summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
committerWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
commitab0bf8692d1998bcc9be553576078829d5ed698e (patch)
tree7882b8220287bae15fa8fe65327185596560cb01 /locale/zh_TW
parentc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW')
-rw-r--r--locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po788
1 files changed, 392 insertions, 396 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
index 53f882b3a..43a67a9fd 100644
--- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,7 +10,8 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 02:58+0000\n"
"Last-Translator: 洪偉翔 <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/zh_Hant/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-"
+"rss/messages/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,49 +51,39 @@ msgstr "3個月前"
msgid "Default interval"
msgstr "預設間隔"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "禁用更新"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "每15分鐘"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "每30分鐘"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "每小時"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "每4小時"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "每12小時"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "每天"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "使用者"
@@ -104,31 +95,20 @@ msgstr "高級使用者"
msgid "Administrator"
msgstr "管理員"
-#: index.php:123
-#: index.php:138
-#: index.php:262
-#: prefs.php:107
-#: classes/pref/prefs.php:968
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
+#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "載入中,請稍候……"
-#: index.php:152
-#: prefs.php:117
+#: index.php:152 prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "無法連接到伺服器。"
-#: index.php:155
-#: prefs.php:119
+#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "在事件日誌中找到的最近條目。"
@@ -148,13 +128,11 @@ msgstr "自動調整"
msgid "All Articles"
msgstr "全部文章"
-#: index.php:178
-#: classes/rpc.php:599
+#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "星標"
-#: index.php:179
-#: classes/rpc.php:600
+#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "已發布"
@@ -190,10 +168,7 @@ msgstr "最舊的優先"
msgid "Title"
msgstr "標題"
-#: index.php:204
-#: index.php:238
-#: classes/rpc.php:587
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "標記為已讀"
@@ -226,8 +201,7 @@ msgstr "搜尋..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "摘要操作:"
-#: index.php:234
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "訂閱摘要..."
@@ -236,9 +210,7 @@ msgstr "訂閱摘要..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "編輯摘要..."
-#: index.php:236
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "取消訂閱"
@@ -254,8 +226,7 @@ msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
msgid "Other actions:"
msgstr "其他操作:"
-#: index.php:241
-#: classes/rpc.php:573
+#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "切換版面顯示"
@@ -267,10 +238,7 @@ msgstr "快捷鍵說明"
msgid "Logout"
msgstr "登出"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:127
-#: classes/rpc.php:602
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
@@ -278,21 +246,16 @@ msgstr "偏好設定"
msgid "Exit preferences"
msgstr "退出偏好設定"
-#: prefs.php:130
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "摘要"
-#: prefs.php:134
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "過濾器"
-#: prefs.php:138
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1256
+#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "預定義標籤"
@@ -367,19 +330,15 @@ msgstr "取消搜尋"
msgid "Article"
msgstr "文章"
-#: classes/rpc.php:558
-#: js/Headlines.js:626
-#: js/Headlines.js:1342
+#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "加星此文章"
-#: classes/rpc.php:559
-#: js/Headlines.js:1354
+#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "發布此文章"
-#: classes/rpc.php:560
-#: js/Headlines.js:1329
+#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "標記為未讀"
@@ -391,13 +350,11 @@ msgstr "編輯自訂標籤"
msgid "Open in new window"
msgstr "在新視窗打開文章"
-#: classes/rpc.php:563
-#: js/Headlines.js:1375
+#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "以下標記為已讀"
-#: classes/rpc.php:564
-#: js/Headlines.js:1368
+#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "以上標記為已讀"
@@ -479,14 +436,11 @@ msgstr "重新整理目前摘要"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "隱藏(顯示)已讀信息"
-#: classes/rpc.php:585
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "訂閱摘要"
-#: classes/rpc.php:586
-#: js/PrefFeedTree.js:93
-#: js/Headlines.js:1498
+#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "編輯摘要"
@@ -507,8 +461,7 @@ msgstr "調試摘要更新"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "調試 viewfeed()"
-#: classes/rpc.php:592
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "標記所有摘要為已讀"
@@ -528,8 +481,7 @@ msgstr "切換合併模式"
msgid "Go to"
msgstr "跳到"
-#: classes/rpc.php:597
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "全部文章"
@@ -537,8 +489,7 @@ msgstr "全部文章"
msgid "Fresh"
msgstr "最新的"
-#: classes/rpc.php:601
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "閱讀紀錄"
@@ -550,8 +501,7 @@ msgstr "其他"
msgid "Create label"
msgstr "建立預定義標籤"
-#: classes/rpc.php:605
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "建立過濾器"
@@ -571,20 +521,14 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:766
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:269
-#: js/Feeds.js:265
-#: js/App.js:605
-#: js/CommonDialogs.js:273
-#: js/PrefHelpers.js:332
+#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "關閉本視窗"
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1202
-#: classes/pref/prefs.php:1224
-#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "預設偏好設定"
@@ -596,28 +540,23 @@ msgstr "使用者名或密碼錯誤"
msgid "Password recovery"
msgstr "密碼救援"
-#: classes/handler/public.php:489
-#: classes/handler/public.php:519
-#: classes/handler/public.php:592
-#: classes/handler/public.php:688
-#: classes/handler/public.php:700
-#: classes/handler/public.php:705
-#: classes/handler/public.php:729
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,密碼重設連結將以電子郵件寄給你。"
-#: classes/handler/public.php:499
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
msgid "Login:"
msgstr "登入:"
@@ -631,8 +570,7 @@ msgstr "電子郵箱:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "%d+%d等於幾:"
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
@@ -640,8 +578,7 @@ msgstr "重設密碼"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "表單信息不完整或不正確。"
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:599
+#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "回去"
@@ -693,19 +630,14 @@ msgstr "執行更新"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1255
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/PrefHelpers.js:144
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: classes/pref/prefs.php:20
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "通用"
@@ -826,8 +758,12 @@ msgid "Long date format"
msgstr "較長的日期時間格式"
#: classes/pref/prefs.php:94
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "語法和 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函數相同。"
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"語法和 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函數"
+"相同。"
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
@@ -861,8 +797,7 @@ msgstr "在標題中顯示內容預覽"
msgid "SSL client certificate"
msgstr "SSL客戶端證書"
-#: classes/pref/prefs.php:101
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "不要嵌入媒體"
@@ -948,7 +883,9 @@ msgstr "更改密碼"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
@@ -961,8 +898,7 @@ msgstr "產生一個新的 URL"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "移除選取的偏好設定文件"
-#: classes/pref/prefs.php:451
-#: classes/pref/prefs.php:510
+#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "你的密碼:"
@@ -971,7 +907,9 @@ msgid "Disable OTP"
msgstr "禁用OTP動態密碼"
#: classes/pref/prefs.php:471
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:476
@@ -1028,17 +966,13 @@ msgstr "更多主題..."
msgid "Register"
msgstr "註冊"
-#: classes/pref/prefs.php:714
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "清空"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:821
-#: classes/pref/prefs.php:877
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:945
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "更多資訊..."
@@ -1063,8 +997,7 @@ msgstr "管理偏好設定文件"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "恢復到預設"
-#: classes/pref/prefs.php:825
-#: classes/pref/prefs.php:881
+#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
@@ -1075,7 +1008,10 @@ msgstr "清空摘要資料"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:934
@@ -1094,8 +1030,7 @@ msgstr "啟用所選取的擴充套件"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "個人資料與驗證"
-#: classes/pref/prefs.php:973
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "擴充套件"
@@ -1103,28 +1038,19 @@ msgstr "擴充套件"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "動態密碼不正確"
-#: classes/pref/prefs.php:1071
-#: classes/pref/prefs.php:1125
+#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "密碼錯誤"
-#: classes/pref/prefs.php:1258
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/Headlines.js:620
-#: js/CommonFilters.js:472
+#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: classes/pref/prefs.php:1260
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/PrefHelpers.js:149
-#: js/CommonFilters.js:442
+#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1144,7 +1070,9 @@ msgstr "上次更新:"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1206,29 +1134,22 @@ msgstr "事件日誌"
msgid "PHP Information"
msgstr "PHP訊息"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "全部摘要"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "反向選取"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:615
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -1236,16 +1157,13 @@ msgstr "搜尋"
msgid "Combine"
msgstr "合併"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "重新排序"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -1273,11 +1191,8 @@ msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "%s (+%d 個操作)"
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1268
+#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
@@ -1325,10 +1240,8 @@ msgstr "建立使用者"
msgid "Click to edit"
msgstr "點擊進行編輯"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1341,8 +1254,7 @@ msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d 個摘要)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "禁用OTP動態密碼"
@@ -1362,91 +1274,65 @@ msgstr "勾選以啟用"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d 個摘要)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "包含電子郵件摘要"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "始終顯示圖片附件"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "媒體快取"
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/PrefFeedTree.js:426
-#: js/CommonDialogs.js:496
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "加入到類別:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/CommonDialogs.js:512
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "預設更新間隔"
-#: classes/pref/feeds.php:635
-#: js/CommonDialogs.js:526
+#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "文章清理:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "登入驗證"
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: include/login_form.php:114
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/PrefLabelTree.js:171
-#: js/PrefUsers.js:113
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/Feeds.js:616
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/PrefHelpers.js:189
-#: js/PrefHelpers.js:263
-#: js/Article.js:341
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:517
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -1463,8 +1349,7 @@ msgstr "不活躍的摘要"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "編輯選定的摘要"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "批次訂閱"
@@ -1481,7 +1366,9 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "移除所選擇的"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
msgstr "使用OPML你可以匯出或匯入摘要、過濾器、標籤和 Tiny Tiny RSS 的設定。"
#: classes/pref/feeds.php:1011
@@ -1505,19 +1392,26 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "已發布的 OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "已發佈的OPML中不包含您的 Tiny Tiny RSS 設定、需要認證的摘要和最受歡迎的摘要中隱藏的摘要。"
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"已發佈的OPML中不包含您的 Tiny Tiny RSS 設定、需要認證的摘要和最受歡迎的摘要中"
+"隱藏的摘要。"
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "顯示公開的 OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
msgstr "知道以下網址的人都可以訂閱已發佈的文章:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
@@ -1547,8 +1441,7 @@ msgstr "分享"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "使用者%s的密碼修改為%s"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML 工具"
@@ -1616,8 +1509,7 @@ msgstr "錯誤:無法找到已移動的OPML文件。"
msgid "Error while parsing document."
msgstr "解析文檔時發生錯誤。"
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "找不到摘要。"
@@ -1625,8 +1517,7 @@ msgstr "找不到摘要。"
msgid "Never"
msgstr "從未"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "已儲存的文章"
@@ -1652,21 +1543,24 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "沒有加星標的文章。"
#: classes/feeds.php:367
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過文章標題上的右鍵選單(會套用到全部所選的文章)或使用過濾器的方式為文章新增標籤。"
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"本標籤下沒有文章。你可以透過文章標題上的右鍵選單(會套用到全部所選的文章)或"
+"使用過濾器的方式為文章新增標籤。"
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "暫時沒有文章。"
-#: classes/feeds.php:386
-#: classes/feeds.php:536
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "上次摘要更新時間:%s"
-#: classes/feeds.php:398
-#: classes/feeds.php:548
+#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
@@ -1705,8 +1599,7 @@ msgstr "搜尋結果: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d 分鐘"
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "找不到文章。"
@@ -1726,8 +1619,7 @@ msgstr "密碼更改成功。"
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "原密碼輸入錯誤。"
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "已分享的文章"
@@ -1750,7 +1642,10 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "最低相似度:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
@@ -1762,8 +1657,7 @@ msgstr "最短標題長度:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "所有摘要啟用:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "目前已啟用(點擊以編輯):"
@@ -1776,8 +1670,7 @@ msgstr "相似度 (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "將類似的文章標記為已讀"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "編輯文章註記"
@@ -1790,13 +1683,11 @@ msgstr "圖片代理設定 (af_zz_imgproxy)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "為所有遠端圖片啟用代理。"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定已儲存"
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "透過郵件轉發"
@@ -1812,15 +1703,12 @@ msgstr "mail擴充套件"
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "您可以在此設定預定義的電子郵件位址(以逗號分隔):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[已轉發]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "多個文章"
@@ -1860,7 +1748,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Readability 設定(af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr "為核心程式(bookmarklets)和其他擴充套件提供全文服務"
#: plugins/af_readability/init.php:113
@@ -1879,8 +1768,7 @@ msgstr "內嵌文章內容"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
@@ -1921,8 +1809,7 @@ msgstr "訂閱選取的摘要"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "編輯訂閱選項"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
@@ -1950,8 +1837,7 @@ msgstr "分享"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "共享文章將顯示在已發布的摘要中。"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
-#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "登入"
@@ -1965,8 +1851,12 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "書籤"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然"
+"後按下此連結按鈕即可訂閱。"
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -2001,8 +1891,7 @@ msgstr "不宜在工作時瀏覽的標籤(以逗號分隔)"
msgid "Configuration saved."
msgstr "設定已儲存。"
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "透過郵件轉發"
@@ -2066,9 +1955,7 @@ msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
msgid "Unshare article"
msgstr "取些分享文章"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
-#: js/PrefHelpers.js:389
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "產生一個新的 URL"
@@ -2088,8 +1975,7 @@ msgstr "使用較少流量"
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
@@ -2126,11 +2012,16 @@ msgid "Your password is at default value"
msgstr "您還在使用系統預設的密碼"
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
-msgstr "您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。"
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+"您正在使用預設的tt-rss密碼。 請在偏好設定(個人資料與驗證)中進行更改。"
#: js/Feeds.js:277
-msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
+"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2198,8 +2089,7 @@ msgstr "背景:"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
msgid "No labels selected."
msgstr "沒有選擇任何標籤。"
@@ -2232,9 +2122,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。"
-#: js/App.js:1070
-#: js/App.js:1198
-#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
@@ -2243,8 +2131,7 @@ msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "請先啟用mail或mailto擴充套件。"
-#: js/App.js:1149
-#: js/App.js:1239
+#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "在合併模式下無法使用寬螢幕模式。"
@@ -2256,9 +2143,7 @@ msgstr "請先選幾個摘要吧。"
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
-#: js/App.js:1218
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "從 %s 取消訂閱?"
@@ -2273,16 +2158,15 @@ msgstr "移除類別"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "要移除\"%s\"類別嗎?裡面所有摘要將會被放到未分類中。"
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "沒有選取的摘要。"
@@ -2340,8 +2224,12 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "這個摘要需要認證。"
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "輸出分析失敗。可能是因為伺服器逾時或者網路問題。伺服器的輸出已經被紀錄在瀏覽器的控制台中。"
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"輸出分析失敗。可能是因為伺服器逾時或者網路問題。伺服器的輸出已經被紀錄在瀏覽"
+"器的控制台中。"
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
@@ -2421,7 +2309,8 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "偏好設定文件的設定"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "要移除選取的偏好設定文件嗎?使用中和預設的偏好設定文件不會被移除。"
#: js/PrefHelpers.js:123
@@ -2453,7 +2342,9 @@ msgid "Customize stylesheet"
msgstr "自訂樣式"
#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版面。"
#: js/PrefHelpers.js:257
@@ -2477,7 +2368,9 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "OPML 匯入"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:356
@@ -2508,8 +2401,7 @@ msgstr "評分"
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-#: js/Headlines.js:776
-#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "點擊以打開下一個未讀的摘要。"
@@ -2518,18 +2410,14 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "找到新文章,請重新載入摘要。"
#: js/Headlines.js:809
-msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgid ""
+"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
+"details)"
msgstr "無法更新標題(收到無效的物件-詳細請參考錯誤控制台)"
-#: js/Headlines.js:843
-#: js/Headlines.js:869
-#: js/Headlines.js:881
-#: js/Headlines.js:1024
-#: js/Headlines.js:1041
-#: js/Headlines.js:1058
-#: js/Headlines.js:1195
-#: js/Article.js:62
-#: plugins/mail/mail.js:9
+#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
msgid "No articles selected."
msgstr "未選取任何文章。"
@@ -2600,8 +2488,7 @@ msgstr "標記群組為已讀"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "標記摘要為已讀"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "在"
@@ -2609,8 +2496,7 @@ msgstr "在"
msgid "Inverse"
msgstr "反向選取"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
msgid "No filters selected."
msgstr "沒有選取任何過濾器。"
@@ -2668,8 +2554,7 @@ msgstr "請輸入使用者名稱:"
msgid "User Editor"
msgstr "編輯使用者信息"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
msgid "No users selected."
msgstr "沒有選取任何使用者。"
@@ -2682,7 +2567,9 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "重置選定使用者的密碼?"
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
#: js/CommonFilters.js:14
@@ -2728,8 +2615,7 @@ msgstr "刪除"
msgid "Add"
msgstr "新增"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "測試"
@@ -2779,7 +2665,8 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
-#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgid ""
+#~ "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
#~ msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
@@ -2961,10 +2848,14 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "無法修改URL。"
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
#~ msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
#~ msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
#~ msgid "Backend sanity check failed."
@@ -2973,8 +2864,11 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "前端完整性檢查失敗。"
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "資料庫表結搆版本錯誤。&lt;a href='db-updater.php'&gt;請更新&lt;/a&gt;。"
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "請求未經授權。"
@@ -2982,7 +2876,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "沒有需要執行的操作。"
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
#~ msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -2991,7 +2887,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "配置檢查失敗"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
#~ msgstr ""
#~ "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
#~ "\t\t請去官方網站查閱相關資料。"
@@ -3092,8 +2990,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "沒有匹配的使用者。"
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除"
+#~ "外。"
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "已發布或分享的文章和產生的摘要"
@@ -3123,7 +3025,8 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "用郵件轉發所選的文章。"
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
#~ msgstr "在您的電子郵件客戶端發送前,您可以先編輯訊息。"
#~ msgid "Help"
@@ -3138,8 +3041,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "希望使用的使用者名:"
@@ -3178,14 +3085,24 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "標籤雲"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,"
+#~ "或聯系管理員。"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "上次更新:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系"
+#~ "管理員。"
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "打開偏好設定"
@@ -3215,10 +3132,13 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "更多摘要"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
#~ msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
-#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">更新程式沒有執行。</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
@@ -3229,16 +3149,20 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
#~ msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
#~ msgstr "請注意未收藏的文章可能在下一次摘要更新時被清除。"
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "沒有發生錯誤,檔案上傳成功"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "上傳的文件超過了 php.ini 中 upload_max_filesize 定義的大小"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
+#~ "in the HTML form"
#~ msgstr "上傳的文件大小超過了 HTML form 中 MAX_FILE_SIZE 定義的限制"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
@@ -3277,8 +3201,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "匯入和匯出"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "您可以匯出和匯入您收藏和封存的文章來進行安全備份或者遷移到其他地方相同版本的 tt-rss。"
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以匯出和匯入您收藏和封存的文章來進行安全備份或者遷移到其他地方相同版本"
+#~ "的 tt-rss。"
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "匯出我的資料"
@@ -3323,9 +3251,15 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "匯出資料"
-#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] "完成,已匯出%d篇文章。您可以點<a class='visibleLink' href='%u'>這裡</a>下載資料。"
+#~ msgid ""
+#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "完成,已匯出%d篇文章。您可以點<a class='visibleLink' href='%u'>這裡</a>下"
+#~ "載資料。"
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "資料匯入"
@@ -3362,7 +3296,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
#~ msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
#~ msgid "Plugin"
@@ -3403,7 +3339,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "界面"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
#~ msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -3441,7 +3379,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "查找"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
#~ msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
@@ -3491,11 +3431,16 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "標記摘要為已讀"
-#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
#~ msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
-#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂"
+#~ "閱。"
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "正在取消分享..."
@@ -3553,8 +3498,11 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox 整合"
-#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-#~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
@@ -3627,8 +3575,16 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
#~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
-#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
+#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> "
+#~ "或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "鏈接"
@@ -3654,8 +3610,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "鏈接實例"
-#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 "
+#~ "URL 為本實例建立鏈接:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "上次連接"
@@ -3669,8 +3629,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "建立鏈接"
-#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中"
+#~ "心。"
#, fuzzy
#~ msgid "Subscription reset."
@@ -3696,8 +3660,13 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-#~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
+#~ "IP will be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入"
+#~ "資料庫。"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "其他..."
@@ -3851,7 +3820,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
+#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr ""
#~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
#~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
@@ -3957,7 +3928,8 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
#~ msgstr[0] ""
#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
#~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
@@ -3968,13 +3940,17 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgid ""
+#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+#~ "version and continue."
#~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "允許使用外部 API"
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+#~ "grouped by feeds"
#~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
#~ msgid "Title or Content"
@@ -3995,8 +3971,13 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Assign tags"
#~ msgstr "添加自訂標籤"
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
+#~ msgid ""
+#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
+#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
+#~ "same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源"
+#~ "多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "日期的語法正確:"
@@ -4043,7 +4024,9 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "很久不活躍的摘要"
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
+#~ "Continue?"
#~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
#, fuzzy
@@ -4108,8 +4091,12 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+#~ "configuration and your access level."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都"
+#~ "可以執行。"
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
@@ -4209,10 +4196,16 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
+#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實"
+#~ "例。"
-#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgid ""
+#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
+#~ "to access your Twitter feeds."
#~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
#~ msgid "Register with Twitter.com"
@@ -4230,5 +4223,8 @@ msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
#~ msgid "Filter Test Results"
#~ msgstr "過濾器測試結果"
-#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"