summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMikalai <[email protected]>2022-04-17 07:06:41 +0000
committerWeblate <[email protected]>2022-04-17 11:57:52 +0000
commitd3160af52d8e3374e18d9ecef414305254ae9aab (patch)
tree5bbf875f9273fa0e8ab89176fdae00f5e486fb12 /locale
parent1b1236dc49a42485ffa386d711e3381607d8d066 (diff)
Translated using Weblate (Belarusian)
Currently translated at 48.5% (323 of 665 strings) Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/be/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/be/LC_MESSAGES/messages.mobin541 -> 28224 bytes
-rw-r--r--locale/be/LC_MESSAGES/messages.po707
2 files changed, 373 insertions, 334 deletions
diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/be/LC_MESSAGES/messages.mo
index 5a8c3abe2..89e230f89 100644
--- a/locale/be/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/be/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/be/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/be/LC_MESSAGES/messages.po
index c9729e015..26af2bf02 100644
--- a/locale/be/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/be/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,91 +8,93 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 13:34+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-17 11:57+0000\n"
+"Last-Translator: Mikalai <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Belarusian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
+"messages/be/>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#: backend.php:60
msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: backend.php:61
msgid "Never purge"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі не выдаляць"
#: backend.php:62
msgid "1 week old"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 1 тыдзень"
#: backend.php:63
msgid "2 weeks old"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 2 тыдні"
#: backend.php:64
msgid "1 month old"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 1 месяц"
#: backend.php:65
msgid "2 months old"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 2 месяцы"
#: backend.php:66
msgid "3 months old"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 3 месяцы"
#: backend.php:69
msgid "Default interval"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартны інтэрвал"
#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "Disable updates"
-msgstr ""
+msgstr "Адключыць абнаўленні"
#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 хвілін"
#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 хвілін"
#: backend.php:73 backend.php:83
msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Штогадзінна"
#: backend.php:74 backend.php:84
msgid "4 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Раз у 4 гадзіны"
#: backend.php:75 backend.php:85
msgid "12 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Раз у 12 гадзін"
#: backend.php:76 backend.php:86
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Штодня"
#: backend.php:77 backend.php:87
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Штотыднёва"
#: backend.php:90 classes/pref/system.php:124
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстальнік"
#: backend.php:91
msgid "Power User"
-msgstr ""
+msgstr "Прывілеяваны карыстальнік"
#: backend.php:92
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністратар"
#: index.php:134 index.php:148 index.php:272 prefs.php:119
#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:927
@@ -108,444 +110,454 @@ msgstr ""
#: plugins/note/note.js:28 plugins/af_readability/init.js:19
#: plugins/share/share.js:56 js/CommonFilters.js:181
msgid "Loading, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ідзе загрузка, калі ласка, пачакайце..."
#: index.php:163 prefs.php:128 js/App.js:460
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Праблемы сувязі з серверам."
#: index.php:166 prefs.php:130
msgid "Recent entries found in event log."
-msgstr ""
+msgstr "Знойдзены свежыя запісы ў журнале падзей."
#: index.php:169
msgid "Updates are available from Git."
-msgstr ""
+msgstr "Абнаўлення даступныя ў Git."
#: index.php:184
msgid "Show articles"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць артыкулы"
#: index.php:187
msgid "Adaptive"
-msgstr ""
+msgstr "Адаптыўна"
#: index.php:188
msgid "All Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Усе артыкулы"
#: index.php:189 classes/rpc.php:623
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Упадабаныя"
#: index.php:190 classes/rpc.php:624
msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Апублікаваны"
#: index.php:191
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Непрачытаныя"
#: index.php:192
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "З нататкаю"
#: index.php:195
msgid "Sort articles"
-msgstr ""
+msgstr "Сартаваць артыкулы"
#: index.php:199
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: index.php:200
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Спачатку новыя"
#: index.php:201
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Спачатку старэйшыя"
#: index.php:202
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: index.php:214 index.php:248 classes/rpc.php:610 js/FeedTree.js:92
#: js/FeedTree.js:122
msgid "Mark as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць як прачытанае"
#: index.php:217
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 1 дзень"
#: index.php:220
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 1 тыдзень"
#: index.php:223
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Старэй за 2 тыдні"
#: index.php:238
msgid "Actions..."
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні..."
#: index.php:241
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Налады..."
#: index.php:242
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Пошук..."
#: index.php:243
msgid "Feed actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянні з каналамі:"
#: index.php:244 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Падпісацца на канал..."
#: index.php:245
msgid "Edit this feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць гэты канал..."
#: index.php:246 classes/pref/feeds.php:925 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:585
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Адпісацца"
#: index.php:247
msgid "All feeds:"
-msgstr ""
+msgstr "Усе каналы:"
#: index.php:249
msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць/схаваць прачытаныя каналы"
#: index.php:250
msgid "Other actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Другія дзеянні:"
#: index.php:251 classes/rpc.php:596
+#, fuzzy
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць шырокі экран"
#: index.php:252
msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr ""
+msgstr "Пра спалучэнні клавіш"
#: index.php:261
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Выхад"
#: prefs.php:20 prefs.php:139 classes/rpc.php:626 classes/pref/prefs.php:929
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налады"
#: prefs.php:132
msgid "Exit preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць налады"
#: prefs.php:142 classes/pref/prefs.php:38 classes/pref/feeds.php:127
#: classes/pref/feeds.php:914
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы"
#: prefs.php:146 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Фільтры"
#: prefs.php:150 classes/pref/labels.php:23 classes/feeds.php:1254
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнакі"
#: prefs.php:155
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстальнікі"
#: prefs.php:158
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Сістэма"
#: classes/rpc.php:565
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навігацыя"
#: classes/rpc.php:566
msgid "Open next feed"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць наступны канал"
#: classes/rpc.php:567
msgid "Open next unread feed"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць наступны непрачытаны канал"
#: classes/rpc.php:568
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць папярэдні канал"
#: classes/rpc.php:569
msgid "Open previous unread feed"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць папярэдні непрачытаны канал"
#: classes/rpc.php:570
+#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць наступны артыкул (не пракручваць вялікія артыкулы)"
#: classes/rpc.php:571
+#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць папярэдні артыкул (не пракручваць вялікія артыкулы)"
#: classes/rpc.php:572
+#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Пракруціць загалоўкі на адну старонку ўніз"
#: classes/rpc.php:573
+#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Пракруціць загалоўкі на адну старонку ўгору"
#: classes/rpc.php:574
msgid "Open next article"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць наступны артыкул"
#: classes/rpc.php:575
msgid "Open previous article"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць папярэдні артыкул"
#: classes/rpc.php:576
msgid "Move to next article (don't expand)"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці да наступнага артыкулу (не разгортваць)"
#: classes/rpc.php:577
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці да папярэдняга артыкулу (не разгортваць)"
#: classes/rpc.php:578
msgid "Show search dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць дыялог пошуку"
#: classes/rpc.php:579
msgid "Cancel active search"
-msgstr ""
+msgstr "Скасаваць актыўны пошук"
#: classes/rpc.php:580
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Артыкул"
#: classes/rpc.php:581 js/Headlines.js:1388 js/Headlines.js:658
msgid "Toggle starred"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць/выдаліць з упадабанага"
#: classes/rpc.php:582 js/Headlines.js:1400
msgid "Toggle published"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць/выдаліць з апублікаванага"
#: classes/rpc.php:583 js/Headlines.js:1375
msgid "Toggle unread"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць прачытана/не прачытана"
#: classes/rpc.php:584
+#, fuzzy
msgid "Edit tags"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць тэгі"
#: classes/rpc.php:585
msgid "Open in new window"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
#: classes/rpc.php:586 js/Headlines.js:1421
msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць артыкулы ніжэй як прачытаныя"
#: classes/rpc.php:587 js/Headlines.js:1414
msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць артыкулы вышэй як прачытаныя"
#: classes/rpc.php:588
+#, fuzzy
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Гартаць уніз"
#: classes/rpc.php:589
+#, fuzzy
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Гартаць угору"
#: classes/rpc.php:590
+#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
-msgstr ""
+msgstr "Прагартаць старонку ўніз"
#: classes/rpc.php:591
+#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
-msgstr ""
+msgstr "Прагартаць старонку ўгору"
#: classes/rpc.php:592
msgid "Select article under cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць артыкул пад курсорам"
#: classes/rpc.php:593
msgid "Email article"
-msgstr ""
+msgstr "Пераслаць артыкул па e-mail"
#: classes/rpc.php:594
msgid "Close/collapse article"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыць/згарнуць артыкул"
#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць разгортванне артыкула (камбінаваны рэжым)"
#: classes/rpc.php:597
msgid "Toggle full article text via Readability"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць на поўны тэкст артыкула праз Readability"
#: classes/rpc.php:598
msgid "Article selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць артыкул"
#: classes/rpc.php:599
msgid "Select all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць усе артыкулы"
#: classes/rpc.php:600
msgid "Select unread"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць непрачытанае"
#: classes/rpc.php:601
msgid "Select starred"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць упадабанае"
#: classes/rpc.php:602
msgid "Select published"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць апублікаванае"
#: classes/rpc.php:603
msgid "Invert selection"
-msgstr ""
+msgstr "Інвертаваць выбар"
#: classes/rpc.php:604
msgid "Deselect everything"
-msgstr ""
+msgstr "Зняць выбар з усіх"
#: classes/rpc.php:605
msgid "Feed"
-msgstr ""
+msgstr "Канал"
#: classes/rpc.php:606
msgid "Refresh current feed"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць бягучы канал"
#: classes/rpc.php:607
msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць/схаваць прачытаныя каналы"
#: classes/rpc.php:608 classes/pref/feeds.php:917 js/CommonDialogs.js:19
msgid "Subscribe to feed"
-msgstr ""
+msgstr "Падпісацца на канал"
#: classes/rpc.php:609 js/PrefFeedTree.js:93 js/CommonDialogs.js:336
#: js/Headlines.js:1544 js/FeedTree.js:99
msgid "Edit feed"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць канал"
#: classes/rpc.php:611
msgid "Reverse headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Зваротны парадак загалоўкаў"
#: classes/rpc.php:612
msgid "Toggle headline grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць групоўку загалоўкаў"
#: classes/rpc.php:613
msgid "Toggle grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць выгляд сеткі"
#: classes/rpc.php:614
msgid "Debug feed update"
-msgstr ""
+msgstr "Тэсціраваць абнаўленне канала"
#: classes/rpc.php:615
msgid "Debug viewfeed()"
-msgstr ""
+msgstr "Тэсціраваць viewfeed()"
#: classes/rpc.php:616 js/FeedTree.js:155
msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць усе каналы прачытанымі"
#: classes/rpc.php:617
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr ""
+msgstr "Згарнуць/разгарнуць бягучую катэгорыю"
#: classes/rpc.php:618
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць аўтаматычнае разгортванне артыкула ў камбінаваным рэжыме"
#: classes/rpc.php:619
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць камбінаваны рэжым"
#: classes/rpc.php:620
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці да"
#: classes/rpc.php:621 classes/feeds.php:1120
msgid "All articles"
-msgstr ""
+msgstr "Усе артыкулы"
#: classes/rpc.php:622
msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Нядаўнія"
#: classes/rpc.php:625 classes/feeds.php:1124
msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Нядаўна прачытаныя"
#: classes/rpc.php:627
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Іншыя"
#: classes/rpc.php:628
msgid "Create label"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць пазнаку"
#: classes/rpc.php:629 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць фільтр"
#: classes/rpc.php:630
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Згарнуць/разгарнуць бакавую паліцу"
#: classes/rpc.php:631
msgid "Show help dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць акно помачы"
#: classes/rpc.php:766
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: classes/rpc.php:769
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/rpc.php:794 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:274 js/PrefHelpers.js:491 js/Feeds.js:272
#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:66 js/PrefHelpers.js:814
#: js/CommonFilters.js:101
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "Зачыніць гэта вакно"
#: classes/handler/public.php:277 classes/pref/prefs.php:1424
#: include/login_form.php:132
msgid "Default profile"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартны профіль"
#: classes/handler/public.php:389
msgid "Incorrect username or password"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільнае імя карыстальніка або пароль"
#: classes/handler/public.php:441
msgid "Password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Аднаўленне пароля"
#: classes/handler/public.php:478 classes/handler/public.php:508
#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:685
@@ -553,254 +565,264 @@ msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:91 plugins/bookmarklets/init.php:136
#: plugins/bookmarklets/init.php:154 plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Павярнуцца да Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:481
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
+"Неабходна увесці сапраўднае імя карыстальніка і адрас электроннай пошты. "
+"Спасылка для скідання пароля будзе адпраўлена на ваш адрас электроннай пошты."
#: classes/handler/public.php:488 classes/pref/feeds.php:641
#: plugins/bookmarklets/init.php:302 include/login_form.php:103
#: js/CommonDialogs.js:543 js/PrefUsers.js:64
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя карыстальніка:"
#: classes/handler/public.php:493
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
#: classes/handler/public.php:501
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Колькі будзе %d плюс %d:"
#: classes/handler/public.php:507 classes/pref/users.php:240
msgid "Reset password"
-msgstr ""
+msgstr "Скінуць пароль"
#: classes/handler/public.php:518
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Некаторыя з неабходных параметраў няправільныя або не ўведзеныя."
#: classes/handler/public.php:522 classes/handler/public.php:574
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: classes/handler/public.php:560
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr ""
+msgstr "[tt-rss] Запыт на скіданне пароля"
#: classes/handler/public.php:570
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "На жаль, карыстальнік з такім адрасам электроннай пошты не знойдзены."
#: classes/handler/public.php:590
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr ""
+msgstr "Ваш узровень доступу недастатковы для запуску гэтага скрыпта."
#: classes/handler/public.php:652
msgid "Database Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Абнаўляльнік базы даных"
#: classes/handler/public.php:665
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
-msgstr ""
+msgstr "Выконваецца абнаўлення да версіі %d"
#: classes/handler/public.php:680 classes/handler/public.php:707
#: js/PrefHelpers.js:411 js/PrefHelpers.js:757
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць"
#: classes/handler/public.php:700
#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Схема база даных патрабуе абнаўлення до апошняй версіі (з %d до %d)."
#: classes/pref/labels.php:168
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Створана пазнака <b>%s</b>"
#: classes/pref/labels.php:180 classes/pref/prefs.php:836
#: classes/pref/prefs.php:1463 classes/pref/filters.php:649
#: classes/pref/users.php:222 classes/pref/feeds.php:904
#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:473 js/CommonDialogs.js:236
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: classes/pref/prefs.php:30 classes/pref/feeds.php:601
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Агульныя"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Артыкулы"
#: classes/pref/prefs.php:65
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Дайджэст"
#: classes/pref/prefs.php:70
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Пашыраныя"
#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Наладка"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі не дадаваць гэтыя тэгі аўтаматычна (спіс, падзелены коскамі)."
#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Blacklisted tags"
-msgstr ""
+msgstr "Чорны спіс тэгаў"
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Default language"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная мова"
#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Used for full-text search"
-msgstr ""
+msgstr "Выкарыстоўваецца для поўнатэкставага пошуку"
#: classes/pref/prefs.php:93
+#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаць як прачытанае пры прагортванні"
#: classes/pref/prefs.php:93
+#, fuzzy
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаць артыкулы прачытанымі, калі вы прагортваеце ніжэй за ніх"
#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Always expand articles"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды разгортваць артыкулы"
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Камбінаваны рэжым"
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr ""
+"Паказваць разгорнуты спіс артыкулаў (замест асобных паліц для загалоўкаў і "
+"тэксту)"
#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Confirm marking feeds as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пацверджваць, калі каналы пазначаюцца прачытанымі"
#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Default update interval"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартны інтэрвал абнаўлення"
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Mark sent articles as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаць адпраўленыя артыкулы прачытанымі"
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Enable digest"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць дайджэст па e-mail"
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
msgstr ""
+"Адпраўляць штодзённы агляд новых і непрачытаных артыкулаў на ваш адрас "
+"электроннай пошты"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Try to send around this time"
-msgstr ""
+msgstr "Спрабаваць высылаць каля гэтай гадзіны"
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Time in UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Час у зоне UTC"
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Enable API"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць API"
#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "Allows accessing this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Дазваляе мець доступ да гэтага карыстальніка праз API"
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Enable categories"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць катэгорыі"
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Maximum age of fresh articles"
-msgstr ""
+msgstr "Час трактавання артыкула як нядаўняга (у гадзінах)"
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "гадзін"
#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Hide read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Схаваць прачытаныя каналы"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Always show special feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды паказваць спецыяльныя каналы"
#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "While hiding read feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Калі прачытаныя каналы схаваныя"
#: classes/pref/prefs.php:106
msgid "Long date format"
-msgstr ""
+msgstr "Доўгі фармат даты"
#: classes/pref/prefs.php:106
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
+"Выкарыстоўваецца сінтаксіс, ідэнтычны да функцыі PHP <a href='http://php.net/"
+"manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "Automatically show next feed"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна паказваць наступны канал"
#: classes/pref/prefs.php:107
msgid "After marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля пазначэння каналу прачытаным"
#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "Purge articles older than"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаляць артыкулы, старэйшыя за"
#: classes/pref/prefs.php:108
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>дзён</strong> („0” каб выключыць)"
#: classes/pref/prefs.php:109
msgid "Purge unread articles"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаляць непрачытаныя артыкулы"
#: classes/pref/prefs.php:110
msgid "Short date format"
-msgstr ""
+msgstr "Кароткі фармат даты"
#: classes/pref/prefs.php:111
msgid "Show content preview in headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць папярэдні прагляд ў спісу загалоўкаў"
#: classes/pref/prefs.php:112
msgid "SSL client certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Кліенцкі SSL-сертыфікат"
#: classes/pref/prefs.php:113 classes/pref/feeds.php:588
#: js/CommonDialogs.js:462
msgid "Do not embed media"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўстаўляць медыя"
#: classes/pref/prefs.php:114
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Часавы пояс"
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "Group by feed"
-msgstr ""
+msgstr "Групаваць па каналам"
#: classes/pref/prefs.php:115
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
@@ -808,11 +830,11 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:116
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: classes/pref/prefs.php:117
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль"
#: classes/pref/prefs.php:118
msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
@@ -820,15 +842,15 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:118
msgid "May produce duplicate entries"
-msgstr ""
+msgstr "Магчыма стварэнне дублікатаў артыкулаў"
#: classes/pref/prefs.php:119
msgid "Show article and feed IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць ідэнтыфікатары артыкулаў і каналаў"
#: classes/pref/prefs.php:119
msgid "In the headlines buffer"
-msgstr ""
+msgstr "У буферы загалоўка"
#: classes/pref/prefs.php:120
msgid "Disable conditional counter updates"
@@ -836,31 +858,31 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:120
msgid "May increase server load"
-msgstr ""
+msgstr "Магчыма павялічаная нагрузка на сервер"
#: classes/pref/prefs.php:121
msgid "Grid view"
-msgstr ""
+msgstr "Выгляд сеткі"
#: classes/pref/prefs.php:121
msgid "On wider screens, if always expanded"
-msgstr ""
+msgstr "На шырокіх экранах, калі заўсёды разгорнута"
#: classes/pref/prefs.php:222
msgid "The configuration was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Канфігурацыя захаваная."
#: classes/pref/prefs.php:264
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Вашы асабістыя даныя захаваныя."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Full name:"
-msgstr ""
+msgstr "Поўнае імя:"
#: classes/pref/prefs.php:299 js/PrefUsers.js:98
msgid "E-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
#: classes/pref/prefs.php:307 classes/pref/feeds.php:670
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193 plugins/note/init.php:51
@@ -869,23 +891,23 @@ msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:236 js/CommonFilters.js:320 js/CommonFilters.js:520
#: js/PrefLabelTree.js:170 js/Article.js:358 js/PrefUsers.js:119
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць"
#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
-msgstr ""
+msgstr "Стары пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:84
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Новы пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пацверджанне пароля:"
#: classes/pref/prefs.php:376
msgid "Change password"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць пароль"
#: classes/pref/prefs.php:383
#, php-format
@@ -893,124 +915,126 @@ msgid ""
"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
"ability to set passwords."
msgstr ""
+"Модуль аўтэнтыфікацыі, які выкарыстоўваецца для гэтай сесіі (<b>%s</b>), не "
+"дае магчымасці устанаўліваць паролі."
#: classes/pref/prefs.php:400
msgid "Generate password"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць пароль"
#: classes/pref/prefs.php:406 classes/pref/feeds.php:938 js/PrefHelpers.js:227
msgid "Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць выбранае"
#: classes/pref/prefs.php:442 classes/pref/prefs.php:494
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш пароль:"
#: classes/pref/prefs.php:450
msgid "Disable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Адключыць аднаразовыя паролі (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:472
msgid "OTP secret:"
-msgstr ""
+msgstr "Сакрэтны ключ OTP:"
#: classes/pref/prefs.php:499
msgid "Verification code:"
-msgstr ""
+msgstr "Код верыфікацыі:"
#: classes/pref/prefs.php:507
msgid "Enable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць аднаразовыя паролі (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:521
msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "Асабістая інфармацыя"
#: classes/pref/prefs.php:524
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: classes/pref/prefs.php:527
msgid "App passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Паролі прыкладанняў"
#: classes/pref/prefs.php:530
msgid "Authenticator (OTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтэнтыфікатар (OTP)"
#: classes/pref/prefs.php:541
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Некаторыя налады даступныя толькі для стандартнага профілю."
#: classes/pref/prefs.php:630
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "стандартна"
#: classes/pref/prefs.php:638
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Наладзіць карыстальніцкія стылі"
#: classes/pref/prefs.php:640
msgid "More themes..."
-msgstr ""
+msgstr "Больш стыляў..."
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдні прагляд"
#: classes/pref/prefs.php:697
msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Рэгістрацыя"
#: classes/pref/prefs.php:701 classes/pref/system.php:101
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць"
#: classes/pref/prefs.php:705 classes/pref/prefs.php:871
#: plugins/bookmarklets/init.php:364 js/CommonDialogs.js:641
msgid "More info..."
-msgstr ""
+msgstr "Больш інфармацыі..."
#: classes/pref/prefs.php:713
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Бягучы час на серверы: %s"
#: classes/pref/prefs.php:761
msgid "Save configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць канфігурацыю"
#: classes/pref/prefs.php:764
msgid "Save and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваць і выйсці"
#: classes/pref/prefs.php:771 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Кіраваць профілямі"
#: classes/pref/prefs.php:776
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Аднавіць стандартныя значэнні"
#: classes/pref/prefs.php:831 classes/pref/filters.php:645
#: classes/pref/users.php:217 classes/pref/feeds.php:900 js/Feeds.js:644
#: js/Feeds.js:639
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук"
#: classes/pref/prefs.php:839 classes/pref/prefs.php:1466
#: classes/pref/filters.php:652 classes/pref/users.php:225
#: classes/pref/feeds.php:907 js/CommonFilters.js:444 js/CommonFilters.js:476
#: js/PrefFeedTree.js:506 js/PrefHelpers.js:187 js/Headlines.js:652
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Усё"
#: classes/pref/prefs.php:841 classes/pref/prefs.php:1468
#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/users.php:227
#: classes/pref/feeds.php:909 js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478
#: js/CommonDialogs.js:241
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Нічога"
#: classes/pref/prefs.php:869
#, php-format
@@ -1019,14 +1043,17 @@ msgid ""
"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
"%s</b>"
msgstr ""
+"Наступныя плагіны выкарыстоўваюць хукі для кантэнту кожнага канала. Гэта "
+"можа прывесці да празмернага выкарыстоўвання прапускной здольнасці сервера, "
+"што ў сваю чаргу можа прывесці да блакіроўкі вашай інсталяцыі: <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:885 js/CommonFilters.js:234
msgid "More info"
-msgstr ""
+msgstr "Больш інфармацыі"
#: classes/pref/prefs.php:888
msgid "Enable selected"
-msgstr ""
+msgstr "Актываваць выбраныя плагіны"
#: classes/pref/prefs.php:891
msgid "Reload"
@@ -1034,49 +1061,49 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:898
msgid "Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў"
#: classes/pref/prefs.php:905
msgid "Install plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Усталяваць плагін"
#: classes/pref/prefs.php:918
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Асабістая інфармацыя / аўтэнтыфікацыя"
#: classes/pref/prefs.php:932 classes/pref/feeds.php:1067
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Плагіны"
#: classes/pref/prefs.php:965
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны аднаразовы пароль"
#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:1006
msgid "Incorrect password"
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны пароль"
#: classes/pref/prefs.php:1021
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
-msgstr ""
+msgstr "v%.2f, ад %s"
#: classes/pref/prefs.php:1034
#, php-format
msgid "v%s, by %s"
-msgstr ""
+msgstr "v%s, ад %s"
#: classes/pref/prefs.php:1477
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне"
#: classes/pref/prefs.php:1478
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Створана"
#: classes/pref/prefs.php:1479
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняе выкарыстанне"
#: classes/pref/prefs.php:1524
#, php-format
@@ -1084,14 +1111,16 @@ msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
+"Быў створаны пароль <strong>%s</strong> для %s. Калі ласка, запамятайе яго "
+"для выкарыстання ў будучыні."
#: classes/pref/system.php:24
msgid "Test message from tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Тэставае паведамленне ад tt-rss"
#: classes/pref/system.php:82 js/PrefHelpers.js:615
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць"
#: classes/pref/system.php:87
msgid "&lt;&lt;"
@@ -1100,7 +1129,7 @@ msgstr ""
#: classes/pref/system.php:91
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Старонка %d з %d"
#: classes/pref/system.php:96
msgid "&gt;&gt;"
@@ -1108,64 +1137,64 @@ msgstr ""
#: classes/pref/system.php:105
msgid "Severity:"
-msgstr ""
+msgstr "Важнасць:"
#: classes/pref/system.php:109
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Памылкі"
#: classes/pref/system.php:110
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэджанні"
#: classes/pref/system.php:111
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Усё"
#: classes/pref/system.php:121
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка"
#: classes/pref/system.php:122
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла"
#: classes/pref/system.php:123
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленне"
#: classes/pref/system.php:125
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: classes/pref/system.php:169
msgid "Event log"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал падзей"
#: classes/pref/system.php:175
msgid "Mail configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Канфігурацыя e-mail"
#: classes/pref/system.php:202
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Каму:"
#: classes/pref/system.php:204
msgid "Send test email"
-msgstr ""
+msgstr "Адправіць тэставае паведамленне"
#: classes/pref/system.php:210
msgid "PHP Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інфармацыя пра PHP"
#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Усе каналы"
#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
-msgstr ""
+msgstr "(адваротны)"
#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
@@ -1174,92 +1203,94 @@ msgstr ""
#: classes/pref/filters.php:661
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Камбінаваць"
#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:921
#: classes/pref/feeds.php:936
msgid "Reset sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Скінуць парадак сартавання"
#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:236
#: js/CommonDialogs.js:578 js/CommonFilters.js:518
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць"
#: classes/pref/filters.php:720
msgid "[No caption]"
-msgstr ""
+msgstr "[Няма загалоўка]"
#: classes/pref/filters.php:722
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (%d правіла)"
+msgstr[1] "%s (%d правілы)"
+msgstr[2] "%s (%d правілаў)"
#: classes/pref/filters.php:736
msgid "matches any rule"
-msgstr ""
+msgstr "задавальняе любому правілу"
#: classes/pref/filters.php:737
msgid "inverse"
-msgstr ""
+msgstr "адваротны"
#: classes/pref/filters.php:740
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%s (+%d дзеянне)"
+msgstr[1] "%s (+%d дзеянні)"
+msgstr[2] "%s (+%d дзеянняў)"
#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:247
#: classes/digest.php:116 classes/opml.php:544 classes/feeds.php:1250
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Без катэгорыі"
#: classes/pref/users.php:56
msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Зарэгістраваны"
#: classes/pref/users.php:61
msgid "Last logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Апошні ўваход"
#: classes/pref/users.php:66
msgid "Subscribed feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Падпісаны каналы"
#: classes/pref/users.php:71
msgid "Stored articles"
-msgstr ""
+msgstr "Захаваныя артыкулы"
#: classes/pref/users.php:101 classes/userhelper.php:223
msgid "User not found"
-msgstr ""
+msgstr "Карыстальнік не знойдзены"
#: classes/pref/users.php:171
#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дададзены карыстальнік <b>%s</b> з паролем <b>%s</b>"
#: classes/pref/users.php:174
#, php-format
msgid "Could not create user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма стварыць карыстальніка %s"
#: classes/pref/users.php:177
#, php-format
msgid "User %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Карыстальнік %s ужо існуе."
#: classes/pref/users.php:232
msgid "Create user"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць карыстальніка"
#: classes/pref/users.php:272
msgid "Click to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Клікніце как змяніць"
#: classes/pref/feeds.php:77 classes/pref/feeds.php:233
#: classes/pref/feeds.php:281 classes/pref/feeds.php:287
@@ -1267,26 +1298,29 @@ msgstr ""
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d канал)"
+msgstr[1] "(%d каналы)"
+msgstr[2] "(%d каналаў)"
#: classes/pref/feeds.php:533
#, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(%d дзень)"
+msgstr[1] "(%d дні)"
+msgstr[2] "(%d дзён)"
#: classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:583
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Вымкнута"
#: classes/pref/feeds.php:539
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d дзень"
+msgstr[1] "%d дні"
+msgstr[2] "%d дзён"
#: classes/pref/feeds.php:565
msgid "Check to enable field"
@@ -1295,53 +1329,53 @@ msgstr ""
#: classes/pref/feeds.php:581
#, php-format
msgid "(%d days)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d дзён)"
#: classes/pref/feeds.php:586 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць да e-mail дайдэсту"
#: classes/pref/feeds.php:587 js/CommonDialogs.js:461
msgid "Always display image attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды паказваць графічныя прымацаванні"
#: classes/pref/feeds.php:589 js/CommonDialogs.js:463
msgid "Cache media"
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць медыя (кэш)"
#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:464
msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаць абноўленыя артыкулы як непрачытаныя"
#: classes/pref/feeds.php:605 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:500
msgid "Place in category:"
-msgstr ""
+msgstr "Змясціць у катэгорыю:"
#: classes/pref/feeds.php:613 js/Feeds.js:626 js/CommonDialogs.js:516
msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Мова:"
#: classes/pref/feeds.php:624 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"
#: classes/pref/feeds.php:631 js/CommonDialogs.js:530
msgid "Article purging:"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаленне артыкулаў:"
#: classes/pref/feeds.php:638 plugins/auth_internal/init.php:101
#: js/PrefFeedTree.js:434
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтэнтыфікацыя"
#: classes/pref/feeds.php:647 plugins/bookmarklets/init.php:309
#: include/login_form.php:112 js/CommonDialogs.js:549
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
#: classes/pref/feeds.php:654
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Опцыі"
#: classes/pref/feeds.php:671 plugins/note/init.php:52
#: plugins/bookmarklets/init.php:282 js/CommonDialogs.js:587
@@ -1349,104 +1383,104 @@ msgstr ""
#: js/CommonFilters.js:525 js/Feeds.js:640 js/PrefFeedTree.js:454
#: js/PrefHelpers.js:232 js/PrefHelpers.js:306
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасаваць"
#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Feeds with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы з памылками"
#: classes/pref/feeds.php:882
msgid "Inactive feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Неактыўныя каналы"
#: classes/pref/feeds.php:919
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць выбраныя каналы"
#: classes/pref/feeds.php:923 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Масавая падпіска"
#: classes/pref/feeds.php:931
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыі"
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Add category"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць катэгорыю"
#: classes/pref/feeds.php:987
msgid "Choose file..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце файл..."
#: classes/pref/feeds.php:995
msgid "Import OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаваць OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1006
msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Include tt-rss settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць налады tt-rss"
#: classes/pref/feeds.php:1027
msgid "Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць URL"
#: classes/pref/feeds.php:1032
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Ачысціць усе створаныя URL"
#: classes/pref/feeds.php:1044
msgid "My feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Мае каналы"
#: classes/pref/feeds.php:1049
msgid "OPML"
-msgstr ""
+msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1054
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Распаўсюджванне"
#: classes/userhelper.php:221
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Зменены пароль карыстальніка %s на %s"
#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Утыліта OPML"
#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
-msgstr ""
+msgstr "Імпартаванне OPML..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Вярнуцца да налад"
#: classes/opml.php:321
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаю канал: %s"
#: classes/opml.php:341
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Канал ужо існуе: %s"
#: classes/opml.php:355
#, php-format
msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаю пазнаку %s"
#: classes/opml.php:358
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнака ужо існуе: %s"
#: classes/opml.php:370
#, php-format
@@ -1528,6 +1562,9 @@ msgid ""
"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
"filter."
msgstr ""
+"Не знойдзена ніводнага артыкула. Вы можаце прызначыць пазнакі ўручную з "
+"назвы артыкула з дапамогай кантэкстнага меню (прымяняецца да ўсіх выбраных "
+"артыкулаў) або выкарыстаць фільтр."
#: classes/feeds.php:368
msgid "No articles found to display."
@@ -1745,7 +1782,7 @@ msgstr ""
#: plugins/bookmarklets/init.php:271
msgid "Labels:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнакі:"
#: plugins/bookmarklets/init.php:281
msgid "Share"
@@ -1837,7 +1874,7 @@ msgstr ""
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
msgid "Toggle sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць бакавую паліцу"
#: plugins/share/init.php:42
msgid "Article unshared"
@@ -1968,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:71
msgid "Edit label"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць пазнаку"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
@@ -1980,19 +2017,19 @@ msgstr ""
#: js/PrefLabelTree.js:189
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr ""
+msgstr "Аднавіць выбраныя пазнакі да стандартных колераў?"
#: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222
msgid "No labels selected."
-msgstr ""
+msgstr "Не выбрана ніводная пазнака."
#: js/PrefLabelTree.js:209
msgid "Remove selected labels?"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць выбраныя пазнакі?"
#: js/PrefLabelTree.js:210
msgid "Removing selected labels..."
-msgstr ""
+msgstr "Выдаленне выбраных пазнак..."
#: js/App.js:411
msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -2194,7 +2231,7 @@ msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:283
msgid "Please enter label caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Калі ласка, увядзіце загаловак пазнакі:"
#: js/CommonDialogs.js:305
msgid "Removing feed..."
@@ -2452,6 +2489,8 @@ msgid ""
"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
"preferences to see your new data."
msgstr ""
+"Калі вы імпартавалі пазнакі і/або фільтры, мажліва вам трэба перазагрузіць "
+"налады каб пабачыць новыя даныя."
#: js/Headlines.js:642
msgid "Cancel search"
@@ -2528,11 +2567,11 @@ msgstr ""
#: js/Headlines.js:1473
msgid "Assign label"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць пазнаку"
#: js/Headlines.js:1478
msgid "Remove label"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць пазнаку"
#: js/Headlines.js:1515
msgid "Select articles in group"