summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po3240
1 files changed, 1614 insertions, 1626 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index 6d9e6e44a..a67270e67 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-07 18:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -17,101 +17,103 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: backend.php:57
+#: backend.php:59
msgid "Use default"
msgstr "По подразбиране"
-#: backend.php:58
+#: backend.php:60
msgid "Never purge"
msgstr "Без изтриване"
-#: backend.php:59
+#: backend.php:61
msgid "1 week old"
msgstr "По-стари от 1 седмица"
-#: backend.php:60
+#: backend.php:62
msgid "2 weeks old"
msgstr "По-стари от 2 седмици"
-#: backend.php:61
+#: backend.php:63
msgid "1 month old"
msgstr "По-стари от 1 месец"
-#: backend.php:62
+#: backend.php:64
msgid "2 months old"
msgstr "По-стари от 2 месеца"
-#: backend.php:63
+#: backend.php:65
msgid "3 months old"
msgstr "По-стари от 3 месеца"
-#: backend.php:66
+#: backend.php:68
msgid "Default interval"
msgstr "Интервал по подразбиране"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "Disable updates"
msgstr "Забрана на обновяванията"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "На всеки 15 минути"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "На всеки 30 минути"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:73
+#: backend.php:83
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "На всеки 4 часа"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:74
+#: backend.php:84
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "На всеки 12 часа"
-#: backend.php:73 backend.php:83
+#: backend.php:75
+#: backend.php:85
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: backend.php:74 backend.php:84
+#: backend.php:76
+#: backend.php:86
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
-#: backend.php:87 classes/pref/users.php:47 classes/pref/system.php:68
+#: backend.php:89
+#: classes/pref/system.php:109
+#: classes/pref/users.php:47
msgid "User"
msgstr "Потребител"
-#: backend.php:88
+#: backend.php:90
msgid "Power User"
msgstr "Привилегирован потребител"
-#: backend.php:89
+#: backend.php:91
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
#: errors.php:10
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че "
-"Вашият браузър не го поддържа."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
#: errors.php:13
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият "
-"браузър не ги поддържа."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
#: errors.php:16
msgid "Backend sanity check failed."
@@ -122,12 +124,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
#: errors.php:20
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;"
-"Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
#: errors.php:22
msgid "Request not authorized."
@@ -138,35 +136,24 @@ msgid "No operation to perform."
msgstr "Няма действие за извършване."
#: errors.php:26
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете "
-"синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
#: errors.php:28
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
+msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
#: errors.php:30
msgid "Configuration check failed"
msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
#: errors.php:32
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния "
-"сайт за повече информация!"
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
#: errors.php:36
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP "
-"конфигурацията!"
+msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
#: errors.php:38
#, fuzzy
@@ -182,263 +169,241 @@ msgstr "Потребителят не е намерен"
msgid "Encoding data as JSON failed"
msgstr ""
-#: index.php:139 index.php:154 index.php:277 prefs.php:124
-#: classes/pref/filters.php:788 classes/pref/labels.php:281
-#: classes/pref/feeds.php:1298 js/App.js:318 js/CommonDialogs.js:299
-#: js/CommonDialogs.js:379 js/Feeds.js:359 js/Feeds.js:437 js/Headlines.js:315
-#: js/PrefFeedTree.js:127 js/PrefFeedTree.js:134 js/PrefFeedTree.js:251
-#: js/PrefFeedTree.js:320 js/PrefFilterTree.js:98 js/PrefHelpers.js:26
-#: js/PrefHelpers.js:38 js/PrefHelpers.js:62 js/PrefHelpers.js:111
-#: js/PrefHelpers.js:184 plugins/af_readability/init.js:17
+#: index.php:135
+#: index.php:150
+#: index.php:274
+#: prefs.php:120
+#: classes/pref/labels.php:281
+#: classes/pref/filters.php:755
+#: classes/pref/feeds.php:1297
+#: js/Article.js:257
+#: js/CommonDialogs.js:225
+#: js/CommonDialogs.js:320
+#: js/PrefFeedTree.js:363
+#: js/PrefFeedTree.js:409
+#: js/CommonDialogs.js:248
+#: js/CommonDialogs.js:364
+#: js/CommonDialogs.js:399
+#: js/Feeds.js:370
+#: js/Feeds.js:448
+#: js/Headlines.js:327
+#: js/PrefFeedTree.js:130
+#: js/PrefFeedTree.js:137
+#: js/PrefFeedTree.js:254
+#: js/PrefFeedTree.js:326
+#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/PrefHelpers.js:27
+#: js/PrefHelpers.js:39
+#: js/PrefHelpers.js:78
+#: js/PrefHelpers.js:138
+#: js/PrefHelpers.js:219
+#: js/PrefLabelTree.js:116
+#: plugins/af_readability/init.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
-#: index.php:168 js/App.js:415 js/App.js:421
+#: index.php:164
+#: js/App.js:379
+#: js/App.js:385
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
-#: index.php:171
+#: index.php:167
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
-#: index.php:174
+#: index.php:170
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Налични са обновления от Git."
-#: index.php:188
+#: index.php:185
msgid "Show articles"
msgstr "Показване на статии"
-#: index.php:191
+#: index.php:188
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
-#: index.php:192
+#: index.php:189
msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
-#: index.php:193 classes/rpc.php:807 classes/feeds.php:77
+#: index.php:190
+#: classes/rpc.php:638
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
-#: index.php:194 classes/rpc.php:808 classes/feeds.php:78
+#: index.php:191
+#: classes/rpc.php:639
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
-#: index.php:195 classes/feeds.php:70 classes/feeds.php:76
+#: index.php:192
+#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Нечетени"
-#: index.php:196
+#: index.php:193
msgid "With Note"
msgstr "С бележка"
-#: index.php:197
+#: index.php:194
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Незачитане на точкуване"
-#: index.php:200
+#: index.php:197
msgid "Sort articles"
msgstr "Подреждане на статии"
-#: index.php:204
+#: index.php:201
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: index.php:205
+#: index.php:202
msgid "Newest first"
msgstr "Новите отгоре"
-#: index.php:206
+#: index.php:203
msgid "Oldest first"
msgstr "Старите отгоре"
-#: index.php:207
+#: index.php:204
msgid "Title"
msgstr "По заглавие"
-#: index.php:219 index.php:253 classes/rpc.php:795 classes/feeds.php:82
-#: js/FeedTree.js:89 js/FeedTree.js:119
+#: index.php:216
+#: index.php:250
+#: classes/rpc.php:626
+#: classes/feeds.php:77
+#: js/FeedTree.js:89
+#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
-#: index.php:222
+#: index.php:219
msgid "Older than one day"
msgstr "По-старо от 1 ден"
-#: index.php:225
+#: index.php:222
msgid "Older than one week"
msgstr "По-старо от 1 седмица"
-#: index.php:228
+#: index.php:225
msgid "Older than two weeks"
msgstr "По-старо от 2 седмици"
-#: index.php:243
+#: index.php:240
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: index.php:246
+#: index.php:243
msgid "Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
-#: index.php:247
+#: index.php:244
msgid "Search..."
msgstr "Търсене..."
-#: index.php:248
+#: index.php:245
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
-#: index.php:249 classes/handler/public.php:781
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:786
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
-#: index.php:250
+#: index.php:247
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
-#: index.php:251 classes/pref/feeds.php:814 classes/pref/feeds.php:1271
-#: js/PrefFeedTree.js:63
+#: index.php:248
+#: classes/pref/feeds.php:810
+#: classes/pref/feeds.php:1270
+#: js/PrefFeedTree.js:64
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: index.php:252
+#: index.php:249
msgid "All feeds:"
msgstr "Всички хранилки:"
-#: index.php:254
+#: index.php:251
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: index.php:255
+#: index.php:252
msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
-#: index.php:256 classes/rpc.php:781
+#: index.php:253
+#: classes/rpc.php:612
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
-#: index.php:257
+#: index.php:254
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Помощ за клавишни препратки"
-#: index.php:266
+#: index.php:263
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: prefs.php:31 prefs.php:141 classes/rpc.php:811 classes/pref/prefs.php:568
+#: prefs.php:27
+#: prefs.php:137
+#: classes/rpc.php:641
+#: classes/pref/prefs.php:567
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:129
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки"
-#: prefs.php:134
+#: prefs.php:130
msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
-#: prefs.php:144 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:127
-#: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1260
+#: prefs.php:140
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:125
+#: classes/pref/feeds.php:1204
+#: classes/pref/feeds.php:1259
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
-#: prefs.php:148 classes/pref/filters.php:240
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: prefs.php:152 classes/pref/labels.php:85 classes/feeds.php:1431
+#: prefs.php:148
+#: classes/pref/labels.php:85
+#: classes/feeds.php:1431
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
-#: prefs.php:157
+#: prefs.php:153
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: prefs.php:160
+#: prefs.php:156
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: register.php:186 include/login_form.php:182
-msgid "Create new account"
-msgstr "Създаване на нов акаунт"
-
-#: register.php:192
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-
-#: register.php:196 register.php:241 register.php:254 register.php:269
-#: register.php:288 register.php:335 register.php:345 register.php:357
-#: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:849
-#: classes/handler/public.php:873 classes/handler/public.php:965
-#: classes/handler/public.php:995 classes/handler/public.php:1068
-#: classes/handler/public.php:1165 classes/handler/public.php:1177
-#: classes/handler/public.php:1182 classes/handler/public.php:1206
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
-
-#: register.php:217
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които "
-"не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на "
-"временната парола."
-
-#: register.php:223
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Потребител:"
-
-#: register.php:226
-msgid "Check availability"
-msgstr "Проверка за наличност"
-
-#: register.php:228 classes/handler/public.php:980
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: register.php:231
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "Колко е две плюс две:"
-
-#: register.php:234
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Изпращане на регистрацията"
-
-#: register.php:252
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
-
-#: register.php:267
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
-
-#: register.php:286
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Регистрацията се провали."
-
-#: register.php:332
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
-
-#: register.php:354
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
-
-#: update.php:128
-msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
-
-#: include/controls.php:85 classes/pref/filters.php:209
-#: classes/pref/filters.php:220 classes/pref/filters.php:535
+#: include/controls.php:93
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:502
msgid "All feeds"
msgstr "Всички хранилки"
-#: include/controls.php:138 include/controls.php:230 classes/opml.php:544
-#: classes/pref/feeds.php:247 classes/feeds.php:1443 classes/digest.php:124
+#: include/controls.php:146
+#: include/controls.php:238
+#: classes/pref/feeds.php:245
+#: classes/digest.php:122
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1443
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
@@ -446,12 +411,15 @@ msgstr "Без категория"
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:108 classes/pref/users.php:55
-#: classes/handler/public.php:640 classes/handler/public.php:975
+#: include/login_form.php:108
+#: classes/handler/public.php:645
+#: classes/handler/public.php:980
+#: classes/pref/users.php:55
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:117 classes/handler/public.php:647
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:652
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
@@ -463,8 +431,10 @@ msgstr "Забравих си паролата"
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:137 classes/rpc.php:69 classes/pref/prefs.php:1241
-#: classes/handler/public.php:272
+#: include/login_form.php:137
+#: classes/rpc.php:69
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1216
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
@@ -474,19 +444,23 @@ msgstr "Използване на по-малко трафик"
#: include/login_form.php:150
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
+msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
#: include/login_form.php:158
-#, fuzzy
-msgid "Safe mode (no plugins)"
-msgstr "Системни добавки"
+#: js/Feeds.js:247
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
-#: include/login_form.php:167
+#: include/login_form.php:162
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:170
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
-#: include/login_form.php:178 classes/handler/public.php:660
+#: include/login_form.php:180
+#: classes/handler/public.php:665
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
@@ -507,719 +481,477 @@ msgstr "Валидацията на сесията се провали (паро
msgid "Session failed to validate (user not found)"
msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
-#: classes/article.php:20
-msgid "Article not found."
-msgstr "Статията не е намерена."
-
-#: classes/article.php:170
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
-
-#: classes/article.php:182 classes/pref/users.php:114
-#: classes/pref/filters.php:507 classes/pref/labels.php:73
-#: classes/pref/feeds.php:815 classes/pref/feeds.php:980
-#: plugins/af_readability/init.php:103 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:81 plugins/af_psql_trgm/init.php:197
-#: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/af_proxy_http/init.php:232
-#: plugins/mail/init.php:66
-msgid "Save"
-msgstr "Запазване"
-
-#: classes/article.php:184 classes/pref/users.php:116
-#: classes/pref/filters.php:510 classes/pref/filters.php:924
-#: classes/pref/filters.php:1003 classes/pref/filters.php:1096
-#: classes/pref/labels.php:75 classes/pref/prefs.php:1194
-#: classes/pref/prefs.php:1291 classes/pref/feeds.php:816
-#: classes/pref/feeds.php:983 classes/pref/feeds.php:1713 classes/feeds.php:743
-#: classes/feeds.php:784 classes/handler/public.php:618
-#: plugins/note/init.php:55 plugins/mail/init.php:182
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отказ"
-
-#: classes/article.php:273 classes/article.php:539
-msgid "no tags"
-msgstr "няма тагове"
-
-#: classes/article.php:383
-msgid "unknown type"
-msgstr "незнаен вид"
-
-#: classes/article.php:460
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прикачени"
-
-#: classes/rpc.php:752
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: classes/rpc.php:753
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Open next feed"
msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
-#: classes/rpc.php:754
+#: classes/rpc.php:585
msgid "Open previous feed"
msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
-#: classes/rpc.php:755
+#: classes/rpc.php:586
#, fuzzy
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: classes/rpc.php:756
+#: classes/rpc.php:587
#, fuzzy
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: classes/rpc.php:757
+#: classes/rpc.php:588
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: classes/rpc.php:758
+#: classes/rpc.php:589
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: classes/rpc.php:759
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Open next article"
msgstr "Отваряне на следваща статия"
-#: classes/rpc.php:760
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Open previous article"
msgstr "Отваряне на предходна статия"
-#: classes/rpc.php:761
+#: classes/rpc.php:592
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
-msgstr ""
-"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като "
-"прочетено)"
+msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: classes/rpc.php:762
+#: classes/rpc.php:593
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr ""
-"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като "
-"прочетено)"
+msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: classes/rpc.php:763
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показване на диалога за търсене"
-#: classes/rpc.php:764
+#: classes/rpc.php:595
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: classes/rpc.php:765
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: classes/rpc.php:766 js/Headlines.js:1266
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:74
+#: js/Headlines.js:1243
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: classes/rpc.php:767 js/Headlines.js:1278
+#: classes/rpc.php:598
+#: classes/feeds.php:75
+#: js/Headlines.js:1255
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: classes/rpc.php:768 js/Headlines.js:1253
+#: classes/rpc.php:599
+#: classes/feeds.php:73
+#: js/Headlines.js:1230
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
-#: classes/rpc.php:769
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране на тагове"
-#: classes/rpc.php:770
+#: classes/rpc.php:601
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: classes/rpc.php:771 js/Headlines.js:1299
+#: classes/rpc.php:602
+#: js/Headlines.js:1276
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:772 js/Headlines.js:1292
+#: classes/rpc.php:603
+#: js/Headlines.js:1269
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:773
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Scroll down"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: classes/rpc.php:774
+#: classes/rpc.php:605
msgid "Scroll up"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: classes/rpc.php:775
+#: classes/rpc.php:606
#, fuzzy
msgid "Scroll down page"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: classes/rpc.php:776
+#: classes/rpc.php:607
#, fuzzy
msgid "Scroll up page"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: classes/rpc.php:777
+#: classes/rpc.php:608
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Избиране на статията под курсора"
-#: classes/rpc.php:778
+#: classes/rpc.php:609
msgid "Email article"
msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
-#: classes/rpc.php:779
+#: classes/rpc.php:610
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Затваряне/свиване на статия"
-#: classes/rpc.php:780
+#: classes/rpc.php:611
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
-#: classes/rpc.php:782
+#: classes/rpc.php:613
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:783
+#: classes/rpc.php:614
msgid "Article selection"
msgstr "Избор на статия"
-#: classes/rpc.php:784
+#: classes/rpc.php:615
msgid "Select all articles"
msgstr "Избор на всички статии"
-#: classes/rpc.php:785
+#: classes/rpc.php:616
msgid "Select unread"
msgstr "Избор на нечетени"
-#: classes/rpc.php:786
+#: classes/rpc.php:617
msgid "Select starred"
msgstr "Избор на тези със звезда"
-#: classes/rpc.php:787
+#: classes/rpc.php:618
msgid "Select published"
msgstr "Избор на публикувани"
-#: classes/rpc.php:788
+#: classes/rpc.php:619
msgid "Invert selection"
msgstr "Обръщане на избора"
-#: classes/rpc.php:789
+#: classes/rpc.php:620
msgid "Deselect everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: classes/rpc.php:790 classes/pref/feeds.php:529 classes/pref/feeds.php:835
+#: classes/rpc.php:621
+#: classes/pref/feeds.php:527
+#: classes/pref/feeds.php:831
msgid "Feed"
msgstr "Хранилка"
-#: classes/rpc.php:791
+#: classes/rpc.php:622
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
-#: classes/rpc.php:792
+#: classes/rpc.php:623
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: classes/rpc.php:793 classes/pref/feeds.php:1263
+#: classes/rpc.php:624
+#: classes/pref/feeds.php:1262
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: classes/rpc.php:794 js/PrefFeedTree.js:57 js/FeedTree.js:96
-#: js/Headlines.js:1422
+#: classes/rpc.php:625
+#: js/PrefFeedTree.js:58
+#: js/FeedTree.js:96
+#: js/Headlines.js:1399
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: classes/rpc.php:796
+#: classes/rpc.php:627
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обръщане на подредбата"
-#: classes/rpc.php:797
+#: classes/rpc.php:628
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
-#: classes/rpc.php:798
+#: classes/rpc.php:629
msgid "Debug feed update"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:799
+#: classes/rpc.php:630
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:800 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:631
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
-#: classes/rpc.php:801
+#: classes/rpc.php:632
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
-#: classes/rpc.php:802
+#: classes/rpc.php:633
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
-#: classes/rpc.php:803
+#: classes/rpc.php:634
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: classes/rpc.php:804
+#: classes/rpc.php:635
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: classes/rpc.php:805 classes/feeds.php:1299
+#: classes/rpc.php:636
+#: classes/feeds.php:1299
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
-#: classes/rpc.php:806
+#: classes/rpc.php:637
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/rpc.php:809 classes/feeds.php:1303
+#: classes/rpc.php:640
+#: classes/feeds.php:1303
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/rpc.php:810 js/App.js:1098 js/App.js:1175
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Облак с тагове"
-
-#: classes/rpc.php:812
+#: classes/rpc.php:642
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: classes/rpc.php:813 classes/pref/labels.php:266
+#: classes/rpc.php:643
+#: classes/pref/labels.php:266
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: classes/rpc.php:814 classes/pref/filters.php:767
+#: classes/rpc.php:644
+#: classes/pref/filters.php:734
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: classes/rpc.php:815
+#: classes/rpc.php:645
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: classes/rpc.php:816
+#: classes/rpc.php:646
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показване на помощен диалог"
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:89 classes/dlg.php:153
-#: classes/dlg.php:187 classes/dlg.php:204 classes/pref/filters.php:172
-#: classes/pref/feeds.php:1524 classes/pref/feeds.php:1584
-#: classes/backend.php:87 plugins/af_psql_trgm/init.php:111
+#: classes/backend.php:58
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:86
+#: classes/pref/feeds.php:1514
+#: classes/pref/feeds.php:1573
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:133
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: classes/dlg.php:41
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
-
-#: classes/dlg.php:54 classes/dlg.php:184 plugins/share/init.php:130
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Генериране на нов URL"
-
-#: classes/dlg.php:68
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е "
-"включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете "
-"процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-
-#: classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:81
-msgid "Last update:"
-msgstr "Последно обновяване:"
+#: classes/handler/public.php:524
+#: plugins/bookmarklets/init.php:41
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-#: classes/dlg.php:77
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. "
-"Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете "
-"процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#: classes/handler/public.php:597
+msgid "Title:"
+msgstr "Заглавие:"
-#: classes/dlg.php:170
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
+#: classes/handler/public.php:602
+#: classes/pref/feeds.php:546
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: classes/dlg.php:181 classes/pref/filters.php:997 classes/pref/prefs.php:791
-#: classes/pref/prefs.php:902 classes/pref/prefs.php:936
-#: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/prefs.php:997
-#: plugins/bookmarklets/init.php:45
-#, fuzzy
-msgid "More info..."
-msgstr "още инфо"
+#: classes/handler/public.php:607
+msgid "Content:"
+msgstr "Съдържание:"
-#: classes/dlg.php:196
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:612
+msgid "Labels:"
+msgstr "Етикети:"
-#: classes/dlg.php:201
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
+#: classes/handler/public.php:622
+msgid "Share"
+msgstr "Споделяне"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML инструмент"
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/pref/labels.php:75
+#: classes/pref/prefs.php:1265
+#: classes/pref/filters.php:471
+#: classes/pref/filters.php:478
+#: classes/pref/filters.php:863
+#: classes/pref/filters.php:956
+#: classes/pref/users.php:116
+#: classes/pref/feeds.php:812
+#: classes/pref/feeds.php:978
+#: classes/pref/feeds.php:1668
+#: classes/feeds.php:736
+#: classes/feeds.php:778
+#: classes/article.php:187
+#: plugins/note/init.php:55
+#: plugins/mail/init.php:182
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
-#: classes/opml.php:36
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Внасяне на OPML..."
+#: classes/handler/public.php:624
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Връщане към предпочитания"
+#: classes/handler/public.php:720
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Грешен потребител или парола"
-#: classes/opml.php:321
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
+#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1667
+#: classes/feeds.php:733
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Абониране"
-#: classes/opml.php:341
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Дублирана хранилка: %s"
+#: classes/handler/public.php:804
+#: classes/handler/public.php:854
+#: classes/handler/public.php:878
+#: classes/handler/public.php:970
+#: classes/handler/public.php:1000
+#: classes/handler/public.php:1073
+#: classes/handler/public.php:1170
+#: classes/handler/public.php:1182
+#: classes/handler/public.php:1187
+#: classes/handler/public.php:1211
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
-#: classes/opml.php:355
+#: classes/handler/public.php:814
#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
-#: classes/opml.php:358
+#: classes/handler/public.php:817
#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Дублиран етикет: %s"
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
-#: classes/opml.php:370
+#: classes/handler/public.php:820
#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
-
-#: classes/opml.php:406
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Adding filter %s..."
-msgstr "Добавяне на филтър..."
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
-#: classes/opml.php:544
+#: classes/handler/public.php:823
#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Обработка на категория: %s"
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
-#: classes/opml.php:590
+#: classes/handler/public.php:829
#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-
-#: classes/opml.php:602
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
-
-#: classes/opml.php:606
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
-
-#: classes/opml.php:617
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
-
-#: classes/opml.php:626
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Грешка при разбора на документа."
-
-#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
-
-#: classes/pref/users.php:26
-#, fuzzy
-msgid "Edit user"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: classes/pref/users.php:63 classes/pref/feeds.php:668
-#: classes/pref/feeds.php:914 classes/pref/feeds.php:1694
-#: plugins/auth_internal/init.php:69
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентикация"
-
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Access level: "
-msgstr "Ниво на достъп:"
-
-#: classes/pref/users.php:82 classes/pref/prefs.php:398
-#, fuzzy
-msgid "New password:"
-msgstr "Нова парола"
-
-#: classes/pref/users.php:90 classes/pref/filters.php:457
-#: classes/pref/filters.php:895 classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:936
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
-#: classes/pref/users.php:94 classes/pref/prefs.php:320
+#: classes/handler/public.php:840
#, fuzzy
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail"
-
-#: classes/pref/users.php:107
-msgid "User details"
-msgstr "Детайли на потребител"
+msgid "Multiple feed URLs found:"
+msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
-#: classes/pref/users.php:148 classes/pref/users.php:390
-msgid "Registered"
-msgstr "Регистриран"
+#: classes/handler/public.php:853
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "Абониране за избраната хранилка"
-#: classes/pref/users.php:149
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Последно влязъл"
+#: classes/handler/public.php:877
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: classes/pref/users.php:157
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
+#: classes/handler/public.php:930
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/pref/users.php:158
+#: classes/handler/public.php:973
#, fuzzy
-msgid "Stored articles"
-msgstr "Статии със звезда"
-
-#: classes/pref/users.php:162 classes/pref/users.php:389
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Абонирани хранилки"
-
-#: classes/pref/users.php:188
-msgid "User not found"
-msgstr "Потребителят не е намерен"
-
-#: classes/pref/users.php:259
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Added user %s with password %s"
-msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:266
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create user %s"
-msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/pref/users.php:270
-#, fuzzy, php-format
-msgid "User %s already exists."
-msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
+#: classes/handler/public.php:985
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/handler/public.php:993
#, fuzzy, php-format
-msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:330 classes/pref/filters.php:754
-#: classes/pref/feeds.php:1247 classes/feeds.php:783 js/Feeds.js:569
-msgid "Search"
-msgstr "Търсене"
-
-#: classes/pref/users.php:340 classes/pref/filters.php:358
-#: classes/pref/filters.php:418 classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:844 classes/pref/filters.php:873
-#: classes/pref/labels.php:257 classes/pref/prefs.php:1203
-#: classes/pref/prefs.php:1313 classes/pref/feeds.php:1251
-#: classes/pref/feeds.php:1479 classes/pref/feeds.php:1536
-msgid "Select"
-msgstr "Избиране"
-
-#: classes/pref/users.php:343 classes/pref/filters.php:361
-#: classes/pref/filters.php:421 classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/filters.php:847 classes/pref/filters.php:876
-#: classes/pref/labels.php:260 classes/pref/prefs.php:1206
-#: classes/pref/prefs.php:1316 classes/pref/feeds.php:1254
-#: classes/pref/feeds.php:1482 classes/pref/feeds.php:1539 classes/feeds.php:69
-msgid "All"
-msgstr "Всички"
-
-#: classes/pref/users.php:345 classes/pref/filters.php:363
-#: classes/pref/filters.php:423 classes/pref/filters.php:763
-#: classes/pref/filters.php:849 classes/pref/filters.php:878
-#: classes/pref/labels.php:262 classes/pref/prefs.php:1208
-#: classes/pref/prefs.php:1318 classes/pref/feeds.php:1256
-#: classes/pref/feeds.php:1484 classes/pref/feeds.php:1541 classes/feeds.php:72
-msgid "None"
-msgstr "Нищо"
+msgid "How much is %d + %d:"
+msgstr "Колко е две плюс две:"
+#: classes/handler/public.php:999
#: classes/pref/users.php:348
-msgid "Create user"
-msgstr "Създаване на потребител"
-
-#: classes/pref/users.php:352 classes/pref/filters.php:773
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактиране"
-
-#: classes/pref/users.php:354 classes/pref/filters.php:500
-#: classes/pref/filters.php:780 classes/pref/labels.php:269
-#: classes/pref/feeds.php:798
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#: classes/pref/users.php:356 classes/handler/public.php:994
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/pref/users.php:387 classes/pref/feeds.php:674
-#: classes/pref/feeds.php:920 classes/pref/feeds.php:1697 classes/feeds.php:720
-msgid "Login"
-msgstr "Потребител"
+#: classes/handler/public.php:1011
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/pref/users.php:388
-msgid "Access Level"
-msgstr "Ниво на достъп"
+#: classes/handler/public.php:1015
+#: classes/handler/public.php:1080
+msgid "Go back"
+msgstr "Назад"
-#: classes/pref/users.php:391
-msgid "Last login"
-msgstr "Последен вход"
+#: classes/handler/public.php:1056
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
-#: classes/pref/users.php:408
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Клик за редактиране"
+#: classes/handler/public.php:1076
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
-#: classes/pref/users.php:424
-msgid "No users defined."
-msgstr "Не е указан потребител."
+#: classes/handler/public.php:1099
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
-#: classes/pref/users.php:426
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
+#: classes/handler/public.php:1140
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Обновяване на базата данни"
-#: classes/pref/filters.php:231 classes/pref/filters.php:555
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(обратно)"
+#: classes/handler/public.php:1151
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Performing updates to version %d"
+msgstr "Извършване на обновявания"
-#: classes/pref/filters.php:227 classes/pref/filters.php:554
+#: classes/handler/public.php:1156
#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s на %s в %s %s"
-
-#: classes/pref/filters.php:347 classes/pref/filters.php:832
-#: classes/pref/labels.php:25
-msgid "Caption"
-msgstr "Надпис"
-
-#: classes/pref/filters.php:352 classes/pref/filters.php:838
-#: classes/pref/filters.php:956
-msgid "Match"
-msgstr "Съвпадение"
-
-#: classes/pref/filters.php:367 classes/pref/filters.php:427
-#: classes/pref/filters.php:853 classes/pref/filters.php:882
-msgid "Add"
-msgstr "Добавяне"
-
-#: classes/pref/filters.php:370 classes/pref/filters.php:430
-#: classes/pref/filters.php:856 classes/pref/filters.php:885
-#: classes/feeds.php:87
-msgid "Delete"
-msgstr "Изтриване"
-
-#: classes/pref/filters.php:411 classes/pref/filters.php:866
-msgid "Apply actions"
-msgstr "Прилагане на действията"
-
-#: classes/pref/filters.php:468 classes/pref/filters.php:901
-msgid "Enabled"
-msgstr "Активирано"
-
-#: classes/pref/filters.php:479 classes/pref/filters.php:906
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Съвпадение с някое правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:490 classes/pref/filters.php:911
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Обратно съвпадение"
-
-#: classes/pref/filters.php:504 classes/pref/filters.php:920
-msgid "Test"
-msgstr "Проба"
-
-#: classes/pref/filters.php:770
-msgid "Combine"
-msgstr "Комбиниране"
-
-#: classes/pref/filters.php:776 classes/pref/feeds.php:1267
-#: classes/pref/feeds.php:1281
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Нулиране на подредбата"
-
-#: classes/pref/filters.php:922
-msgid "Create"
-msgstr "Създаване"
-
-#: classes/pref/filters.php:972
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
-
-#: classes/pref/filters.php:976
-msgid "on field"
-msgstr "върху поле"
-
-#: classes/pref/filters.php:979 js/PrefFilterTree.js:46
-msgid "in"
-msgstr "в"
-
-#: classes/pref/filters.php:1000
-msgid "Save rule"
-msgstr "Запазване на правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:1000 js/CommonFilters.js:132
-msgid "Add rule"
-msgstr "Добавяне на правило"
-
-#: classes/pref/filters.php:1023
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Извършване на действие"
-
-#: classes/pref/filters.php:1074
-msgid "No actions available"
+msgid "Updating to version %d"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:1093
-msgid "Save action"
-msgstr "Запазване на действие"
-
-#: classes/pref/filters.php:1093 js/CommonFilters.js:162
-msgid "Add action"
-msgstr "Добавяне на действие"
-
-#: classes/pref/filters.php:1121
-msgid "[No caption]"
-msgstr "[Без надпис]"
-
-#: classes/pref/filters.php:1123
-#, php-format
-msgid "%s (%d rule)"
-msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "%s (%d правило)"
-msgstr[1] "%s (%d правила)"
+#: classes/handler/public.php:1169
+msgid "Try again"
+msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:1137
+#: classes/handler/public.php:1175
#, fuzzy
-msgid "matches any rule"
-msgstr "Съвпадение с някое правило"
+msgid "Completed."
+msgstr "Качването приключи."
-#: classes/pref/filters.php:1138
-#, fuzzy
-msgid "inverse"
-msgstr "(обратно)"
+#: classes/handler/public.php:1192
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
+msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
-#: classes/pref/filters.php:1141
-#, php-format
-msgid "%s (+%d action)"
-msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "%s (+%d действие)"
-msgstr[1] "%s (+%d действия)"
+#: classes/handler/public.php:1204
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Извършване на обновявания"
+
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:341
+msgid "Caption"
+msgstr "Надпис"
#: classes/pref/labels.php:38
msgid "Colors"
@@ -1233,16 +965,82 @@ msgstr "Преден план:"
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
+#: classes/pref/labels.php:73
+#: classes/pref/filters.php:469
+#: classes/pref/users.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:811
+#: classes/pref/feeds.php:975
+#: classes/article.php:185
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:229
+#: plugins/mail/init.php:66
+#: plugins/af_readability/init.php:103
+#: plugins/nsfw/init.php:86
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:83
+msgid "Save"
+msgstr "Запазване"
+
#: classes/pref/labels.php:231
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
+#: classes/pref/labels.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:1178
+#: classes/pref/prefs.php:1289
+#: classes/pref/filters.php:349
+#: classes/pref/filters.php:406
+#: classes/pref/filters.php:725
+#: classes/pref/users.php:332
+#: classes/pref/feeds.php:1250
+#: classes/pref/feeds.php:1469
+#: classes/pref/feeds.php:1526
+msgid "Select"
+msgstr "Избиране"
+
+#: classes/pref/labels.php:260
+#: classes/pref/prefs.php:1181
+#: classes/pref/prefs.php:1292
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:409
+#: classes/pref/filters.php:728
+#: classes/pref/users.php:335
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+#: classes/pref/feeds.php:1472
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:68
+msgid "All"
+msgstr "Всички"
+
+#: classes/pref/labels.php:262
+#: classes/pref/prefs.php:1183
+#: classes/pref/prefs.php:1294
+#: classes/pref/filters.php:355
+#: classes/pref/filters.php:411
+#: classes/pref/filters.php:730
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/feeds.php:1255
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+#: classes/pref/feeds.php:1531
+#: classes/feeds.php:71
+msgid "None"
+msgstr "Нищо"
+
+#: classes/pref/labels.php:269
+#: classes/pref/filters.php:464
+#: classes/pref/filters.php:747
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:794
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Clear colors"
msgstr "Изчистване на цветове"
-#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:521
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:519
msgid "General"
msgstr "Основни"
@@ -1303,9 +1101,7 @@ msgstr "Превключване на комбиниран режим"
#: classes/pref/prefs.php:79
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr ""
-"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията "
-"и съдържанието на статиите"
+msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
@@ -1334,9 +1130,7 @@ msgstr "Активиране на e-mail справка"
#: classes/pref/prefs.php:84
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) "
-"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
+msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
@@ -1397,12 +1191,8 @@ msgstr "Дълъг формат на дата"
#: classes/pref/prefs.php:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a>."
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
@@ -1446,17 +1236,16 @@ msgstr "Подредба на заглавията по дата на храни
#: classes/pref/prefs.php:99
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо "
-"локалната дата на вмъкване."
+msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
#: classes/pref/prefs.php:100
#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вход с SSL сертификат"
-#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:746
-#: classes/pref/feeds.php:955
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:951
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Да не се влагат изображения"
@@ -1467,10 +1256,10 @@ msgstr "Премахване на опасните тагове от стати�
#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
+msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
-#: classes/pref/prefs.php:103 js/PrefHelpers.js:153
+#: classes/pref/prefs.php:103
+#: js/PrefHelpers.js:159
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
@@ -1519,6 +1308,12 @@ msgstr "Лични данни"
msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име"
+#: classes/pref/prefs.php:320
+#: classes/pref/users.php:94
+#, fuzzy
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail"
+
#: classes/pref/prefs.php:328
#, fuzzy
msgid "Access level:"
@@ -1528,8 +1323,11 @@ msgstr "Ниво на достъп:"
msgid "Save data"
msgstr "Запазване на данните"
-#: classes/pref/prefs.php:351 classes/pref/feeds.php:682
-#: classes/pref/feeds.php:928 classes/pref/feeds.php:1698 classes/feeds.php:724
+#: classes/pref/prefs.php:351
+#: classes/pref/feeds.php:678
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+#: classes/feeds.php:716
msgid "Password"
msgstr "Парола"
@@ -1542,6 +1340,12 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран�
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола"
+#: classes/pref/prefs.php:398
+#: classes/pref/users.php:82
+#, fuzzy
+msgid "New password:"
+msgstr "Нова парола"
+
#: classes/pref/prefs.php:403
#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
@@ -1553,9 +1357,7 @@ msgstr "Промяна на парола"
#: classes/pref/prefs.php:418
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:424
@@ -1577,7 +1379,8 @@ msgstr "Премахване на избраните профили"
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
-#: classes/pref/prefs.php:474 classes/pref/prefs.php:535
+#: classes/pref/prefs.php:474
+#: classes/pref/prefs.php:535
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Потвърждение на парола"
@@ -1588,9 +1391,7 @@ msgstr "Забрана на еднократни пароли"
#: classes/pref/prefs.php:494
#, fuzzy
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
#: classes/pref/prefs.php:500
@@ -1611,579 +1412,880 @@ msgstr "Грешна еднократна парола"
msgid "Enable OTP"
msgstr "Активиране на еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:601
+#: classes/pref/prefs.php:600
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:709
+#: classes/pref/prefs.php:708
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "По подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:718
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"
-#: classes/pref/prefs.php:722
+#: classes/pref/prefs.php:721
#, fuzzy
msgid "More themes..."
msgstr "Още действия..."
-#: classes/pref/prefs.php:783
+#: classes/pref/prefs.php:782
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:787 classes/pref/system.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:786
+#: classes/pref/system.php:85
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:790
+#: classes/pref/prefs.php:899
+#: classes/pref/prefs.php:933
+#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:994
+#: classes/pref/filters.php:857
+#: plugins/bookmarklets/init.php:45
+#: js/CommonDialogs.js:420
+#, fuzzy
+msgid "More info..."
+msgstr "още инфо"
+
+#: classes/pref/prefs.php:797
#, fuzzy, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:827
+#: classes/pref/prefs.php:825
msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на конфигурацията"
-#: classes/pref/prefs.php:831
+#: classes/pref/prefs.php:829
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
-#: classes/pref/prefs.php:836
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление на профили"
-#: classes/pref/prefs.php:839
+#: classes/pref/prefs.php:837
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:853 classes/pref/feeds.php:803
+#: classes/pref/prefs.php:850
+#: classes/pref/feeds.php:799
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:900
+#: classes/pref/prefs.php:897
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:906
+#: classes/pref/prefs.php:903
msgid "System plugins"
msgstr "Системни добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:940 classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/prefs.php:937
+#: classes/pref/prefs.php:983
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:948
+#: classes/pref/prefs.php:945
msgid "User plugins"
msgstr "Потребителски добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:975
+#: classes/pref/prefs.php:972
msgid "Clear data"
msgstr "Изчистване на данни"
-#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/prefs.php:997
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Активиране на избраните добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:1092
+#: classes/pref/prefs.php:1088
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1097 classes/pref/prefs.php:1151
+#: classes/pref/prefs.php:1093
+#: classes/pref/prefs.php:1147
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната "
-"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
-
-#: classes/pref/prefs.php:1182
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:1190
-msgid "Apply"
-msgstr ""
-
#: classes/pref/prefs.php:1192
-#, fuzzy
-msgid "Save and reload"
-msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1217
msgid "Create profile"
msgstr "Създаване на профил"
-#: classes/pref/prefs.php:1236 classes/pref/prefs.php:1256
+#: classes/pref/prefs.php:1211
+#: classes/pref/prefs.php:1231
msgid "(active)"
msgstr "(активен)"
-#: classes/pref/prefs.php:1287
+#: classes/pref/prefs.php:1261
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:1289
+#: classes/pref/prefs.php:1263
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
-#: classes/pref/prefs.php:1326
+#: classes/pref/prefs.php:1302
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: classes/pref/prefs.php:1327
+#: classes/pref/prefs.php:1303
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Създаване"
-#: classes/pref/prefs.php:1328
+#: classes/pref/prefs.php:1304
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "Последно обновяване:"
-#: classes/pref/prefs.php:1381
+#: classes/pref/prefs.php:1357
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:28
+#: classes/pref/system.php:10
+#: classes/pref/users.php:6
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
+
+#: classes/pref/system.php:70
+msgid "Refresh"
+msgstr "Опресняване"
+
+#: classes/pref/system.php:75
+msgid "&lt;&lt;"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:77
+#, php-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:82
+msgid "&gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:89
+msgid "Severity:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:92
+#, fuzzy
+msgid "Errors"
+msgstr "Грешка"
+
+#: classes/pref/system.php:93
+msgid "Warnings"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:94
+#, fuzzy
+msgid "Everything"
+msgstr "Изчистване на избора"
+
+#: classes/pref/system.php:106
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: classes/pref/system.php:107
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файл"
+
+#: classes/pref/system.php:108
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: classes/pref/system.php:110
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: classes/pref/system.php:153
+msgid "Event Log"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/system.php:168
+#, fuzzy
+msgid "PHP Information"
+msgstr "Извършване на действие"
+
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:522
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(обратно)"
+
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:521
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s на %s в %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:816
+msgid "Match"
+msgstr "Съвпадение"
+
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:415
+msgid "Add"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: classes/pref/filters.php:361
+#: classes/pref/filters.php:417
+msgid "Delete"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: classes/pref/filters.php:402
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Прилагане на действията"
+
+#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/users.php:90
+#: classes/pref/feeds.php:695
+#: classes/pref/feeds.php:932
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: classes/pref/filters.php:449
+msgid "Enabled"
+msgstr "Активирано"
+
+#: classes/pref/filters.php:452
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Съвпадение с някое правило"
+
+#: classes/pref/filters.php:455
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "Обратно съвпадение"
+
+#: classes/pref/filters.php:467
+#: classes/pref/filters.php:474
+msgid "Test"
+msgstr "Проба"
+
+#: classes/pref/filters.php:476
+msgid "Create"
+msgstr "Създаване"
+
+#: classes/pref/filters.php:721
+#: classes/pref/users.php:322
+#: classes/pref/feeds.php:1246
+#: classes/feeds.php:777
+#: js/Feeds.js:577
+msgid "Search"
+msgstr "Търсене"
+
+#: classes/pref/filters.php:737
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбиниране"
+
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/pref/users.php:344
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране"
+
+#: classes/pref/filters.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1266
+#: classes/pref/feeds.php:1280
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Нулиране на подредбата"
+
+#: classes/pref/filters.php:832
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
+
+#: classes/pref/filters.php:836
+msgid "on field"
+msgstr "върху поле"
+
+#: classes/pref/filters.php:839
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#: classes/pref/filters.php:860
+msgid "Save rule"
+msgstr "Запазване на правило"
+
+#: classes/pref/filters.php:860
+#: js/CommonFilters.js:97
+msgid "Add rule"
+msgstr "Добавяне на правило"
+
+#: classes/pref/filters.php:883
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Извършване на действие"
+
+#: classes/pref/filters.php:934
+msgid "No actions available"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:953
+msgid "Save action"
+msgstr "Запазване на действие"
+
+#: classes/pref/filters.php:953
+#: js/CommonFilters.js:119
+msgid "Add action"
+msgstr "Добавяне на действие"
+
+#: classes/pref/filters.php:981
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Без надпис]"
+
+#: classes/pref/filters.php:983
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d правило)"
+msgstr[1] "%s (%d правила)"
+
+#: classes/pref/filters.php:997
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Съвпадение с някое правило"
+
+#: classes/pref/filters.php:998
+#, fuzzy
+msgid "inverse"
+msgstr "(обратно)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d действие)"
+msgstr[1] "%s (+%d действия)"
+
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Редактиране на правило"
+
+#: classes/pref/users.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:664
+#: classes/pref/feeds.php:910
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентикация"
+
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Access level: "
+msgstr "Ниво на достъп:"
+
+#: classes/pref/users.php:107
+msgid "User details"
+msgstr "Детайли на потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:148
+#: classes/pref/users.php:381
+msgid "Registered"
+msgstr "Регистриран"
+
+#: classes/pref/users.php:149
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Последно влязъл"
+
+#: classes/pref/users.php:157
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
+
+#: classes/pref/users.php:158
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Статии със звезда"
+
+#: classes/pref/users.php:162
+#: classes/pref/users.php:380
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Абонирани хранилки"
+
+#: classes/pref/users.php:188
+msgid "User not found"
+msgstr "Потребителят не е намерен"
+
+#: classes/pref/users.php:251
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Added user %s with password %s"
+msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:258
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create user %s"
+msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:262
+#, fuzzy, php-format
+msgid "User %s already exists."
+msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
+
+#: classes/pref/users.php:287
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user %s to %s"
+msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
+
+#: classes/pref/users.php:340
+msgid "Create user"
+msgstr "Създаване на потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:378
+#: classes/pref/feeds.php:670
+#: classes/pref/feeds.php:916
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/feeds.php:712
+msgid "Login"
+msgstr "Потребител"
+
+#: classes/pref/users.php:379
+msgid "Access Level"
+msgstr "Ниво на достъп"
+
+#: classes/pref/users.php:382
+msgid "Last login"
+msgstr "Последен вход"
+
+#: classes/pref/users.php:399
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Клик за редактиране"
+
+#: classes/pref/users.php:415
+msgid "No users defined."
+msgstr "Не е указан потребител."
+
+#: classes/pref/users.php:417
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
+
+#: classes/pref/feeds.php:26
msgid "Check to enable field"
msgstr "Отметка за активиране на полето"
-#: classes/pref/feeds.php:77 classes/pref/feeds.php:233
-#: classes/pref/feeds.php:281 classes/pref/feeds.php:287
-#: classes/pref/feeds.php:316
+#: classes/pref/feeds.php:75
+#: classes/pref/feeds.php:231
+#: classes/pref/feeds.php:279
+#: classes/pref/feeds.php:285
+#: classes/pref/feeds.php:314
#, php-format
msgid "(%d feed)"
msgid_plural "(%d feeds)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:537
+#: classes/pref/feeds.php:535
msgid "Feed Title"
msgstr "Заглавие на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:548 classes/handler/public.php:597
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:548
msgid "Feed URL"
msgstr "URL на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:571 classes/pref/feeds.php:844
-#: classes/pref/feeds.php:1685 classes/feeds.php:694
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: classes/pref/feeds.php:840
+#: classes/pref/feeds.php:1640
+#: classes/feeds.php:686
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:581
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:583
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:603 classes/pref/feeds.php:859 classes/feeds.php:768
+#: classes/pref/feeds.php:599
+#: classes/pref/feeds.php:855
+#: classes/feeds.php:761
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
-#: classes/pref/feeds.php:612 classes/pref/feeds.php:870
+#: classes/pref/feeds.php:608
+#: classes/pref/feeds.php:866
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
-#: classes/pref/feeds.php:621 classes/pref/feeds.php:877
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: classes/pref/feeds.php:873
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Интерфейс"
-#: classes/pref/feeds.php:637 classes/pref/feeds.php:895
+#: classes/pref/feeds.php:633
+#: classes/pref/feeds.php:891
msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
-#: classes/pref/feeds.php:644
+#: classes/pref/feeds.php:640
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:646 classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: classes/pref/feeds.php:899
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
-#: classes/pref/feeds.php:650
+#: classes/pref/feeds.php:646
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: classes/pref/feeds.php:686
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката "
-"изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+#: classes/pref/feeds.php:682
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
-#: classes/pref/feeds.php:697 classes/feeds.php:736
+#: classes/pref/feeds.php:693
+#: classes/feeds.php:728
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
-#: classes/pref/feeds.php:715 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включване в e-mail справката"
-#: classes/pref/feeds.php:731 classes/pref/feeds.php:948
+#: classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:944
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:761 classes/pref/feeds.php:962
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/feeds.php:958
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:969
+#: classes/pref/feeds.php:772
+#: classes/pref/feeds.php:965
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-#: classes/pref/feeds.php:780
+#: classes/pref/feeds.php:776
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: classes/pref/feeds.php:788 classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:784
+#: classes/pref/feeds.php:1347
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Създаване на филтър..."
-#: classes/pref/feeds.php:796
+#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#: classes/pref/feeds.php:901
+#: classes/pref/feeds.php:897
#, fuzzy, php-format
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d хранилка)"
-#: classes/pref/feeds.php:1220
+#: classes/pref/feeds.php:1219
msgid "Feeds with errors"
msgstr "Хранилки с грешки"
-#: classes/pref/feeds.php:1229
+#: classes/pref/feeds.php:1228
msgid "Inactive feeds"
msgstr "Неактивни хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1265
+#: classes/pref/feeds.php:1264
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1269 js/PrefFeedTree.js:348
+#: classes/pref/feeds.php:1268
+#: js/PrefFeedTree.js:348
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
-#: classes/pref/feeds.php:1276
+#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: classes/pref/feeds.php:1279
+#: classes/pref/feeds.php:1278
msgid "Add category"
msgstr "Добавяне на категория"
-#: classes/pref/feeds.php:1283
+#: classes/pref/feeds.php:1282
msgid "Remove selected"
msgstr "Премахване на избраното"
-#: classes/pref/feeds.php:1341
+#: classes/pref/feeds.php:1340
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1343
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и "
-"Tiny Tiny RSS настройки."
+#: classes/pref/feeds.php:1342
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
-#: classes/pref/feeds.php:1361
+#: classes/pref/feeds.php:1354
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Внасяне на мой OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1369
+#: classes/pref/feeds.php:1362
msgid "Export OPML"
msgstr "Изнасяне на OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1373
+#: classes/pref/feeds.php:1366
msgid "Include settings"
msgstr "Включително настройките"
-#: classes/pref/feeds.php:1380
+#: classes/pref/feeds.php:1373
#, fuzzy
msgid "Published OPML"
msgstr "Публикувани"
-#: classes/pref/feeds.php:1382
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
-"може да се абонира."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1384
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с "
-"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
+#: classes/pref/feeds.php:1375
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1386
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Публичен OPML URL"
+#: classes/pref/feeds.php:1377
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
-#: classes/pref/feeds.php:1387
+#: classes/pref/feeds.php:1380
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1395
+#: classes/pref/feeds.php:1387
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1397
+#: classes/pref/feeds.php:1389
#, fuzzy
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
-"може да се абонира."
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1402 classes/feeds.php:39 classes/feeds.php:40
-#: classes/feeds.php:106 classes/feeds.php:107
-#, fuzzy
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Тази хранилка"
+#: classes/pref/feeds.php:1395
+#: classes/feeds.php:1295
+msgid "Published articles"
+msgstr "Публикувани статии"
-#: classes/pref/feeds.php:1403
+#: classes/pref/feeds.php:1396
msgid "Display URL"
msgstr "Показване на URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1406
+#: classes/pref/feeds.php:1398
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
-#: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1495
+#: classes/pref/feeds.php:1552
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:1522 classes/pref/feeds.php:1581
+#: classes/pref/feeds.php:1512
+#: classes/pref/feeds.php:1571
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1676
+#: classes/pref/feeds.php:1631
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr ""
-"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
-"хранилки)"
+msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:1707
+#: classes/pref/feeds.php:1662
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Хранилките изискват автентикация."
-#: classes/pref/feeds.php:1712 classes/feeds.php:741
-#: classes/handler/public.php:796
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Абониране"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML инструмент"
-#: classes/pref/system.php:32
-msgid "Event Log"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:36
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Внасяне на OPML..."
-#: classes/pref/system.php:41
-msgid "Refresh"
-msgstr "Опресняване"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Връщане към предпочитания"
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Severity:"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:321
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
-#: classes/pref/system.php:51
-#, fuzzy
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешка"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Дублирана хранилка: %s"
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Warnings"
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:355
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
-#: classes/pref/system.php:53
-#, fuzzy
-msgid "Everything"
-msgstr "Изчистване на избора"
+#: classes/opml.php:358
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Дублиран етикет: %s"
-#: classes/pref/system.php:65
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+#: classes/opml.php:370
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
-#: classes/pref/system.php:66
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на файл"
+#: classes/opml.php:406
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding filter %s..."
+msgstr "Добавяне на филтър..."
-#: classes/pref/system.php:67
-msgid "Message"
-msgstr "Съобщение"
+#: classes/opml.php:545
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Обработка на категория: %s"
-#: classes/pref/system.php:69
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: classes/opml.php:591
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
+
+#: classes/opml.php:603
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
-#: classes/pref/system.php:130
+#: classes/opml.php:607
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
+
+#: classes/opml.php:620
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
+
+#: classes/opml.php:629
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Грешка при разбора на документа."
+
+#: classes/feeds.php:39
+#: js/CommonDialogs.js:409
#, fuzzy
-msgid "PHP Information"
-msgstr "Извършване на действие"
+msgid "Show as feed"
+msgstr "Тази хранилка"
#: classes/feeds.php:46
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последно обновяване: %s"
-#: classes/feeds.php:67
+#: classes/feeds.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Select articles"
+msgstr "Избор на всички статии"
+
+#: classes/feeds.php:66
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Избиране"
-#: classes/feeds.php:71
+#: classes/feeds.php:70
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"
-#: classes/feeds.php:74
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Превключване на избора:"
-
-#: classes/feeds.php:80
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избрани:"
-
-#: classes/feeds.php:83
+#: classes/feeds.php:78
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Move back"
-msgstr "Назад"
-
-#: classes/feeds.php:89
-msgid "Archive"
-msgstr "Архивиране"
-
-#: classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:98 plugins/mailto/init.php:24
+#: classes/feeds.php:82
+#: classes/feeds.php:87
#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Препращане по e-mail"
-#: classes/feeds.php:102
-msgid "Feed:"
-msgstr "Хранилка:"
+#: classes/feeds.php:98
+msgid "Delete permanently"
+msgstr ""
-#: classes/feeds.php:158 classes/feeds.php:554
+#: classes/feeds.php:151
+#: classes/feeds.php:546
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
-#: classes/feeds.php:221
+#: classes/feeds.php:216
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:277 classes/feeds.php:1301
+#: classes/feeds.php:277
+#: classes/feeds.php:1301
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
-#: classes/feeds.php:351
+#: classes/feeds.php:356
msgid "Collapse article"
msgstr "Свиване на статия"
-#: classes/feeds.php:381
+#: classes/feeds.php:373
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:445
+#: classes/feeds.php:437
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:448
+#: classes/feeds.php:440
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:451
+#: classes/feeds.php:443
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:455
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети "
-"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички "
-"избрани статии) или да използвате филтър."
+#: classes/feeds.php:447
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:457
+#: classes/feeds.php:449
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:474 classes/feeds.php:630
+#: classes/feeds.php:466
+#: classes/feeds.php:622
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:486 classes/feeds.php:642
+#: classes/feeds.php:478
+#: classes/feeds.php:634
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:619
+#: classes/feeds.php:611
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:686
+#: classes/feeds.php:678
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL на хранилка/сайт"
-#: classes/feeds.php:703
+#: classes/feeds.php:695
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
-#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:755
#, fuzzy, php-format
msgid "Search %s..."
msgstr "Търсене..."
-#: classes/feeds.php:770
+#: classes/feeds.php:763
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:780
+#: classes/feeds.php:773
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
@@ -2191,10 +2293,6 @@ msgstr "Синтаксис на търсенето"
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1295
-msgid "Published articles"
-msgstr "Публикувани статии"
-
#: classes/feeds.php:1297
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
@@ -2203,193 +2301,168 @@ msgstr "Пресни статии"
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1520
+#: classes/feeds.php:1524
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1710
+#: classes/feeds.php:1714
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-#: classes/handler/public.php:519 plugins/bookmarklets/init.php:41
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/handler/public.php:592
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: classes/handler/public.php:602
-msgid "Content:"
-msgstr "Съдържание:"
-
-#: classes/handler/public.php:607
-msgid "Labels:"
-msgstr "Етикети:"
+#: classes/timehelper.php:8
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:617
-msgid "Share"
-msgstr "Споделяне"
+#: classes/article.php:23
+msgid "Article not found."
+msgstr "Статията не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:619
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
+#: classes/article.php:173
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
-#: classes/handler/public.php:715
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Грешен потребител или парола"
+#: classes/article.php:276
+#: classes/article.php:548
+msgid "no tags"
+msgstr "няма тагове"
-#: classes/handler/public.php:809
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
+#: classes/article.php:388
+msgid "unknown type"
+msgstr "незнаен вид"
-#: classes/handler/public.php:812
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
+#: classes/article.php:469
+msgid "Attachments"
+msgstr "Прикачени"
-#: classes/handler/public.php:815
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Затваряне на статия"
-#: classes/handler/public.php:818
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
+#: plugins/auth_internal/init.php:80
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
-#: classes/handler/public.php:824
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
+#: plugins/auth_internal/init.php:260
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Паролата е сменена."
-#: classes/handler/public.php:835
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found:"
-msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
+#: plugins/auth_internal/init.php:262
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Старата парола е грешна."
-#: classes/handler/public.php:848
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Абониране за избраната хранилка"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Споделени статии"
-#: classes/handler/public.php:872
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:31
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Данните са запазени (%s)"
-#: classes/handler/public.php:925
-msgid "Password recovery"
-msgstr "Възстановяване на парола"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:121
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Показване на свързани статии"
-#: classes/handler/public.php:968
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:128
#, fuzzy
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола "
-"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
+msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)"
+msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: classes/handler/public.php:988
-#, fuzzy, php-format
-msgid "How much is %d + %d:"
-msgstr "Колко е две плюс две:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+#: plugins/af_readability/init.php:70
+msgid "Global settings"
+msgstr "Глобални настройки"
-#: classes/handler/public.php:1006
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:170
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Минимална подобност:"
-#: classes/handler/public.php:1010 classes/handler/public.php:1075
-msgid "Go back"
-msgstr "Назад"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:1051
-msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
-#: classes/handler/public.php:1071
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: classes/handler/public.php:1094
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:205
+#: plugins/af_readability/init.php:117
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
-#: classes/handler/public.php:1135
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Обновяване на базата данни"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:222
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
+msgstr "Подобност (pg_trgm)"
-#: classes/handler/public.php:1146
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Performing updates to version %d"
-msgstr "Извършване на обновявания"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:231
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: classes/handler/public.php:1151
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d"
-msgstr ""
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:9
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: classes/handler/public.php:1164
-msgid "Try again"
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:203
+msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
msgstr ""
-#: classes/handler/public.php:1170
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:227
#, fuzzy
-msgid "Completed."
-msgstr "Качването приключи."
-
-#: classes/handler/public.php:1187
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: classes/handler/public.php:1199
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Извършване на обновявания"
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:241
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: classes/timehelper.php:8
-#, php-format
-msgid "%d min"
-msgstr ""
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Пощенските адреси са запазени."
-#: classes/backend.php:58
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Добавка за поща"
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: plugins/mail/init.php:38
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:23
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Отметки"
+#: plugins/mail/init.php:120
+#: plugins/mail/init.php:128
+#: plugins/mailto/init.php:47
+#: plugins/mailto/init.php:55
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Препратено]"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:25
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете "
-"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се "
-"абонирате."
+#: plugins/mail/init.php:120
+#: plugins/mailto/init.php:47
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Множество статии"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:29
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
+#: plugins/mail/init.php:150
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
+#: plugins/mail/init.php:165
+msgid "Subject:"
+msgstr "Заглавие:"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:37
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny "
-"Tiny RSS"
+#: plugins/mail/init.php:181
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Изпращане на e-mail"
#: plugins/af_readability/init.php:25
#, fuzzy
@@ -2415,19 +2488,10 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия"
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:70 plugins/af_psql_trgm/init.php:166
-msgid "Global settings"
-msgstr "Глобални настройки"
-
#: plugins/af_readability/init.php:99
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:117 plugins/af_psql_trgm/init.php:207
-msgid "Currently enabled for (click to edit):"
-msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
-
#: plugins/af_readability/init.php:125
msgid "(append)"
msgstr ""
@@ -2446,30 +2510,51 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:10
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Редактиране бележка на статия"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:23
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Отметки"
-#: plugins/auth_internal/init.php:81
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:25
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
-#: plugins/auth_internal/init.php:256
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Паролата е сменена."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/auth_internal/init.php:258
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Старата парола е грешна."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:120 plugins/mail/init.php:128
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Препратено]"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:37
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/mailto/init.php:47 plugins/mail/init.php:120
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Множество статии"
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:53
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:53
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW добавка"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:80
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:101
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Конфигурацията е запазена."
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
@@ -2480,88 +2565,38 @@ msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
-"Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския "
-"Ви клиент."
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
#: plugins/mailto/init.php:83
msgid "Close this dialog"
msgstr "Затваряне на този диалог"
-#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
-#, fuzzy
-msgid "Toggle sidebar"
-msgstr "Превключване със/без звезда"
-
-#: plugins/close_button/init.php:28
-msgid "Close article"
-msgstr "Затваряне на статия"
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:33
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:35
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:72
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:74
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:78
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
#, php-format
msgid "Rewrite Reddit URLs to %s"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:96 plugins/af_proxy_http/init.php:244
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Конфигурацията е запазена."
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Data saved (%s, %d)"
-msgstr "Данните са запазени (%s)"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
-msgid "Show related articles"
-msgstr "Показване на свързани статии"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127 plugins/af_psql_trgm/init.php:236
-msgid "Mark similar articles as read"
-msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "Minimum similarity:"
-msgstr "Минимална подобност:"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
-msgid "Minimum title length:"
-msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:192
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:27
#, fuzzy
-msgid "Enable for all feeds:"
-msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:224
-msgid "Similarity (pg_trgm)"
-msgstr "Подобност (pg_trgm)"
+msgid "Toggle sidebar"
+msgstr "Превключване със/без звезда"
#: plugins/share/init.php:45
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
+msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
#: plugins/share/init.php:48
msgid "Unshare all articles"
@@ -2579,248 +2614,210 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:53
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "NSFW добавка"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:101
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Конфигурацията е запазена."
-
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:206
-msgid "Image proxy settings (af_proxy_http)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:230
-#, fuzzy
-msgid "Enable proxy for all remote images."
-msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:51
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:53
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:73
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Споделени статии"
-
-#: plugins/mail/init.php:29
-msgid "Mail addresses saved."
-msgstr "Пощенските адреси са запазени."
-
-#: plugins/mail/init.php:36
-msgid "Mail plugin"
-msgstr "Добавка за поща"
-
-#: plugins/mail/init.php:38
-msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
-
-#: plugins/mail/init.php:150
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: plugins/mail/init.php:165
-msgid "Subject:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: plugins/mail/init.php:181
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Изпращане на e-mail"
+#: plugins/share/init.php:130
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Генериране на нов URL"
-#: js/App.js:309
+#: js/App.js:318
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: js/App.js:534
-msgid "Error explained"
-msgstr "Обяснение на грешка"
-
-#: js/App.js:551
+#: js/App.js:510
msgid "Fatal error"
msgstr ""
-#: js/Article.js:35
+#: js/Article.js:36
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/Article.js:61 plugins/mailto/init.js:7 plugins/mail/mail.js:7
-#: js/Headlines.js:749 js/Headlines.js:775 js/Headlines.js:787
-#: js/Headlines.js:915 js/Headlines.js:933 js/Headlines.js:951
-#: js/Headlines.js:1092 js/Headlines.js:1128
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+#: js/Headlines.js:767
+#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:805
+#: js/Headlines.js:933
+#: js/Headlines.js:951
+#: js/Headlines.js:969
+#: js/Headlines.js:1110
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/Article.js:69
+#: js/Article.js:70
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: js/Article.js:129
+#: js/Article.js:130
msgid "Article URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: js/Article.js:167
+#: js/Article.js:168
msgid "comments"
msgstr "коментари"
-#: js/Article.js:170
+#: js/Article.js:171
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "коментар"
msgstr[1] "коментара"
-#: js/CommonDialogs.js:12
+#: js/Article.js:256
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Редактиране таговете на статия"
+
+#: js/CommonDialogs.js:15
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-#: js/CommonDialogs.js:39
+#: js/CommonDialogs.js:42
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-#: js/CommonDialogs.js:40
+#: js/CommonDialogs.js:43
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
-#: js/CommonDialogs.js:89
+#: js/CommonDialogs.js:87
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:119
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на "
-"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на "
-"браузъра."
+#: js/CommonDialogs.js:116
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
-#: js/CommonDialogs.js:134
+#: js/CommonDialogs.js:131
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за \"%s\""
-#: js/CommonDialogs.js:143
+#: js/CommonDialogs.js:140
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-#: js/CommonDialogs.js:146
+#: js/CommonDialogs.js:143
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
-#: js/CommonDialogs.js:159
+#: js/CommonDialogs.js:156
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:171
+#: js/CommonDialogs.js:168
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
-#: js/CommonDialogs.js:174
+#: js/CommonDialogs.js:171
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML проверката се провали: %s"
-#: js/CommonDialogs.js:177
+#: js/CommonDialogs.js:174
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:201
+#: js/CommonDialogs.js:193
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:383
+#: js/CommonDialogs.js:201
+#: js/PrefFeedTree.js:387
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-#: js/CommonDialogs.js:231 js/CommonDialogs.js:316 js/PrefFeedTree.js:169
-#: js/PrefFeedTree.js:231 js/PrefFeedTree.js:247 js/PrefFeedTree.js:399
+#: js/CommonDialogs.js:222
+#: js/PrefFeedTree.js:172
+#: js/PrefFeedTree.js:234
+#: js/PrefFeedTree.js:250
+#: js/PrefFeedTree.js:406
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:256
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Още хранилки"
-
-#: js/CommonDialogs.js:348
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии "
-"няма да бъдат премахнати."
-
-#: js/CommonDialogs.js:370
+#: js/CommonDialogs.js:239
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/CommonDialogs.js:394 js/App.js:1208
+#: js/CommonDialogs.js:263
+#: js/CommonDialogs.js:299
+#: js/App.js:1160
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/CommonDialogs.js:422 js/App.js:1057 js/App.js:1188
+#: js/CommonDialogs.js:289
+#: js/App.js:1012
+#: js/App.js:1140
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:436
+#: js/CommonDialogs.js:297
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: js/CommonDialogs.js:334
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-#: js/Feeds.js:231
+#: js/CommonDialogs.js:369
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Публичен OPML URL"
+
+#: js/CommonFilters.js:119
+msgid "Edit action"
+msgstr "Редактиране на действие"
+
+#: js/CommonFilters.js:161
+#, perl-format
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
+
+#: js/CommonFilters.js:190
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
+
+#: js/CommonFilters.js:246
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Създаване на филтър"
+
+#: js/CommonFilters.js:269
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Премахване на филтър?"
+
+#: js/Feeds.js:227
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-#: js/PrefFeedTree.js:37
+#: js/PrefFeedTree.js:38
msgid "Edit category"
msgstr "Редактиране на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:44
+#: js/PrefFeedTree.js:45
msgid "Remove category"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:141
+#: js/PrefFeedTree.js:144
#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
-"\"Без категория\"."
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
-#: js/PrefFeedTree.js:154
+#: js/PrefFeedTree.js:157
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:197
+#: js/PrefFeedTree.js:200
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/PrefFeedTree.js:210
+#: js/PrefFeedTree.js:213
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Не са избрани категории."
-#: js/PrefFeedTree.js:261
+#: js/PrefFeedTree.js:262
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактиране на множество хранилки"
@@ -2828,109 +2825,98 @@ msgstr "Редактиране на множество хранилки"
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:316
+#: js/PrefFeedTree.js:322
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:328
+#: js/PrefFeedTree.js:334
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
-#: js/PrefFeedTree.js:352
+#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:374
+#: js/PrefFeedTree.js:379
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
-#: js/PrefFilterTree.js:49
+#: js/PrefFilterTree.js:50
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
-#: js/PrefFilterTree.js:108 js/PrefFilterTree.js:124 js/PrefFilterTree.js:235
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+#: js/PrefFilterTree.js:156
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
-#: js/PrefFilterTree.js:112
+#: js/PrefFilterTree.js:114
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
-#: js/PrefFilterTree.js:129
+#: js/PrefFilterTree.js:131
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
-#: js/PrefFilterTree.js:149
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Редактиране на филтър"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:172
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Премахване на филтър?"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:222
+#: js/PrefFilterTree.js:143
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "Премахване на избраните филтри?"
-#: js/PrefHelpers.js:19
+#: js/PrefHelpers.js:20
#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/PrefHelpers.js:43
+#: js/PrefHelpers.js:44
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
-"Продължаване?"
+msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
-#: js/PrefHelpers.js:60
+#: js/PrefHelpers.js:76
#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
msgstr "Изчистване на журнала"
-#: js/PrefHelpers.js:79
+#: js/PrefHelpers.js:89
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
-#: js/PrefHelpers.js:88
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
-"бъдат премахнати."
+#: js/PrefHelpers.js:97
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
-#: js/PrefHelpers.js:103
+#: js/PrefHelpers.js:112
#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Не са избрани профили."
-#: js/PrefHelpers.js:110
+#: js/PrefHelpers.js:137
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "Активиране на избрания профил?"
-#: js/PrefHelpers.js:119
+#: js/PrefHelpers.js:146
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
-#: js/PrefHelpers.js:175
+#: js/PrefHelpers.js:210
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Връщане по подразбиране?"
-#: js/PrefHelpers.js:183
+#: js/PrefHelpers.js:218
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
-#: js/PrefHelpers.js:202
+#: js/PrefHelpers.js:237
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
-#: js/PrefHelpers.js:226
+#: js/PrefHelpers.js:249
msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
-#: js/PrefHelpers.js:248
+#: js/PrefHelpers.js:286
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
@@ -2938,153 +2924,147 @@ msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес
msgid "Click to close"
msgstr "Затваряне"
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:8
+msgid "Related articles"
+msgstr "Свързани статии"
+
+#: plugins/mail/mail.js:20
+#: plugins/mailto/init.js:20
msgid "Forward article by email"
msgstr "Препращане на статия по e-mail"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:10
-msgid "Related articles"
-msgstr "Свързани статии"
+#: plugins/mail/mail.js:28
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
-#: plugins/share/share.js:10
+#: plugins/share/share.js:9
msgid "Share article by URL"
msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
-#: plugins/share/share.js:13
+#: plugins/share/share.js:11
msgid "Generate new share URL for this article?"
msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
-#: plugins/share/share.js:48
+#: plugins/share/share.js:46
msgid "Remove sharing for this article?"
msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
#: plugins/share/share_prefs.js:3
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
-"Продължаване?"
+msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
-#: plugins/mail/mail.js:30
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
-
-#: js/App.js:436
-msgid ""
-"<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#: js/App.js:400
+msgid "Update daemon is not running."
msgstr ""
-#: js/App.js:449
-msgid ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</"
-"span>"
+#: js/App.js:413
+msgid "Update daemon is not updating feeds."
msgstr ""
-#: js/App.js:601
+#: js/App.js:557
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
-#: js/App.js:1003
+#: js/App.js:958
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1126
+#: js/App.js:1078
#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1139 js/App.js:1229
+#: js/App.js:1091
+#: js/App.js:1181
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
-#: js/App.js:1197
+#: js/App.js:1149
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
-#: js/App.js:1202
+#: js/App.js:1154
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
-#: js/Article.js:267
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Редактиране таговете на статия"
-
-#: js/Article.js:272
+#: js/Article.js:260
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
-#: js/CommonDialogs.js:13
+#: js/CommonDialogs.js:16
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
-#: js/CommonDialogs.js:18
+#: js/CommonDialogs.js:21
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
-#: js/CommonDialogs.js:41
+#: js/CommonDialogs.js:44
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
-#: js/CommonDialogs.js:50
+#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:65
+#: js/CommonDialogs.js:68
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-#: js/CommonDialogs.js:68
+#: js/CommonDialogs.js:71
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:211 js/PrefFeedTree.js:384
+#: js/CommonDialogs.js:202
+#: js/PrefFeedTree.js:388
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
-#: js/CommonDialogs.js:397
+#: js/CommonDialogs.js:266
msgid "Removing feed..."
msgstr "Премахване на хранилка..."
-#: js/CommonDialogs.js:440 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFilterTree.js:205
-#: js/PrefUsers.js:42
+#: js/CommonDialogs.js:306
+#: js/CommonFilters.js:304
+#: js/PrefFeedTree.js:297
+#: js/PrefUsers.js:36
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
-#: js/CommonDialogs.js:462 js/PrefHelpers.js:249
+#: js/CommonDialogs.js:336
+#: js/PrefHelpers.js:287
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/CommonDialogs.js:482 js/PrefHelpers.js:265
+#: js/CommonDialogs.js:356
+#: js/PrefHelpers.js:303
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
-#: js/CommonFilters.js:132
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Редактиране на правило"
-
-#: js/CommonFilters.js:162
-msgid "Edit action"
-msgstr "Редактиране на действие"
-
-#: js/CommonFilters.js:203
-msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
-msgstr ""
+#: js/CommonDialogs.js:371
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
-#: js/CommonFilters.js:232
+#: js/CommonDialogs.js:411
#, fuzzy
-msgid "Found %d articles matching this filter:"
-msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
+msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: js/CommonFilters.js:243
+#: js/CommonFilters.js:97
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Редактиране на правило"
+
+#: js/CommonFilters.js:199
msgid "Error while trying to get filter test results."
msgstr ""
-#: js/CommonFilters.js:285
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Създаване на филтър"
+#: js/CommonFilters.js:274
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Премахване на филтър..."
#: js/FeedTree.js:102
#, fuzzy
@@ -3096,215 +3076,210 @@ msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
msgid "(Un)collapse"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: js/Feeds.js:387
+#: js/Feeds.js:229
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+
+#: js/Feeds.js:398
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:391
+#: js/Feeds.js:402
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
-#: js/Feeds.js:409
+#: js/Feeds.js:420
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:412
+#: js/Feeds.js:423
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:415
+#: js/Feeds.js:426
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:418
+#: js/Feeds.js:429
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:421
+#: js/Feeds.js:432
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-#: js/Feeds.js:421
+#: js/Feeds.js:432
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Всички статии"
-#: js/Feeds.js:464
+#: js/Feeds.js:475
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:629 js/Headlines.js:679 js/Headlines.js:696
+#: js/Headlines.js:647
+#: js/Headlines.js:697
+#: js/Headlines.js:714
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
-#: js/Headlines.js:633
+#: js/Headlines.js:651
msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: js/Headlines.js:693
+#: js/Headlines.js:711
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/Headlines.js:886
+#: js/Headlines.js:904
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d статия е избрана"
msgstr[1] "%d статии са избрани"
-#: js/Headlines.js:959
+#: js/Headlines.js:977
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/Headlines.js:961
+#: js/Headlines.js:979
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-#: js/Headlines.js:1101
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
-msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
-
-#: js/Headlines.js:1104
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
-msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-
-#: js/Headlines.js:1105
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
-"Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при "
-"следващото обновяване на хранилката."
-
-#: js/Headlines.js:1134
+#: js/Headlines.js:1116
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:1150
+#: js/Headlines.js:1132
msgid "No article is selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/Headlines.js:1185
+#: js/Headlines.js:1167
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-#: js/Headlines.js:1187
+#: js/Headlines.js:1169
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:1237
+#: js/Headlines.js:1214
msgid "Open original article"
msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-#: js/Headlines.js:1244
+#: js/Headlines.js:1221
msgid "Display article URL"
msgstr "Показване URL-а на статията"
-#: js/Headlines.js:1351
+#: js/Headlines.js:1328
msgid "Assign label"
msgstr "Присвояване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1356
+#: js/Headlines.js:1333
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1393
+#: js/Headlines.js:1370
msgid "Select articles in group"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: js/Headlines.js:1403
+#: js/Headlines.js:1380
msgid "Mark group as read"
msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
-#: js/Headlines.js:1415
+#: js/Headlines.js:1392
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
-#: js/PrefFeedTree.js:142
+#: js/PrefFeedTree.js:145
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
-#: js/PrefFeedTree.js:156
+#: js/PrefFeedTree.js:159
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:198
+#: js/PrefFeedTree.js:201
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
-#: js/PrefFeedTree.js:331
+#: js/PrefFeedTree.js:337
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
-#: js/PrefFilterTree.js:113
+#: js/PrefFilterTree.js:115
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
-#: js/PrefFilterTree.js:177
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Премахване на филтър..."
-
-#: js/PrefFilterTree.js:223
+#: js/PrefFilterTree.js:144
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
-#: js/PrefHelpers.js:44 plugins/share/share_prefs.js:4
+#: js/PrefHelpers.js:45
+#: plugins/share/share_prefs.js:4
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
-#: js/PrefHelpers.js:47
+#: js/PrefHelpers.js:48
msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
-#: js/PrefHelpers.js:89
+#: js/PrefHelpers.js:98
msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Премахване на избраните профили..."
-#: js/PrefHelpers.js:124
+#: js/PrefHelpers.js:117
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
-#: js/PrefHelpers.js:205
+#: js/PrefHelpers.js:175
+#, fuzzy
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
+
+#: js/PrefHelpers.js:184
+msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+msgstr ""
+
+#: js/PrefHelpers.js:240
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
-#: js/PrefLabelTree.js:70
+#: js/PrefHelpers.js:260
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
+
+#: js/PrefLabelTree.js:66
msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор на етикети"
-#: js/PrefLabelTree.js:127
+#: js/PrefLabelTree.js:133
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/PrefLabelTree.js:140 js/PrefLabelTree.js:160
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+#: js/PrefLabelTree.js:166
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Не са избрани етикети."
-#: js/PrefLabelTree.js:147
+#: js/PrefLabelTree.js:153
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Премахване на избраните етикети?"
-#: js/PrefLabelTree.js:148
+#: js/PrefLabelTree.js:154
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
@@ -3317,58 +3292,57 @@ msgstr "Моля, въведете потребител:"
msgid "Adding user..."
msgstr "Добавяне на потребител..."
-#: js/PrefUsers.js:38
+#: js/PrefUsers.js:33
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/PrefUsers.js:59 js/PrefUsers.js:98 js/PrefUsers.js:105
+#: js/PrefUsers.js:54
+#: js/PrefUsers.js:93
+#: js/PrefUsers.js:100
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Не са избрани потребители."
-#: js/PrefUsers.js:64 js/PrefUsers.js:110
+#: js/PrefUsers.js:59
+#: js/PrefUsers.js:105
#, fuzzy
msgid "Please select one user."
msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
-#: js/PrefUsers.js:68
+#: js/PrefUsers.js:63
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
-#: js/PrefUsers.js:69
+#: js/PrefUsers.js:64
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
-#: js/PrefUsers.js:84
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
-"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
+#: js/PrefUsers.js:79
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
-#: js/PrefUsers.js:85
+#: js/PrefUsers.js:80
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
+#: plugins/note/note.js:12
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Запазване бележка на статия..."
+
#: plugins/af_readability/init.js:29
#, fuzzy
msgid "Unable to fetch full text for this article"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: plugins/note/note.js:14
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Запазване бележка на статия..."
-
#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
msgid "Click to expand article"
msgstr "Клик за разпъване на статия"
-#: plugins/share/share.js:15
+#: plugins/share/share.js:13
msgid "Trying to change URL..."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#: plugins/share/share.js:40
+#: plugins/share/share.js:38
#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
@@ -3377,6 +3351,109 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Създаване на нов акаунт"
+
+#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
+#~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
+
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
+
+#~ msgid "Desired login:"
+#~ msgstr "Потребител:"
+
+#~ msgid "Check availability"
+#~ msgstr "Проверка за наличност"
+
+#~ msgid "How much is two plus two:"
+#~ msgstr "Колко е две плюс две:"
+
+#~ msgid "Submit registration"
+#~ msgstr "Изпращане на регистрацията"
+
+#~ msgid "Your registration information is incomplete."
+#~ msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
+
+#~ msgid "Sorry, this username is already taken."
+#~ msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
+
+#~ msgid "Registration failed."
+#~ msgstr "Регистрацията се провали."
+
+#~ msgid "Account created successfully."
+#~ msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
+
+#~ msgid "New user registrations are currently closed."
+#~ msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Safe mode (no plugins)"
+#~ msgstr "Системни добавки"
+
+#~ msgid "Tag cloud"
+#~ msgstr "Облак с тагове"
+
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+
+#~ msgid "Last update:"
+#~ msgstr "Последно обновяване:"
+
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Preferences"
+#~ msgstr "Предпочитания"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save and reload"
+#~ msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
+
+#~ msgid "Selection toggle:"
+#~ msgstr "Превключване на избора:"
+
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "Избрани:"
+
+#~ msgid "Move back"
+#~ msgstr "Назад"
+
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "Архивиране"
+
+#~ msgid "Feed:"
+#~ msgstr "Хранилка:"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Обяснение на грешка"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Още хранилки"
+
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
+
+#~ msgid "Edit Filter"
+#~ msgstr "Редактиране на филтър"
+
+#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
+#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+#~ msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
+#~ msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
+
+#~ msgid "Move %d archived article back?"
+#~ msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+#~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
+#~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
+
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
+
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
#~ msgstr "Няма качени файлове."
@@ -3401,13 +3478,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Внасяне и изнасяне"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като "
-#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща "
-#~ "версия."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Изнасяне на моите данни"
@@ -3455,18 +3527,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Изнасяне на данни"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Внасяне на данни"
@@ -3482,13 +3546,6 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "No feeds found."
#~ msgstr "Няма намерени хранилки."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-#~ "preferences to see your new data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите "
-#~ "предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Database update required"
#~ msgstr "Обновяване на базата данни"
@@ -3503,12 +3560,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите "
-#~ "отгоре):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Добавка"
@@ -3540,9 +3593,7 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при "
-#~ "отбелязване на текущата като прочетена"
+#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -3559,12 +3610,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат "
-#~ "(разделени със запетаи)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
@@ -3594,11 +3641,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните "
-#~ "хранилки"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
@@ -3606,19 +3650,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Търсене за"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, "
-#~ "докато разглеждате списъка със статии."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от "
-#~ "метода за обновяване"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Използва UTC часова зона"
@@ -3635,22 +3671,14 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Ниво на достъп"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-"
-#~ "долу, за да ги забраните."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Въведете Вашата парола"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на "
-#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
@@ -3683,18 +3711,11 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по "
-#~ "добавките."
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, "
-#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
@@ -3756,12 +3777,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox интеграция"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във "
-#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
@@ -3827,20 +3844,10 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено "
-#~ "прокарване."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</"
-#~ "a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
-#~ "org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Свързана"
@@ -3866,13 +3873,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Свързване на инсталация"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да "
-#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny "
-#~ "RSS чрез този URL:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Последно свързана"
@@ -3886,12 +3888,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Създаване на връзка"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към "
-#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
@@ -3920,14 +3918,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще "
-#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще "
-#~ "бъде запазено в базата данни."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Още..."
@@ -3997,12 +3989,8 @@ msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради "
-#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."