summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po490
1 files changed, 249 insertions, 241 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index 15cad304f..2fc0989aa 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-16 10:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-19 15:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -222,13 +222,13 @@ msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
#: index.php:177
-#: include/functions.php:1194
+#: include/functions.php:1198
#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
#: index.php:178
-#: include/functions.php:1195
+#: include/functions.php:1199
#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "По заглавие"
#: index.php:194
#: index.php:228
-#: include/functions.php:1182
+#: include/functions.php:1186
#: classes/feeds.php:75
#: js/FeedTree.js:55
#: js/FeedTree.js:83
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
#: index.php:224
-#: classes/handler/public.php:786
+#: classes/handler/public.php:785
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
@@ -333,12 +333,12 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
#: index.php:231
-#: include/functions.php:1168
+#: include/functions.php:1172
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
#: index.php:232
-#: include/functions.php:1202
+#: include/functions.php:1206
#, fuzzy
msgid "Toggle night mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Изход"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1197
+#: include/functions.php:1201
#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Филтри"
#: prefs.php:141
#: classes/pref/labels.php:91
-#: classes/feeds.php:1385
+#: classes/feeds.php:1386
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
@@ -392,80 +392,80 @@ msgstr "Потребители"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: register.php:185
-#: include/login_form.php:140
+#: register.php:183
+#: include/login_form.php:141
msgid "Create new account"
msgstr "Създаване на нов акаунт"
-#: register.php:191
+#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-#: register.php:195
-#: register.php:240
-#: register.php:253
-#: register.php:268
-#: register.php:287
-#: register.php:334
-#: register.php:344
-#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:858
+#: register.php:193
+#: register.php:238
+#: register.php:251
+#: register.php:266
+#: register.php:285
+#: register.php:332
+#: register.php:342
+#: register.php:354
+#: classes/handler/public.php:857
#: classes/handler/public.php:932
-#: classes/handler/public.php:1033
-#: classes/handler/public.php:1112
-#: classes/handler/public.php:1126
-#: classes/handler/public.php:1133
-#: classes/handler/public.php:1158
+#: classes/handler/public.php:1037
+#: classes/handler/public.php:1118
+#: classes/handler/public.php:1134
+#: classes/handler/public.php:1143
+#: classes/handler/public.php:1170
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
-#: register.php:216
+#: register.php:214
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
-#: register.php:222
+#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "Потребител:"
-#: register.php:225
+#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "Проверка за наличност"
-#: register.php:227
+#: register.php:225
#: classes/handler/public.php:948
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: register.php:230
+#: register.php:228
#: classes/handler/public.php:953
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
-#: register.php:233
+#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "Изпращане на регистрацията"
-#: register.php:251
+#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
-#: register.php:266
+#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
-#: register.php:285
+#: register.php:283
msgid "Registration failed."
msgstr "Регистрацията се провали."
-#: register.php:331
+#: register.php:329
msgid "Account created successfully."
msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
-#: register.php:353
+#: register.php:351
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
-#: update.php:67
+#: update.php:66
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
@@ -478,10 +478,10 @@ msgstr "Всички хранилки"
#: include/controls.php:138
#: include/controls.php:230
-#: classes/opml.php:509
+#: classes/opml.php:508
#: classes/digest.php:124
#: classes/pref/feeds.php:233
-#: classes/feeds.php:1397
+#: classes/feeds.php:1398
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
@@ -496,313 +496,317 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии"
msgid "No feeds found."
msgstr "Няма намерени хранилки."
+#: include/functions.php:84
+msgid "Detect automatically"
+msgstr ""
+
#: include/functions.php:952
#, php-format
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1144
+#: include/functions.php:1148
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: include/functions.php:1145
+#: include/functions.php:1149
msgid "Open next feed"
msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
-#: include/functions.php:1146
+#: include/functions.php:1150
msgid "Open previous feed"
msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
-#: include/functions.php:1147
+#: include/functions.php:1151
msgid "Open next article"
msgstr "Отваряне на следваща статия"
-#: include/functions.php:1148
+#: include/functions.php:1152
msgid "Open previous article"
msgstr "Отваряне на предходна статия"
-#: include/functions.php:1149
+#: include/functions.php:1153
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1150
+#: include/functions.php:1154
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1155
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1152
+#: include/functions.php:1156
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1153
+#: include/functions.php:1157
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показване на диалога за търсене"
-#: include/functions.php:1154
+#: include/functions.php:1158
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: include/functions.php:1155
-#: js/Headlines.js:1233
+#: include/functions.php:1159
+#: js/Headlines.js:1246
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: include/functions.php:1156
-#: js/Headlines.js:1245
+#: include/functions.php:1160
+#: js/Headlines.js:1258
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: include/functions.php:1157
-#: js/Headlines.js:1220
+#: include/functions.php:1161
+#: js/Headlines.js:1233
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
-#: include/functions.php:1158
+#: include/functions.php:1162
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране на тагове"
-#: include/functions.php:1159
+#: include/functions.php:1163
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: include/functions.php:1160
-#: js/Headlines.js:1266
+#: include/functions.php:1164
+#: js/Headlines.js:1279
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: include/functions.php:1161
-#: js/Headlines.js:1259
+#: include/functions.php:1165
+#: js/Headlines.js:1272
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-#: include/functions.php:1162
+#: include/functions.php:1166
msgid "Scroll down"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: include/functions.php:1163
+#: include/functions.php:1167
msgid "Scroll up"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: include/functions.php:1164
+#: include/functions.php:1168
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Избиране на статията под курсора"
-#: include/functions.php:1165
+#: include/functions.php:1169
msgid "Email article"
msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
-#: include/functions.php:1166
+#: include/functions.php:1170
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Затваряне/свиване на статия"
-#: include/functions.php:1167
+#: include/functions.php:1171
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
-#: include/functions.php:1169
+#: include/functions.php:1173
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Превключване на вложен оригинал"
-#: include/functions.php:1170
+#: include/functions.php:1174
msgid "Article selection"
msgstr "Избор на статия"
-#: include/functions.php:1171
+#: include/functions.php:1175
msgid "Select all articles"
msgstr "Избор на всички статии"
-#: include/functions.php:1172
+#: include/functions.php:1176
msgid "Select unread"
msgstr "Избор на нечетени"
-#: include/functions.php:1173
+#: include/functions.php:1177
msgid "Select starred"
msgstr "Избор на тези със звезда"
-#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1178
msgid "Select published"
msgstr "Избор на публикувани"
-#: include/functions.php:1175
+#: include/functions.php:1179
msgid "Invert selection"
msgstr "Обръщане на избора"
-#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1180
msgid "Deselect everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: include/functions.php:1177
+#: include/functions.php:1181
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Feed"
msgstr "Хранилка"
-#: include/functions.php:1178
+#: include/functions.php:1182
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
-#: include/functions.php:1179
+#: include/functions.php:1183
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: include/functions.php:1180
+#: include/functions.php:1184
#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: include/functions.php:1181
-#: js/Headlines.js:1383
+#: include/functions.php:1185
+#: js/Headlines.js:1396
#: js/PrefFeedTree.js:56
#: js/FeedTree.js:62
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: include/functions.php:1183
+#: include/functions.php:1187
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обръщане на подредбата"
-#: include/functions.php:1184
+#: include/functions.php:1188
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1185
+#: include/functions.php:1189
msgid "Debug feed update"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1186
+#: include/functions.php:1190
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1187
+#: include/functions.php:1191
#: js/FeedTree.js:111
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
-#: include/functions.php:1188
+#: include/functions.php:1192
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
-#: include/functions.php:1189
+#: include/functions.php:1193
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1190
+#: include/functions.php:1194
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1191
+#: include/functions.php:1195
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: include/functions.php:1192
-#: classes/feeds.php:1258
+#: include/functions.php:1196
+#: classes/feeds.php:1259
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
-#: include/functions.php:1193
+#: include/functions.php:1197
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: include/functions.php:1196
+#: include/functions.php:1200
#: js/tt-rss.js:428
#: js/tt-rss.js:507
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак с тагове"
-#: include/functions.php:1198
+#: include/functions.php:1202
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: include/functions.php:1199
+#: include/functions.php:1203
#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: include/functions.php:1200
+#: include/functions.php:1204
#: classes/pref/filters.php:773
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: include/functions.php:1201
+#: include/functions.php:1205
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: include/functions.php:1203
+#: include/functions.php:1207
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показване на помощен диалог"
-#: include/functions.php:2456
+#: include/functions.php:2460
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2457
+#: include/functions.php:2461
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2458
+#: include/functions.php:2462
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2459
+#: include/functions.php:2463
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2460
+#: include/functions.php:2464
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Няма качени файлове."
-#: include/functions.php:2461
+#: include/functions.php:2465
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2462
+#: include/functions.php:2466
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
-#: include/functions.php:2463
+#: include/functions.php:2467
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:84
+#: include/login_form.php:81
#: classes/handler/public.php:675
#: classes/handler/public.php:943
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:94
+#: include/login_form.php:88
#: classes/handler/public.php:678
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: include/login_form.php:101
+#: include/login_form.php:96
msgid "I forgot my password"
msgstr "Забравих си паролата"
-#: include/login_form.php:107
+#: include/login_form.php:101
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:111
+#: include/login_form.php:104
#: classes/handler/public.php:281
#: classes/pref/prefs.php:1050
#: classes/rpc.php:69
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
-#: include/login_form.php:119
+#: include/login_form.php:113
msgid "Use less traffic"
msgstr "Използване на по-малко трафик"
-#: include/login_form.php:123
+#: include/login_form.php:117
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:131
+#: include/login_form.php:126
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
@@ -866,9 +870,9 @@ msgstr "Запазване"
#: classes/pref/filters.php:994
#: classes/pref/filters.php:1087
#: classes/pref/prefs.php:1003
-#: classes/feeds.php:709
-#: classes/feeds.php:761
-#: classes/feeds.php:800
+#: classes/feeds.php:710
+#: classes/feeds.php:762
+#: classes/feeds.php:801
#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
@@ -888,72 +892,72 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML инструмент"
-#: classes/opml.php:37
+#: classes/opml.php:36
msgid "Importing OPML..."
msgstr "Внасяне на OPML..."
-#: classes/opml.php:42
+#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
msgstr "Връщане към предпочитания"
-#: classes/opml.php:298
+#: classes/opml.php:297
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
-#: classes/opml.php:309
+#: classes/opml.php:308
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Дублирана хранилка: %s"
-#: classes/opml.php:323
+#: classes/opml.php:322
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
-#: classes/opml.php:326
+#: classes/opml.php:325
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Дублиран етикет: %s"
-#: classes/opml.php:338
+#: classes/opml.php:337
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
-#: classes/opml.php:374
+#: classes/opml.php:373
msgid "Adding filter..."
msgstr "Добавяне на филтър..."
-#: classes/opml.php:509
+#: classes/opml.php:508
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Обработка на категория: %s"
-#: classes/opml.php:555
+#: classes/opml.php:554
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-#: classes/opml.php:567
+#: classes/opml.php:566
#: plugins/import_export/init.php:472
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
-#: classes/opml.php:571
+#: classes/opml.php:570
#: plugins/import_export/init.php:476
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
-#: classes/opml.php:582
+#: classes/opml.php:581
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
-#: classes/opml.php:591
+#: classes/opml.php:590
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Грешка при разбора на документа."
@@ -1086,82 +1090,83 @@ msgstr "Не сте влезли"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Грешен потребител или парола"
-#: classes/handler/public.php:792
+#: classes/handler/public.php:791
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:795
+#: classes/handler/public.php:794
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:797
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:801
+#: classes/handler/public.php:800
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:804
+#: classes/handler/public.php:803
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
-#: classes/handler/public.php:808
+#: classes/handler/public.php:807
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
-#: classes/handler/public.php:826
+#: classes/handler/public.php:825
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Абониране за избраната хранилка"
-#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:852
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:889
msgid "Password recovery"
msgstr "Възстановяване на парола"
#: classes/handler/public.php:936
-msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+#, fuzzy
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/handler/public.php:958
+#: classes/handler/public.php:959
#: classes/pref/users.php:371
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:968
+#: classes/handler/public.php:970
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:972
-#: classes/handler/public.php:1041
+#: classes/handler/public.php:974
+#: classes/handler/public.php:1047
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: classes/handler/public.php:1010
+#: classes/handler/public.php:1012
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:1037
+#: classes/handler/public.php:1041
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:1059
+#: classes/handler/public.php:1066
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
-#: classes/handler/public.php:1085
+#: classes/handler/public.php:1091
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновяване на базата данни"
-#: classes/handler/public.php:1150
+#: classes/handler/public.php:1160
msgid "Perform updates"
msgstr "Извършване на обновявания"
@@ -1237,7 +1242,7 @@ msgstr "Нищо"
#: classes/pref/feeds.php:750
#: classes/pref/filters.php:490
#: classes/pref/filters.php:786
-#: classes/feeds.php:760
+#: classes/feeds.php:761
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -1258,7 +1263,7 @@ msgstr "Редактиране на правило"
#: classes/pref/users.php:61
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/feeds.php:681
+#: classes/feeds.php:682
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
@@ -1328,15 +1333,15 @@ msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> къ
msgid "Sending new password of user %s to %s"
msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:311
+#: classes/pref/users.php:310
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
#: classes/pref/users.php:345
#: classes/pref/feeds.php:1178
#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/feeds.php:731
-#: classes/feeds.php:799
+#: classes/feeds.php:732
+#: classes/feeds.php:800
#: js/Feeds.js:540
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -1354,7 +1359,7 @@ msgstr "Редактиране"
#: classes/pref/feeds.php:624
#: classes/pref/feeds.php:851
#: classes/pref/feeds.php:1649
-#: classes/feeds.php:685
+#: classes/feeds.php:686
msgid "Login"
msgstr "Потребител"
@@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "URL на хранилка"
#: classes/pref/feeds.php:558
#: classes/pref/feeds.php:799
#: classes/pref/feeds.php:1635
-#: classes/feeds.php:661
+#: classes/feeds.php:662
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr "Изтриване на статия:"
#: classes/pref/feeds.php:859
#: classes/pref/feeds.php:1652
#: classes/pref/prefs.php:247
-#: classes/feeds.php:689
+#: classes/feeds.php:690
msgid "Password"
msgstr "Парола"
@@ -1481,7 +1486,7 @@ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requ
msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
#: classes/pref/feeds.php:644
-#: classes/feeds.php:700
+#: classes/feeds.php:701
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
@@ -1670,8 +1675,8 @@ msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Хранилките изискват автентикация."
#: classes/pref/feeds.php:1671
-#: classes/feeds.php:703
-#: classes/feeds.php:759
+#: classes/feeds.php:704
+#: classes/feeds.php:760
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
@@ -2270,7 +2275,7 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Хранилка:"
#: classes/feeds.php:149
-#: classes/feeds.php:499
+#: classes/feeds.php:500
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
@@ -2278,118 +2283,118 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:257
-#: classes/feeds.php:1260
+#: classes/feeds.php:258
+#: classes/feeds.php:1261
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
-#: classes/feeds.php:317
+#: classes/feeds.php:318
msgid "Collapse article"
msgstr "Свиване на статия"
-#: classes/feeds.php:342
+#: classes/feeds.php:343
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:391
+#: classes/feeds.php:392
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:395
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:397
+#: classes/feeds.php:398
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:401
+#: classes/feeds.php:402
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:403
+#: classes/feeds.php:404
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:419
-#: classes/feeds.php:596
+#: classes/feeds.php:420
+#: classes/feeds.php:597
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:431
-#: classes/feeds.php:608
+#: classes/feeds.php:432
+#: classes/feeds.php:609
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:585
+#: classes/feeds.php:586
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:647
-#: classes/feeds.php:655
+#: classes/feeds.php:648
+#: classes/feeds.php:656
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL на хранилка/сайт"
-#: classes/feeds.php:669
+#: classes/feeds.php:670
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
-#: classes/feeds.php:706
+#: classes/feeds.php:707
msgid "More feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: classes/feeds.php:735
+#: classes/feeds.php:736
msgid "Popular feeds"
msgstr "Популярни хранилки"
-#: classes/feeds.php:736
+#: classes/feeds.php:737
msgid "Feed archive"
msgstr "Архив с хранилки"
-#: classes/feeds.php:739
+#: classes/feeds.php:740
msgid "limit:"
msgstr "лимит"
-#: classes/feeds.php:773
+#: classes/feeds.php:774
msgid "Look for"
msgstr "Търсене за"
-#: classes/feeds.php:781
+#: classes/feeds.php:782
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:786
+#: classes/feeds.php:787
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:795
+#: classes/feeds.php:796
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
-#: classes/feeds.php:1252
+#: classes/feeds.php:1253
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1254
+#: classes/feeds.php:1255
msgid "Published articles"
msgstr "Публикувани статии"
-#: classes/feeds.php:1256
+#: classes/feeds.php:1257
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/feeds.php:1262
+#: classes/feeds.php:1263
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/feeds.php:1383
+#: classes/feeds.php:1384
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1641
+#: classes/feeds.php:1642
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
@@ -2738,16 +2743,16 @@ msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
#: js/Article.js:59
-#: js/Headlines.js:719
-#: js/Headlines.js:745
-#: js/Headlines.js:757
-#: js/Headlines.js:896
-#: js/Headlines.js:914
-#: js/Headlines.js:932
-#: js/Headlines.js:1046
-#: js/Headlines.js:1082
+#: js/Headlines.js:909
+#: js/Headlines.js:927
+#: js/Headlines.js:945
+#: js/Headlines.js:1059
+#: js/Headlines.js:1095
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/Headlines.js:732
+#: js/Headlines.js:758
+#: js/Headlines.js:770
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Не е избрана статия."
@@ -2867,92 +2872,104 @@ msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за т
msgid "Your password is at default value"
msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-#: js/Headlines.js:865
-#, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d статия е избрана"
-msgstr[1] "%d статии са избрани"
+#: js/Headlines.js:623
+#: js/Headlines.js:671
+#: js/Headlines.js:688
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
+
+#: js/Headlines.js:627
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Отмяна на търсенето"
+
+#: js/Headlines.js:685
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/Headlines.js:940
+#: js/Headlines.js:696
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr ""
+
+#: js/Headlines.js:953
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/Headlines.js:942
+#: js/Headlines.js:955
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-#: js/Headlines.js:1055
+#: js/Headlines.js:1068
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1071
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#: js/Headlines.js:1059
+#: js/Headlines.js:1072
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
-#: js/Headlines.js:1088
+#: js/Headlines.js:1101
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:1104
+#: js/Headlines.js:1117
msgid "No article is selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/Headlines.js:1139
+#: js/Headlines.js:1152
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-#: js/Headlines.js:1141
+#: js/Headlines.js:1154
#, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:1204
+#: js/Headlines.js:1217
msgid "Open original article"
msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-#: js/Headlines.js:1211
+#: js/Headlines.js:1224
msgid "Display article URL"
msgstr "Показване URL-а на статията"
-#: js/Headlines.js:1318
+#: js/Headlines.js:1331
msgid "Assign label"
msgstr "Присвояване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1323
+#: js/Headlines.js:1336
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1354
+#: js/Headlines.js:1367
msgid "Select articles in group"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: js/Headlines.js:1364
+#: js/Headlines.js:1377
msgid "Mark group as read"
msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
-#: js/Headlines.js:1376
+#: js/Headlines.js:1389
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
@@ -3285,20 +3302,11 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:610
-#: js/Headlines.js:658
-#: js/Headlines.js:675
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
-
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Отмяна на търсенето"
-
-#: js/Headlines.js:672
-#, fuzzy
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Не са намерени статии за показване."
+#: js/Headlines.js:878
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d статия е избрана"
+msgstr[1] "%d статии са избрани"
#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."