summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po984
1 files changed, 517 insertions, 467 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index f29837768..7b660973d 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -49,53 +49,43 @@ msgstr "По-стари от 3 месеца"
msgid "Default interval"
msgstr "Интервал по подразбиране"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Забрана на обновяванията"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
#, fuzzy
msgid "15 minutes"
msgstr "На всеки 15 минути"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "На всеки 30 минути"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Ежечасно"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
#, fuzzy
msgid "4 hours"
msgstr "На всеки 4 часа"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
#, fuzzy
msgid "12 hours"
msgstr "На всеки 12 часа"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Ежеседмично"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Потребител"
@@ -107,51 +97,26 @@ msgstr "Привилегирован потребител"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: index.php:125
-#: index.php:140
-#: index.php:264
-#: prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999
-#: classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56
-#: js/CommonDialogs.js:289
-#: js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: js/Feeds.js:395
-#: js/Feeds.js:465
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165
-#: js/PrefFeedTree.js:172
-#: js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373
-#: js/PrefFilterTree.js:100
-#: js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39
-#: js/PrefHelpers.js:88
-#: js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283
-#: js/PrefHelpers.js:351
-#: js/PrefUsers.js:107
+#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
+#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
+#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
+#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
+#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
+#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
+#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
#: plugins/af_readability/init.js:19
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
-#: index.php:154
-#: prefs.php:119
-#: js/App.js:441
+#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
-#: index.php:157
-#: prefs.php:121
+#: index.php:157 prefs.php:121
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr ""
@@ -171,13 +136,11 @@ msgstr "Адаптивно"
msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
-#: index.php:180
-#: classes/rpc.php:562
+#: index.php:180 classes/rpc.php:562
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
-#: index.php:181
-#: classes/rpc.php:563
+#: index.php:181 classes/rpc.php:563
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
@@ -213,10 +176,7 @@ msgstr "Старите отгоре"
msgid "Title"
msgstr "По заглавие"
-#: index.php:206
-#: index.php:240
-#: classes/rpc.php:550
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
@@ -249,8 +209,7 @@ msgstr "Търсене..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
-#: index.php:236
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
@@ -259,9 +218,7 @@ msgstr "Абониране за хранилка..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
-#: index.php:238
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
#: js/CommonDialogs.js:579
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
@@ -278,8 +235,7 @@ msgstr "Показване/скриване на прочетените хран
msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
-#: index.php:243
-#: classes/rpc.php:536
+#: index.php:243 classes/rpc.php:536
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
@@ -291,10 +247,7 @@ msgstr "Помощ за клавишни препратки"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:129
-#: classes/rpc.php:565
-#: classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -302,21 +255,16 @@ msgstr "Предпочитания"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
-#: prefs.php:132
-#: classes/pref/prefs.php:29
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
-#: prefs.php:136
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: prefs.php:140
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
@@ -328,11 +276,8 @@ msgstr "Потребители"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: include/controls.php:177
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
+#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
#: classes/feeds.php:1258
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
@@ -341,19 +286,14 @@ msgstr "Без категория"
msgid "Detect automatically"
msgstr ""
-#: include/login_form.php:105
-#: classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539
-#: js/PrefUsers.js:61
+#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
+#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:114
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
@@ -365,10 +305,8 @@ msgstr "Забравих си паролата"
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:134
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241
-#: classes/pref/prefs.php:1263
+#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
@@ -378,10 +316,10 @@ msgstr "Използване на по-малко трафик"
#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
+msgstr ""
+"Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
@@ -393,8 +331,7 @@ msgstr ""
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
-#: include/login_form.php:179
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
@@ -458,12 +395,16 @@ msgstr "Отваряне на предходна статия"
#: classes/rpc.php:516
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
-msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
+msgstr ""
+"Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като "
+"прочетено)"
#: classes/rpc.php:517
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
+msgstr ""
+"Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като "
+"прочетено)"
#: classes/rpc.php:518
msgid "Show search dialog"
@@ -478,18 +419,15 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: classes/rpc.php:521
-#: js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: classes/rpc.php:522
-#: js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: classes/rpc.php:523
-#: js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
@@ -501,13 +439,11 @@ msgstr "Редактиране на тагове"
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: classes/rpc.php:526
-#: js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: classes/rpc.php:527
-#: js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
@@ -589,14 +525,11 @@ msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: classes/rpc.php:548
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: classes/rpc.php:549
-#: js/Headlines.js:1494
-#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
@@ -618,8 +551,7 @@ msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: classes/rpc.php:555
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
@@ -639,8 +571,7 @@ msgstr "Превключване на комбиниран режим"
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: classes/rpc.php:560
-#: classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
@@ -648,8 +579,7 @@ msgstr "Всички статии"
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/rpc.php:564
-#: classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
@@ -661,8 +591,7 @@ msgstr "Други"
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: classes/rpc.php:568
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
@@ -682,8 +611,7 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
@@ -696,24 +624,23 @@ msgstr "Грешен потребител или парола"
msgid "Password recovery"
msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/handler/public.php:488
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591
-#: classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
+#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
+#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
+#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:491
#, fuzzy
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола "
+"ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
#: classes/handler/public.php:503
msgid "Email:"
@@ -724,8 +651,7 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
-#: classes/handler/public.php:517
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
@@ -733,8 +659,7 @@ msgstr "Смяна на парола"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:533
-#: classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
@@ -787,19 +712,14 @@ msgstr "Извършване на обновявания"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/CommonFilters.js:436
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
#: js/CommonFilters.js:469
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: classes/pref/prefs.php:21
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Основни"
@@ -860,7 +780,9 @@ msgstr "Превключване на комбиниран режим"
#: classes/pref/prefs.php:80
#, fuzzy
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
+msgstr ""
+"Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията "
+"и съдържанието на статиите"
#: classes/pref/prefs.php:81
#, fuzzy
@@ -889,7 +811,9 @@ msgstr "Активиране на e-mail справка"
#: classes/pref/prefs.php:85
#, fuzzy
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
+msgstr ""
+"Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) "
+"заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
#: classes/pref/prefs.php:86
#, fuzzy
@@ -950,8 +874,12 @@ msgstr "Дълъг формат на дата"
#: classes/pref/prefs.php:93
#, fuzzy
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/"
+"function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:94
#, fuzzy
@@ -995,15 +923,16 @@ msgstr "Подредба на заглавията по дата на храни
#: classes/pref/prefs.php:100
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
+msgstr ""
+"Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо "
+"локалната дата на вмъкване."
#: classes/pref/prefs.php:101
#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вход с SSL сертификат"
-#: classes/pref/prefs.php:102
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
@@ -1015,10 +944,10 @@ msgstr "Премахване на опасните тагове от стати�
#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
+msgstr ""
+"Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
-#: classes/pref/prefs.php:104
-#: js/PrefHelpers.js:223
+#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
@@ -1059,8 +988,7 @@ msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към сто�
msgid "Full name:"
msgstr "Пълно име"
-#: classes/pref/prefs.php:310
-#: js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail"
@@ -1078,8 +1006,7 @@ msgstr "Промяната на текущата парола ще забран�
msgid "Old password:"
msgstr "Стара парола"
-#: classes/pref/prefs.php:377
-#: js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола"
@@ -1095,7 +1022,9 @@ msgstr "Промяна на парола"
#: classes/pref/prefs.php:396
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:412
@@ -1108,8 +1037,7 @@ msgstr "Генериране на нов URL"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:465
-#: classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
#, fuzzy
msgid "Your password:"
msgstr "Потвърждение на парола"
@@ -1120,7 +1048,9 @@ msgstr "Забрана на еднократни пароли"
#: classes/pref/prefs.php:485
#, fuzzy
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
#: classes/pref/prefs.php:490
@@ -1181,17 +1111,13 @@ msgstr "Още действия..."
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/prefs.php:749
-#: classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908
-#: classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
+#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
+#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
#: js/CommonDialogs.js:635
#, fuzzy
msgid "More info..."
@@ -1218,8 +1144,7 @@ msgstr "Управление на профили"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:856
-#: classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr ""
@@ -1230,7 +1155,10 @@ msgstr "Изчистване на данни"
#: classes/pref/prefs.php:958
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:965
@@ -1249,8 +1177,7 @@ msgstr "Активиране на избраните добавки"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Лични данни / Автентикация"
-#: classes/pref/prefs.php:1004
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
@@ -1258,29 +1185,20 @@ msgstr "Добавки"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:1297
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239
-#: js/CommonFilters.js:472
-#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
+#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
#: js/CommonFilters.js:440
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: classes/pref/prefs.php:1299
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/CommonFilters.js:474
-#: js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Нищо"
@@ -1301,7 +1219,9 @@ msgstr "Последно обновяване:"
#: classes/pref/prefs.php:1359
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1364,28 +1284,22 @@ msgstr ""
msgid "PHP Information"
msgstr "Извършване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Всички хранилки"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(обратно)"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -1393,16 +1307,13 @@ msgstr "Търсене"
msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Нулиране на подредбата"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
@@ -1478,10 +1389,8 @@ msgstr "Създаване на потребител"
msgid "Click to edit"
msgstr "Клик за редактиране"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1496,8 +1405,7 @@ msgid_plural "(%d days)"
msgstr[0] "(%d хранилка)"
msgstr[1] "(%d хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
@@ -1518,40 +1426,32 @@ msgstr "Отметка за активиране на полето"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d хранилка)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включване в e-mail справката"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/CommonDialogs.js:46
-#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
@@ -1560,41 +1460,27 @@ msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване
msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434
-#: js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/CommonDialogs.js:581
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317
-#: js/CommonFilters.js:517
-#: js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@@ -1610,8 +1496,7 @@ msgstr "Неактивни хранилки"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
@@ -1628,8 +1513,12 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Премахване на избраното"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и "
+"Tiny Tiny RSS настройки."
#: classes/pref/feeds.php:1011
#, fuzzy
@@ -1655,12 +1544,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Публикувани"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
+"може да се абонира."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с "
+"автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
@@ -1668,8 +1565,11 @@ msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1055
#, fuzzy
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr ""
+"Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, "
+"може да се абонира."
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1698,8 +1598,7 @@ msgstr "Споделяне"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML инструмент"
@@ -1767,8 +1666,7 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени�
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Грешка при разбора на документа."
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
@@ -1776,8 +1674,7 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
msgid "Archived articles"
msgstr "Архивирани статии"
@@ -1803,21 +1700,25 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
#: classes/feeds.php:357
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети "
+"ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички "
+"избрани статии) или да използвате филтър."
#: classes/feeds.php:359
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:376
-#: classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:388
-#: classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
@@ -1856,8 +1757,7 @@ msgstr "Резултати от търсенето: %s"
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статията не е намерена."
@@ -1877,8 +1777,7 @@ msgstr "Паролата е сменена."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старата парола е грешна."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Споделени статии"
@@ -1901,7 +1800,10 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Минимална подобност:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
@@ -1913,8 +1815,7 @@ msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
@@ -1927,8 +1828,7 @@ msgstr "Подобност (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
@@ -1941,14 +1841,12 @@ msgstr ""
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Препращане по e-mail"
@@ -1962,17 +1860,15 @@ msgstr "Добавка за поща"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
+msgstr ""
+"Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Препратено]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Множество статии"
@@ -2014,7 +1910,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
msgstr ""
#: plugins/af_readability/init.php:113
@@ -2035,8 +1932,7 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
@@ -2063,7 +1959,8 @@ msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
+msgstr ""
+"Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
#, fuzzy
@@ -2078,8 +1975,7 @@ msgstr "Абониране за избраната хранилка"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
@@ -2117,8 +2013,13 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Отметки"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете "
+"хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се "
+"абонирате."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -2126,7 +2027,9 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny "
+"Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2153,8 +2056,7 @@ msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запета
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Препращане по e-mail"
@@ -2197,7 +2099,8 @@ msgstr "Статия"
#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
+msgstr ""
+"Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
@@ -2219,8 +2122,7 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
msgid "Generate new URL"
msgstr "Генериране на нов URL"
@@ -2242,8 +2144,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/App.js:1133
-#: js/App.js:1223
+#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
@@ -2251,15 +2152,9 @@ msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/Article.js:62
-#: js/Headlines.js:865
-#: js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020
-#: js/Headlines.js:1037
-#: js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191
-#: plugins/mail/mail.js:9
-#: plugins/mailto/init.js:9
+#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
+#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
+#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
#: js/Headlines.js:839
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
@@ -2312,16 +2207,12 @@ msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
-#: js/App.js:1202
+#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/CommonDialogs.js:328
-#: js/App.js:1054
-#: js/App.js:1182
+#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
@@ -2358,8 +2249,7 @@ msgstr "Съвпадение с някое правило"
msgid "Inverse matching"
msgstr "Обратно съвпадение"
-#: js/CommonFilters.js:478
-#: js/CommonFilters.js:446
+#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
@@ -2449,18 +2339,18 @@ msgstr "Премахване на категория"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, perl-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в "
+"\"Без категория\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230
-#: js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
@@ -2499,8 +2389,7 @@ msgstr "Абониране за хранилки..."
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "в"
@@ -2508,8 +2397,7 @@ msgstr "в"
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
@@ -2529,7 +2417,9 @@ msgstr "Премахване на избраните категории?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
+msgstr ""
+"Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. "
+"Продължаване?"
#: js/PrefHelpers.js:86
#, fuzzy
@@ -2541,8 +2431,11 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Настройки на профили"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да "
+"бъдат премахнати."
#: js/PrefHelpers.js:123
#, fuzzy
@@ -2557,8 +2450,7 @@ msgstr "Редактор на етикети"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Не са избрани етикети."
@@ -2602,7 +2494,9 @@ msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
+msgstr ""
+"Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. "
+"Продължаване?"
#: js/App.js:453
msgid "Update daemon is not running."
@@ -2638,12 +2532,19 @@ msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select required feed from the dropdown menu below."
+msgid ""
+"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
+"required feed from the dropdown menu below."
msgstr ""
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на "
+"сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на "
+"браузъра."
#: js/CommonDialogs.js:136
msgid "Subscribed to %s"
@@ -2677,13 +2578,11 @@ msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/CommonDialogs.js:209
-#: js/PrefFeedTree.js:478
+#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-#: js/CommonDialogs.js:210
-#: js/PrefFeedTree.js:479
+#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
@@ -2713,9 +2612,7 @@ msgstr "Премахване икона на хранилка..."
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
-#: js/CommonDialogs.js:426
-#: js/CommonFilters.js:391
-#: js/PrefFeedTree.js:344
+#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
#: js/PrefUsers.js:39
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
@@ -2734,13 +2631,11 @@ msgstr "Тази хранилка"
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-#: js/CommonDialogs.js:601
-#: js/PrefHelpers.js:359
+#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/CommonDialogs.js:619
-#: js/PrefHelpers.js:373
+#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
@@ -2809,13 +2704,11 @@ msgstr "Премахване на филтър?"
msgid "Removing filter..."
msgstr "Премахване на филтър..."
-#: js/CommonFilters.js:449
-#: js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Проба"
@@ -2834,7 +2727,9 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2848,17 +2743,20 @@ msgstr "Отбелязване на всички хранилки като пр�
#: js/Feeds.js:437
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:440
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:443
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
+msgstr ""
+"Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
#: js/Feeds.js:446
#, fuzzy
@@ -2892,9 +2790,7 @@ msgstr "Отмяна на търсенето"
msgid "Select..."
msgstr "Избиране"
-#: js/Headlines.js:721
-#: js/Headlines.js:772
-#: js/Headlines.js:789
+#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
@@ -2922,7 +2818,9 @@ msgstr "Създаване на категория..."
#: js/PrefFeedTree.js:417
#, fuzzy
msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
+msgstr ""
+"Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на "
+"хранилки)"
#: js/PrefFeedTree.js:470
msgid "Feeds without recent updates"
@@ -2936,8 +2834,7 @@ msgstr "Съединяване на филтри..."
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
-#: js/PrefHelpers.js:46
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
msgstr "Изчистване на URL-и..."
@@ -2967,11 +2864,18 @@ msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
#: js/PrefHelpers.js:239
#, fuzzy
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
+msgstr ""
+"Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната "
+"тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+msgid ""
+"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
+"changes."
msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:274
@@ -2995,8 +2899,12 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите "
+"предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
@@ -3043,8 +2951,7 @@ msgstr "Добавяне на потребител..."
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор на потребител"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Не са избрани потребители."
@@ -3063,8 +2970,12 @@ msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и "
+"Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
#: js/PrefUsers.js:156
msgid "Removing selected users..."
@@ -3092,11 +3003,19 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-#~ msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че "
+#~ "Вашият браузър не го поддържа."
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-#~ msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че "
+#~ "Вашият браузър не ги поддържа."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
@@ -3104,8 +3023,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater."
+#~ "php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Заявката не е разрешена."
@@ -3113,20 +3036,32 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Няма действие за извършване."
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете "
+#~ "синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
+#~ msgstr ""
+#~ "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази "
+#~ "страница."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-#~ msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния "
+#~ "сайт за повече информация!"
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP "
+#~ "конфигурацията!"
#, fuzzy
#~ msgid "Method not found"
@@ -3231,8 +3166,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката "
+#~ "изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
@@ -3275,8 +3214,11 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в "
+#~ "пощенския Ви клиент."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощ"
@@ -3290,8 +3232,14 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в "
+#~ "които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след "
+#~ "изпращане на временната парола."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Потребител:"
@@ -3330,14 +3278,27 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Облак с тагове"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не "
+#~ "е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете "
+#~ "процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Последно обновяване:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на "
+#~ "хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, "
+#~ "проверете процеса на демона или се свържете със собственика на "
+#~ "инсталацията!"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Preferences"
@@ -3368,8 +3329,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Още хранилки"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-#~ msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени "
+#~ "статии няма да бъдат премахнати."
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3381,8 +3346,11 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
#~ msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при "
+#~ "следващото обновяване на хранилката."
#, fuzzy
#~ msgid "No file was uploaded"
@@ -3408,8 +3376,13 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Внасяне и изнасяне"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като "
+#~ "резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща "
+#~ "версия."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Изнасяне на моите данни"
@@ -3457,10 +3430,18 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Изнасяне на данни"
-#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
-#~ msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Внасяне на данни"
@@ -3490,8 +3471,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-#~ msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите "
+#~ "отгоре):"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Добавка"
@@ -3517,7 +3502,9 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при "
+#~ "отбелязване на текущата като прочетена"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -3534,8 +3521,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-#~ msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат "
+#~ "(разделени със запетаи)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
@@ -3565,8 +3556,11 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
-#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
+#~ msgid ""
+#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните "
+#~ "хранилки"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
@@ -3574,11 +3568,19 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Търсене за"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-#~ msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, "
+#~ "докато разглеждате списъка със статии."
-#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-#~ msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
+#~ "of update method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от "
+#~ "метода за обновяване"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Използва UTC часова зона"
@@ -3595,14 +3597,22 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Ниво на достъп"
-#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-#~ msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
+#~ msgid ""
+#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
+#~ "below to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-"
+#~ "долу, за да ги забраните."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Въведете Вашата парола"
-#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
+#~ "password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на "
+#~ "паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
@@ -3635,11 +3645,18 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по "
+#~ "добавките."
-#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, "
+#~ "който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
@@ -3701,8 +3718,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Firefox интеграция"
-#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-#~ msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във "
+#~ "Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
@@ -3768,10 +3789,20 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
-
-#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено "
+#~ "прокарване."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
+#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</"
+#~ "a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
+#~ "org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Свързана"
@@ -3797,8 +3828,13 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Свързване на инсталация"
-#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да "
+#~ "споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny "
+#~ "RSS чрез този URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Последно свързана"
@@ -3812,8 +3848,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Създаване на връзка"
-#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към "
+#~ "известията отново при следващото обновяване на хранилките."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Нулиране на абонамент."
@@ -3842,8 +3882,14 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
-#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-#~ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
+#~ "IP will be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще "
+#~ "включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще "
+#~ "бъде запазено в базата данни."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Още..."
@@ -3913,8 +3959,12 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
-#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
+#~ msgid ""
+#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
+#~ "with database server regexp implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради "
+#~ "проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."