#: plugins/note/note.js:9
msgid "Saving article note..."
msgstr "記事のノートを保存しています..."
@@ -3111,21 +3102,114 @@ msgstr "記事のノートを保存しています..."
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "この記事の新しいスコアを入力してください:"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
msgid "Click to expand article"
msgstr "記事を展開するにはクリック"
-#: plugins/share/share.js:13
+#: plugins/share/share.js:11
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "URL の変更をしようとしています..."
-#: plugins/share/share.js:38
+#: plugins/share/share.js:37
msgid "Could not change URL."
msgstr "URL の変更を出来ませんでした。"
-#: plugins/share/share_prefs.js:9
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "共有された URL を消去しました。"
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "色の消去"
+
+#~ msgid "One time passwords / Authenticator"
+#~ msgstr "ワンタイムパスワード / Authenticator"
+
+#~ msgid "Create profile"
+#~ msgstr "プロファイルを作成する"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles"
+#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
+
+#~ msgid "Activate profile"
+#~ msgstr "プロファイルを有効にする"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集"
+
+#~ msgid "Edit user"
+#~ msgstr "ユーザーの編集"
+
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "アクセスレベル: "
+
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "ユーザーの詳細"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "購読フィード数"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "アクセスレベル"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "最終ログイン"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "ユーザーが定義されていません。"
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。"
+
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
+
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
+
+#~ msgid "Feeds require authentication."
+#~ msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+
+#~ msgid "Last updated: %s"
+#~ msgstr "最終更新: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select articles"
+#~ msgstr "すべての記事を選択する"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "反転"
+
+#~ msgid "Set score"
+#~ msgstr "スコアを設定"
+
+#~ msgid "Feed or site URL"
+#~ msgstr "フィードかサイトの URL"
+
+#~ msgid "Search %s..."
+#~ msgstr "「%s」を検索..."
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "未知の種類"
+
+#~ msgid "Attachments"
+#~ msgstr "添付"
+
+#~ msgid "Global settings"
+#~ msgstr "グローバル設定"
+
+#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
+#~ msgstr "選択した記事を電子メールで転送する。"
+
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセージの編集が可能です。"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "ヘルプ"
+
+#~ msgid "Please select only one filter."
+#~ msgstr "フィルターをひとつだけ選択してください。"
#~ msgid "Create new account"
#~ msgstr "新規アカウントの作成"
@@ -3133,13 +3217,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になっています。"
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから"
-#~ "一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "一時的なパスワードをメールで送りました。一時的なパスワードが送信されてから一度もログインされていないアカウントは24時間後に自動的に削除されます。"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "ご希望のlogin名:"
@@ -3178,26 +3257,14 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "タグクラウド"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全て"
-#~ "のフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡して"
-#~ "ください。"
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "最終更新:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッ"
-#~ "シュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを"
-#~ "確認するか、管理者に連絡してください。"
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "設定を開く"
@@ -3227,15 +3294,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "さらなるフィード"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削"
-#~ "除されません。"
-
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "フィルターの編集"
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3245,27 +3305,17 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "%d 件の保管された記事を元に戻しますか?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注"
-#~ "意してください。"
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "お気に入りから外した記事は次回フィード更新時に削除されるかもしれない点に注意してください。"
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "ファイルがアップロードされました"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "アップロードしたファイルの大きさが php.ini の upload_max_filesize ディレク"
-#~ "ティブの値を超えています"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "アップロードしたファイルの大きさが php.ini の upload_max_filesize ディレクティブの値を超えています"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "アップロードしたファイルの大きさが HTML フォームに設定された "
-#~ "MAX_FILE_SIZE ディレクティブの値を超えています"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "アップロードしたファイルの大きさが HTML フォームに設定された MAX_FILE_SIZE ディレクティブの値を超えています"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "アップロードされたファイルは一部のみしかアップロードされていません"
@@ -3300,12 +3350,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "インポート・エクスポート"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの"
-#~ "記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "保護のため、あるいは、同一バージョンの tt-rss で移行する際に、お気に入りの記事や保管された記事をエクスポート・インポートできます。"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "データのエクスポート"
@@ -3350,15 +3396,9 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "データのエクスポート"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>か"
-#~ "らデータをダウンロードできます。"
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "%d 件の記事をエクスポート完了。<a class='visibleLink' href='%u'>ここ</a>からデータをダウンロードできます。"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "データのインポート"
@@ -3387,9 +3427,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "人気のあるフィードから隠す"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
#~ msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
#~ msgid "Plugin"
@@ -3404,9 +3442,6 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "more info"
#~ msgstr "その他情報"
-#~ msgid "More feeds"
-#~ msgstr "さらなるフィード"
-
#~ msgid "Popular feeds"
#~ msgstr "人気のあるフィード"
@@ -3425,8 +3460,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "フィードを既読にした後で自動的に未読記事のある次のフィードを開く"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
+#~ msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
@@ -3441,12 +3475,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "インターフェース"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指"
-#~ "定)"
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "タグを自動的に検出する際、以下のタグを無視する。 (カンマ区切りリストで指定)"
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "自動的に記事を既読にする"
@@ -3476,8 +3506,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "仮想フィードのグループヘッドライン"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
#~ msgstr "特別フィード、ラベル、カテゴリを元のフィードでグループ化します。"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
@@ -3486,14 +3515,10 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "検索"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
#~ msgstr "記事のリストをスクロールした際、自動的に記事を既読にする。"
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
#~ msgstr "更新方法に関わらない、フィードの更新チェックの最短間隔"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
@@ -3511,22 +3536,14 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "アクセスレベル"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを"
-#~ "入力してください。"
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "ワンタイムパスワードが現在有効です。無効にするには以下に現在のパスワードを入力してください。"
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "パスワードの入力"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパス"
-#~ "ワードを変更すると OTP が無効化されます。"
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "この機能を使用するには互換性のある Authenticator が必要です。現在のパスワードを変更すると OTP が無効化されます。"
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "生成されたワンタイムパスワードを入力してください"
@@ -3542,8 +3559,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "新しい記事"
#~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-#~ msgstr ""
-#~ "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
+#~ msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
@@ -3561,18 +3577,11 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "既読にする"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があ"
-#~ "ります。"
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知って"
-#~ "いる人であれば誰でも購読できます。"
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
@@ -3632,12 +3641,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox 統合"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny "
-#~ "Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
@@ -3682,9 +3687,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしませ"
-#~ "ん。"
+#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
@@ -3705,19 +3708,10 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "プッシュ更新の再購読"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-"
-#~ "rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" "
-#~ "class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で"
-#~ "他のプラグインをダウンロードできます。"
+#~ msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "リンクされたインスタンス"
@@ -3735,8 +3729,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "アクセスキー"
#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
-#~ msgstr ""
-#~ "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
+#~ msgstr "リンクされたインスタンスの両方で同じアクセスキーを使用してください。"
#~ msgid "Generate new key"
#~ msgstr "新しいキーを生成する"
@@ -3744,13 +3737,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "インスタンスのリンク"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンク"
-#~ "することができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの "
-#~ "URL を使用して ください:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "人気のあるフィードを共有するために Tiny Tiny RSS の別インスタンスとリンクすることができます。Tiny Tiny RSS のこのインスタンスとリンクするにはこの URL を使用して ください:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "最終リンク"
@@ -3764,12 +3752,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "リンクの作成"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対し"
-#~ "て再購読を試みます。"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "購読がリセットされました。"
@@ -3796,14 +3780,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情"
-#~ "報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれませ"
-#~ "ん。"
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "その他操作..."
@@ -3830,8 +3808,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "不正なフォーマットです。"
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
+#~ msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
#~ msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
@@ -3874,12 +3851,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "対象範囲"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結"
-#~ "果が得られないかもしれません。"
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "データベースサーバの正規表現実装の問題により、テスト中は複雑な正規表現は結果が得られないかもしれません。"
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "古いパスワードを空にできません。"
@@ -3921,8 +3894,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョンが利用できます!"
#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
+#~ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーエージェントが変更されました)"
#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
#~ msgstr "自動的に記事にラベルを割り当てる"
@@ -3930,9 +3902,7 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
-#~ msgid ""
-#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
-#~ "update.php"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
#~ msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
#~ msgid "See the release notes"
@@ -3963,14 +3933,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "データベースは変更されません。"
-#~ msgid ""
-#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
-#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
-#~ "all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームさ"
-#~ "れ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを"
-#~ "移行することができます。"
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "更新準備は完了です。"
@@ -3978,12 +3942,8 @@ msgstr "共有された URL を消去しました。"
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "更新を開始する"
-#~ msgid ""
-#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには "
-#~ "'yes' と入力してください。"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"