summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po2752
1 files changed, 1288 insertions, 1464 deletions
diff --git a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
index 78f4e941e..b9424db31 100644
--- a/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Marek Pavelka <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/"
-">\n"
+"Language-Team: Czech <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/cs/>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,39 +50,49 @@ msgstr "starší než 3 měsíce"
msgid "Default interval"
msgstr "Výchozí interval"
-#: backend.php:65 backend.php:75
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Zakázat aktualizace"
-#: backend.php:66 backend.php:76
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Každou hodinu"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "4 hodiny"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "12 hodin"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Denně"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Týdně"
-#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
@@ -95,602 +104,583 @@ msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrátor"
-#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
-#: plugins/af_readability/init.js:19
+#: index.php:123
+#: index.php:138
+#: index.php:262
+#: prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Načítání, čekejte..."
-#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
+#: index.php:152
+#: prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
-#: index.php:157 prefs.php:121
+#: index.php:155
+#: prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Poslední záznamy nalezené v protokolu událostí."
-#: index.php:160
+#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Jsou dostupné aktualizace z Git."
-#: index.php:175
+#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Zobrazit články"
-#: index.php:178
+#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptivní"
-#: index.php:179
+#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Všechny články"
-#: index.php:180 classes/rpc.php:562
+#: index.php:178
+#: classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Označeno hvězdičkou"
-#: index.php:181 classes/rpc.php:563
+#: index.php:179
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"
-#: index.php:182
+#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečteno"
-#: index.php:183
+#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "S poznámkou"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorovat hodnocení"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Seřadit články"
-#: index.php:191
+#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: index.php:192
+#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Nejdříve nejnovější"
-#: index.php:193
+#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Nejdříve nejstarší"
-#: index.php:194
+#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204
+#: index.php:238
+#: classes/rpc.php:587
+#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
-#: index.php:209
+#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Starší než jeden den"
-#: index.php:212
+#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Starší než jeden týden"
-#: index.php:215
+#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Starší než dva týdny"
-#: index.php:230
+#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Akce..."
-#: index.php:233
+#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Předvolby..."
-#: index.php:234
+#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
-#: index.php:235
+#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Akce kanálů:"
-#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
-#: index.php:237
+#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Upravit tento kanál..."
-#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
-#: js/CommonDialogs.js:579
+#: index.php:236
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit odběr"
-#: index.php:239
+#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Všechny kanály:"
-#: index.php:241
+#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
-#: index.php:242
+#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Ostatní akce:"
-#: index.php:243 classes/rpc.php:536
+#: index.php:241
+#: classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
-#: index.php:244
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: index.php:253
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
-#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:127
+#: classes/rpc.php:602
+#: classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Opustit předvolby"
-#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Kanály"
-#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:138
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
-#: prefs.php:145
+#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1258
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorie"
-
-#: include/functions.php:55
-msgid "Detect automatically"
-msgstr "Automaticky detekovat"
-
-#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlášení:"
-
-#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: include/login_form.php:126
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Zapomněl jsem heslo"
-
-#: include/login_form.php:131
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Default profile"
-msgstr "Výchozí profil"
-
-#: include/login_form.php:144
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Používat méně provozu"
-
-#: include/login_form.php:148
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
-
-#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:161
-msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Zapamatovat si mě"
-
-#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit se"
-
-#: include/sessions.php:42
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
-
-#: include/sessions.php:50
-msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se uživatelský agent)."
-
-#: include/sessions.php:64
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
-
-#: include/sessions.php:71
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
-
-#: classes/rpc.php:507
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: classes/rpc.php:508
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Otevřít další kanál"
-#: classes/rpc.php:509
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Otevřít předchozí kanál"
-#: classes/rpc.php:510
+#: classes/rpc.php:547
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Otevřít další článek (v kombinovaném režimu, posouvat dolů)"
-#: classes/rpc.php:511
+#: classes/rpc.php:548
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Otevřít předchozí článek (v kombinovaném režimu, posouvat nahoru)"
-#: classes/rpc.php:512
+#: classes/rpc.php:549
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Posunout článek o stránku dolů"
-#: classes/rpc.php:513
+#: classes/rpc.php:550
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Posunout článek o stránku nahoru"
-#: classes/rpc.php:514
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Otevřít další článek"
-#: classes/rpc.php:515
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Otevřít předchozí článek"
-#: classes/rpc.php:516
+#: classes/rpc.php:553
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
-#: classes/rpc.php:517
+#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr ""
-"Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
+msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
-#: classes/rpc.php:518
+#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
-#: classes/rpc.php:519
+#: classes/rpc.php:556
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Zrušit hledání"
-#: classes/rpc.php:520
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Článek"
-#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:558
+#: js/Headlines.js:626
+#: js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
-#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:559
+#: js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Přepnout publikováno"
-#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:560
+#: js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Přepnout nepřečteno"
-#: classes/rpc.php:524
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Upravit značky"
-#: classes/rpc.php:525
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:563
+#: js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Označit pod jako přečtené"
-#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:564
+#: js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Označit nad jako přečtené"
-#: classes/rpc.php:528
+#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Posunout dolů"
-#: classes/rpc.php:529
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Posunout nahoru"
-#: classes/rpc.php:530
+#: classes/rpc.php:567
msgid "Scroll down page"
msgstr "Posunout o stránku dolů"
-#: classes/rpc.php:531
+#: classes/rpc.php:568
msgid "Scroll up page"
msgstr "Posunout o stránku nahoru"
-#: classes/rpc.php:532
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
-#: classes/rpc.php:533
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Odeslat článek e-mailem"
-#: classes/rpc.php:534
+#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
-#: classes/rpc.php:535
+#: classes/rpc.php:572
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
-#: classes/rpc.php:537
+#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr "Přepnout text celého článku prostřednictvím Readability"
-#: classes/rpc.php:538
+#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Výběr článků"
-#: classes/rpc.php:539
+#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Vybrat všechny články"
-#: classes/rpc.php:540
+#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Vybrat nepřečtené"
-#: classes/rpc.php:541
+#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
-#: classes/rpc.php:542
+#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Vybrat publikované"
-#: classes/rpc.php:543
+#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: classes/rpc.php:544
+#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Zrušit výběr všeho"
-#: classes/rpc.php:545
+#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: classes/rpc.php:546
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Obnovit aktuální kanál"
-#: classes/rpc.php:547
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
-#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
-#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:586
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Upravit kanál"
-#: classes/rpc.php:551
+#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
-#: classes/rpc.php:552
+#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Přepnout seskupování nadpisů"
-#: classes/rpc.php:553
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
-#: classes/rpc.php:554
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Ladit viewfeed()"
-#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
-#: classes/rpc.php:556
+#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
-#: classes/rpc.php:557
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
-#: classes/rpc.php:558
+#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
-#: classes/rpc.php:559
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"
-#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Všechny články"
-#: classes/rpc.php:561
+#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Nové"
-#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:601
+#: classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Nedávno přečtené"
-#: classes/rpc.php:566
+#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: classes/rpc.php:567
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Vytvořit štítek"
-#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
-#: classes/rpc.php:569
+#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
-#: classes/rpc.php:570
+#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
-#: classes/rpc.php:701
+#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/rpc.php:704
+#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:766
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
+#: js/Feeds.js:265
+#: js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273
+#: js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: classes/handler/public.php:394
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224
+#: include/login_form.php:134
+msgid "Default profile"
+msgstr "Výchozí profil"
+
+#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
-#: classes/handler/public.php:448
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Obnovení hesla"
-#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489
+#: classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:491
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Budete muset zadat platný název a e-mail účtu. Odkaz na obnovení hesla bude "
-"zaslán na vaši e-mailovou adresu."
+#: classes/handler/public.php:492
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mail účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
+
+#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: include/login_form.php:105
+#: js/CommonDialogs.js:539
+msgid "Login:"
+msgstr "Přihlášení:"
-#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: classes/handler/public.php:511
+#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Kolik je %d plus %d:"
-#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
-#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
-#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:575
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
-#: classes/handler/public.php:594
+#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
-#: classes/handler/public.php:617
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Provádění aktualizace na verzi %d"
-#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:674
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Aktualizace na verzi %d"
-#: classes/handler/public.php:686
+#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu"
-#: classes/handler/public.php:692
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Completed."
msgstr "Dokončeno."
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"Databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na nejnovější verzi (%d na %d)."
+msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na nejnovější verzi (%d na %d)."
-#: classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Provést aktualizace"
@@ -699,174 +689,162 @@ msgstr "Provést aktualizace"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
-#: js/CommonFilters.js:469
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/PrefHelpers.js:144
+#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Články"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Výtah"
-#: classes/pref/prefs.php:60
+#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
-#: classes/pref/prefs.php:71
-msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
-msgstr "Nikdy nepoužívat tyto značky automaticky (čárkami oddělený seznam)."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:75
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Povolit duplicitní články"
+msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+msgstr "Nikdy nepoužívat tyto značky automaticky (čárkami oddělený seznam)."
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Zakázané značky"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Default language"
msgstr "Výchozí jazyk"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr "Použito pro fulltextové vyhledávání"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Označit jako přečtené při posouvání"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Označit články jako přečtené při posouvání přes ně"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Always expand articles"
msgstr "Vždy rozbalovat články"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Combined mode"
msgstr "Kombinovaný režim"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Zobrazit plochý seznam článků namísto oddělených panelů"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Potvrdit označení kanálů jako přečtených"
-#: classes/pref/prefs.php:82
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
-
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Default update interval"
msgstr "Výchozí interval aktualizace"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Označit odeslané články jako přečtené"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable digest"
msgstr "Povolit výtah"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Odeslat denní výtah nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši e-mailovou adresu"
+msgstr "Odeslat denní výtah nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši e-mailovou adresu"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Pokusit se odeslat kolem tohoto času"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Time in UTC"
msgstr "Čas v UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Enable API"
msgstr "Povolit API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Umožňuje přístup k tomuto účtu přes rozhraní API"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Enable categories"
msgstr "Povolit kategorie"
-#: classes/pref/prefs.php:89
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
-
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Maximální stáří nových článků"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "hours"
msgstr "hodiny"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Skrýt přečtené kanály"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Vždy zobrazovat speciální kanály"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Při skrývání číst kanály"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Dlouhý formát data"
-#: classes/pref/prefs.php:93
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='https://www.php.net/manual/en/"
-"function.date.php'>date()</a>."
-
#: classes/pref/prefs.php:94
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='https://www.php.net/manual/en/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Automaticky zobrazit další kanál"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "After marking one as read"
msgstr "Po označení jednoho jako přečteného"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Vyčistit články starší než"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>dní</strong> (0 zakáže)"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
-
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Krátký formát data"
@@ -876,298 +854,289 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Zobrazit náhled obsahu v nadpisech"
#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
-
-#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního "
-"importu."
-
-#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Certifikát klienta SSL"
-#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Nevkládat média"
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
-
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
-
-#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
-
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Časové pásmo"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr "Seskupit podle kanálu"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Seskupit vícekanálový výstup podle prvotního kanálu"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: classes/pref/prefs.php:108
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
-#: classes/pref/prefs.php:214
+#: classes/pref/prefs.php:106
+msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:106
+#, fuzzy
+msgid "May produce duplicate entries"
+msgstr "Povolit duplicitní články"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show article and feed IDs"
+msgstr "Zobrazit články"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "In the headlines buffer"
+msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfigurace byla uložena."
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
-#: classes/pref/prefs.php:273
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
-
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "Full name:"
msgstr "Celé jméno:"
-#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Uložit údaje"
-#: classes/pref/prefs.php:368
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
msgstr "Staré heslo:"
-#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
-#: classes/pref/prefs.php:382
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:396
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
-msgstr ""
-"Ověřovací modul použitý pro tuto relaci (<b>%s</b>) neposkytuje schopnost "
-"nastavit hesla."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgstr "Ověřovací modul použitý pro tuto relaci (<b>%s</b>) neposkytuje schopnost nastavit hesla."
-#: classes/pref/prefs.php:412
+#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Generate new password"
msgstr "Generovat nové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Odebrat vybraná hesla"
-#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:451
+#: classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše heslo:"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:485
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací nebo kopírovat klíč ručně"
-#: classes/pref/prefs.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
msgstr "Použít následující jednorázové heslo s kompatibilní ověřovací aplikací"
-#: classes/pref/prefs.php:502
+#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr "Klíč jednorázového hesla:"
-#: classes/pref/prefs.php:529
+#: classes/pref/prefs.php:515
msgid "One time password:"
msgstr "Jednorázové heslo:"
-#: classes/pref/prefs.php:536
+#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Povolit jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:550
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Osobní údaje"
-#: classes/pref/prefs.php:553
+#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:556
+#: classes/pref/prefs.php:542
msgid "App passwords"
msgstr "Hesla aplikace"
-#: classes/pref/prefs.php:559
+#: classes/pref/prefs.php:545
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
-#: classes/pref/prefs.php:679
+#: classes/pref/prefs.php:648
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: classes/pref/prefs.php:689
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"
-#: classes/pref/prefs.php:692
+#: classes/pref/prefs.php:661
msgid "More themes..."
msgstr "Více motivů..."
-#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
-#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
-#: js/CommonDialogs.js:635
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Více informací..."
-#: classes/pref/prefs.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Aktuální čas na serveru: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:806
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit konfiguraci"
-#: classes/pref/prefs.php:809
+#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Uložit a opustit předvolby"
-#: classes/pref/prefs.php:815
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Spravovat profily"
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
-#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, od %s"
-#: classes/pref/prefs.php:901
+#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Vymazat data"
-#: classes/pref/prefs.php:958
+#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
-msgstr ""
-"Následující doplňky používají \"háčkování\" obsahu jednotlivých zdrojů. To "
-"může způsobit nadměrné využití dat a počáteční zatížení serveru vedoucí k "
-"zablokování vaší instance: <b>%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgstr "Následující doplňky používají \"háčkování\" obsahu jednotlivých zdrojů. To může způsobit nadměrné využití dat a počáteční zatížení serveru vedoucí k zablokování vaší instance: <b>%s</b>"
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Uživatelské moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Povolit vybrané moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Osobní údaje / Ověření"
-#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Moduly"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1071
+#: classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nesprávné heslo"
-#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/CommonFilters.js:440
+#: classes/pref/prefs.php:1258
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620
+#: js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1260
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/PrefHelpers.js:149
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: classes/pref/prefs.php:1308
+#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: classes/pref/prefs.php:1309
+#: classes/pref/prefs.php:1270
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
-#: classes/pref/prefs.php:1310
+#: classes/pref/prefs.php:1271
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použito"
-#: classes/pref/prefs.php:1359
+#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
-msgstr ""
-"Vygenerované heslo <strong>%s</strong> pro %s. Zapamatujte si ho pro budoucí "
-"potřebu."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgstr "Vygenerované heslo <strong>%s</strong> pro %s. Zapamatujte si ho pro budoucí potřebu."
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
@@ -1228,22 +1197,29 @@ msgstr "Protokol událostí"
msgid "PHP Information"
msgstr "Informace o PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Všechny kanály"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(inverzní)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s na %s v %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:615
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -1251,13 +1227,16 @@ msgstr "Hledat"
msgid "Combine"
msgstr "Kombinovat"
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Obnovit pořadí řazení"
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -1289,6 +1268,15 @@ msgstr[0] "%s (+%d akce)"
msgstr[1] "%s (+%d akce)"
msgstr[2] "%s (+%d akcí)"
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1268
+#: include/controls.php:177
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorie"
+
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Registrován"
@@ -1332,8 +1320,10 @@ msgstr "Vytvořit uživatele"
msgid "Click to edit"
msgstr "Klikněte pro úpravu"
-#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1350,7 +1340,8 @@ msgstr[0] "(%d kanál)"
msgstr[1] "(%d kanály)"
msgstr[2] "(%d kanálů)"
-#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
@@ -1372,60 +1363,92 @@ msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d kanál)"
-#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
-#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
-#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Ukládat média do mezipaměti"
-#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
-#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Umístit do kategorie:"
-#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
-#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Výchozí interval aktualizace"
#: classes/pref/feeds.php:635
+#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Čištění článků:"
-#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
-#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114
+#: js/CommonDialogs.js:545
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171
+#: js/PrefUsers.js:113
+#: js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/PrefHelpers.js:189
+#: js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1441,7 +1464,8 @@ msgstr "Neaktivní kanály"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Upravit vybrané kanály"
-#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
@@ -1458,12 +1482,8 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Odebrat vybrané"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a "
-"nastavení Tiny Tiny RSS."
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1486,30 +1506,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Publikované OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná "
-"následující URL."
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Publikované OPML neobsahuje vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující "
-"ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Publikované OPML neobsahuje vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Zobrazit URL publikovaného OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Publikované články mohou být odebírány kýmkoliv, kdo zná následující URL:"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Publikované články mohou být odebírány kýmkoliv, kdo zná následující URL:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1533,12 +1543,13 @@ msgstr "OPML"
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílet"
-#: classes/userhelper.php:193
+#: classes/userhelper.php:197
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Změněno heslo uživatele %s na %s"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Nástroj OPML"
@@ -1606,7 +1617,8 @@ msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
-#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanál nenalezen."
@@ -1614,80 +1626,77 @@ msgstr "Kanál nenalezen."
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivované články"
-#: classes/feeds.php:268
+#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Sbalit článek"
-#: classes/feeds.php:287
+#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importováno v %s"
-#: classes/feeds.php:347
+#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
-#: classes/feeds.php:350
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
-#: classes/feeds.php:353
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
-#: classes/feeds.php:357
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně "
-"z místní nabídky v záhlaví článku (použije se pro všechny vybrané články) "
-"nebo použít filtr."
+#: classes/feeds.php:367
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z místní nabídky v záhlaví článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
-#: classes/feeds.php:359
+#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
-#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:386
+#: classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
-#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:398
+#: classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
-#: classes/feeds.php:515
+#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Není vybrán žádný kanál."
-#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Články označené hvězdičkou"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Publikované články"
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nové články"
-#: classes/feeds.php:1244
+#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
-#: classes/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "Nesprávná syntaxe hledání: %s."
-#: classes/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Výsledky hledání: %s"
@@ -1697,7 +1706,8 @@ msgstr "Výsledky hledání: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Článek nenalezen."
@@ -1717,7 +1727,8 @@ msgstr "Heslo bylo změněno."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Staré heslo je nesprávné."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Sdílené články"
@@ -1740,14 +1751,8 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Minimální podobnost:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Rozšíření trigramu PostgreSQL vrací řetězcovou podobnost jako číslo s "
-"plovoucí desetinnou čárkou (0-1). Nastavení příliš nízké hodnoty může "
-"způsobit falešně pozitivní výsledky, nula kontrolu zakáže."
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "Rozšíření trigramu PostgreSQL vrací řetězcovou podobnost jako číslo s plovoucí desetinnou čárkou (0-1). Nastavení příliš nízké hodnoty může způsobit falešně pozitivní výsledky, nula kontrolu zakáže."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1758,7 +1763,8 @@ msgstr "Minimální délka názvu:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Povolit pro všechny kanály:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Aktuálně povoleno pro (klikněte pro úpravu):"
@@ -1771,7 +1777,8 @@ msgstr "Podobnost (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Označit podobné články jako přečtené"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Upravit poznámku článku"
@@ -1783,11 +1790,13 @@ msgstr "Nastavení proxy obrázků (af_proxy_http)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Povolit proxy pro všechny vzdálené obrázky."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurace uložena"
-#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Přeposlat e-mailem"
@@ -1801,16 +1810,17 @@ msgstr "Modul odesílání e-mailů"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený "
-"seznam):"
+msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Přeposláno]"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Více článků"
@@ -1849,10 +1859,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Nastavení Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr ""
-"Zadejte fulltextové služby pro základní kód (záložkové aplety) a další moduly"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr "Zadejte fulltextové služby pro základní kód (záložkové aplety) a další moduly"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1870,7 +1878,8 @@ msgstr "Vložený obsah článku"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit se k odběru"
@@ -1911,7 +1920,8 @@ msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Upravit volby odběru"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
@@ -1939,6 +1949,11 @@ msgstr "Sdílet"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
@@ -1949,13 +1964,8 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Záložkové aplety"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v "
-"prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k "
-"jeho odběru."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1963,9 +1973,7 @@ msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí "
-"Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -1992,7 +2000,8 @@ msgstr "Značky považované za Neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfigurace uložena."
-#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Přeposlat e-mailem"
@@ -2012,8 +2021,7 @@ msgstr "Nastavení obsahu Redditu (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
-msgstr ""
-"Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability (vyžaduje af_readability)"
+msgstr "Extrahovat chybějící obsah pomocí Readability (vyžaduje af_readability)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
@@ -2057,215 +2065,201 @@ msgstr "Tento článek můžete sdílet pomocí následující jedinečné URL:"
msgid "Unshare article"
msgstr "Zrušit sdílení článku"
-#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
+#: js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generovat novou URL"
-#: js/App.js:392
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: include/login_form.php:126
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Zapomněl jsem heslo"
-#: js/App.js:543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Fatal error: %s"
-msgstr "Závažná chyba"
+#: include/login_form.php:131
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
-#: js/App.js:544
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Závažná chyba"
+#: include/login_form.php:144
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Používat méně provozu"
-#: js/App.js:1120
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Nejdříve povolte af_readability."
+#: include/login_form.php:148
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
-#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Širokoúhlá obrazovka není dostupná v kombinovaném režimu."
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
-#: js/Article.js:36
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
+#: include/login_form.php:161
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr ""
-#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:839
-msgid "No articles selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
+#: include/login_form.php:169
+msgid "Remember me"
+msgstr "Zapamatovat si mě"
-#: js/Article.js:70
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
+#: include/sessions.php:27
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
-#: js/Article.js:120
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL článku:"
+#: include/sessions.php:35
+msgid "Session failed to validate (UA changed)."
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se uživatelský agent)."
-#: js/Article.js:122
-#, fuzzy
-msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
+#: include/sessions.php:49
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
-#: js/Article.js:144
-msgid "no tags"
-msgstr "žádné značky"
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
-#: js/Article.js:231
-msgid "comments"
-msgstr "komentáře"
+#: include/functions.php:55
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Automaticky detekovat"
-#: js/Article.js:234
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "komentář"
-msgstr[1] "komentáře"
-msgstr[2] "komentářů"
+#: js/Feeds.js:255
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu"
-#: js/Article.js:320
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Upravit značky článku"
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / Ověření)."
-#: js/CommonDialogs.js:19
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
+#: js/Feeds.js:277
+msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Dostupné kanály"
+#: js/Feeds.js:416
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:86
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
+#: js/Feeds.js:437
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:283
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Zadejte titulek štítku:"
+#: js/Feeds.js:440
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 1 týden jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Odhlásit odběr %s?"
+#: js/Feeds.js:443
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Označit %w v %s starší než 2 týdny jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
+#: js/Feeds.js:446
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Označit %w v %s jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:336
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Upravit kanál"
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "search results"
+msgstr "výsledky hledání"
-#: js/CommonDialogs.js:349
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image file."
-msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "all articles"
+msgstr "všechny články"
-#: js/CommonDialogs.js:400
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
+#: js/Feeds.js:490
+#, javascript-format
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: js/Feeds.js:604
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Použito pro rozklad slov"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Add rule"
-msgstr "Přidat pravidlo"
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Syntaxe hledání"
-#: js/CommonFilters.js:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: js/common.js:395
+msgid "Click to close"
+msgstr "Klikněte pro zavření"
-#: js/CommonFilters.js:413
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor štítků"
-#: js/CommonFilters.js:414
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Inverzní porovnání"
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Titulek"
-#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
-#: js/Feeds.js:255
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu"
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
-#: js/Headlines.js:991
-#, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d vybraný článek"
-msgstr[1] "%d vybrané články"
-msgstr[2] "%d vybraných článků"
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
-#: js/Headlines.js:1062
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
-msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
-msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
-#: js/Headlines.js:1064
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
-msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
-msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
-#: js/Headlines.js:1197
-#, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
+#: js/App.js:401
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
-#: js/Headlines.js:1213
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Není vybrán žádný článek."
+#: js/App.js:559
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr "Závažná chyba"
-#: js/Headlines.js:1248
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
+#: js/App.js:560
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Závažná chyba"
-#: js/Headlines.js:1250
-#, perl-format
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
+#: js/App.js:585
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Neošetřená výjimka"
-#: js/Headlines.js:1309
-msgid "Open original article"
-msgstr "Otevřít původní článek"
+#: js/App.js:597
+msgid "Additional information"
+msgstr ""
-#: js/Headlines.js:1316
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Zobrazit URL článku"
+#: js/App.js:1019
+msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
+msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
-#: js/Headlines.js:1423
-msgid "Assign label"
-msgstr "Přiřadit štítek"
+#: js/App.js:1070
+#: js/App.js:1198
+#: js/CommonDialogs.js:328
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
-#: js/Headlines.js:1428
-msgid "Remove label"
-msgstr "Odebrat štítek"
+#: js/App.js:1136
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Nejdříve povolte af_readability."
-#: js/Headlines.js:1465
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Vybrat články ve skupině"
+#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1239
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Širokoúhlá obrazovka není dostupná v kombinovaném režimu."
-#: js/Headlines.js:1475
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
+#: js/App.js:1207
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
-#: js/Headlines.js:1487
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Označit kanál jako přečtený"
+#: js/App.js:1212
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
+
+#: js/App.js:1218
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#, javascript-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Odhlásit odběr %s?"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
@@ -2276,19 +2270,18 @@ msgid "Remove category"
msgstr "Odebrat kategorii"
#: js/PrefFeedTree.js:179
-#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
-"Nezařazeno."
+#, javascript-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
@@ -2320,29 +2313,93 @@ msgstr "Název kategorie:"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)"
+
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
-#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
-msgid "in"
-msgstr "v"
+#: js/PrefFeedTree.js:534
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
-#: js/PrefFilterTree.js:50
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverzní"
+#: js/CommonDialogs.js:19
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
-msgid "No filters selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Dostupné kanály"
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
-#: js/PrefFilterTree.js:126
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
+
+#: js/CommonDialogs.js:136
+#, javascript-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Přihlášen k odběru %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+#, javascript-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Zadejte titulek štítku:"
+
+#: js/CommonDialogs.js:336
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Upravit kanál"
+
+#: js/CommonDialogs.js:349
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
+
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:502
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL stránky:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2361,210 +2418,281 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profily nastavení"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
-#: js/PrefLabelTree.js:71
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor štítků"
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktivní)"
-#: js/PrefLabelTree.js:190
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
+#: js/PrefHelpers.js:186
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Odebrat vybrané profily"
-#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
-msgid "No labels selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
+#: js/PrefHelpers.js:188
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Aktivovat profil"
-#: js/PrefLabelTree.js:210
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
-#: js/common.js:381
-msgid "Click to close"
-msgstr "Klikněte pro zavření"
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
-msgid "Related articles"
-msgstr "Související články"
+#: js/PrefHelpers.js:223
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
-#: plugins/mail/mail.js:17
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
+#: js/PrefHelpers.js:239
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS."
-#: plugins/mail/mail.js:25
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
+#: js/PrefHelpers.js:257
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
-#: plugins/mailto/init.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Forward article by email (mailto:)"
-msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
-#: plugins/share/share.js:7
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
-#: plugins/share/share.js:9
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
-#: plugins/share/share.js:42
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Import OPML"
-#: plugins/share/share_prefs.js:5
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
-#: js/App.js:453
-msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Veřejná URL OPML"
-#: js/App.js:466
-#, fuzzy
-msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
+
+#: js/Headlines.js:610
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zrušit hledání"
+
+#: js/Headlines.js:622
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
+
+#: js/Headlines.js:630
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastavit hodnocení"
+
+#: js/Headlines.js:635
+msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály."
-"</span>"
-#: js/App.js:569
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Neošetřená výjimka"
+#: js/Headlines.js:776
+#: js/Headlines.js:793
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
-#: js/App.js:1003
-msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Nejdříve povolte modul mail nebo mailto."
+#: js/Headlines.js:790
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
-#: js/App.js:1191
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
+#: js/Headlines.js:809
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr "Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt – podrobnosti v chybové konzoli)"
+
+#: js/Headlines.js:843
+#: js/Headlines.js:869
+#: js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+msgid "No articles selected."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
-#: js/App.js:1196
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
+#: js/Headlines.js:995
+#, javascript-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d vybraný článek"
+msgstr[1] "%d vybrané články"
+msgstr[2] "%d vybraných článků"
-#: js/Article.js:327
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
+#: js/Headlines.js:1066
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
-#: js/Article.js:347
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Ukládání značek článku..."
+#: js/Headlines.js:1068
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
-#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid ""
-"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
-"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
+#: js/Headlines.js:1201
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu "
-"serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do "
-"konzole prohlížeče."
+#: js/Headlines.js:1217
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Není vybrán žádný článek."
-#: js/CommonDialogs.js:136
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Přihlášen k odběru %s"
+#: js/Headlines.js:1252
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
-#: js/CommonDialogs.js:145
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
+#: js/Headlines.js:1254
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
-#: js/CommonDialogs.js:148
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
+#: js/Headlines.js:1313
+msgid "Open original article"
+msgstr "Otevřít původní článek"
-#: js/CommonDialogs.js:161
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
+#: js/Headlines.js:1320
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Zobrazit URL článku"
-#: js/CommonDialogs.js:173
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
+#: js/Headlines.js:1427
+msgid "Assign label"
+msgstr "Přiřadit štítek"
-#: js/CommonDialogs.js:176
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
+#: js/Headlines.js:1432
+msgid "Remove label"
+msgstr "Odebrat štítek"
-#: js/CommonDialogs.js:179
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
+#: js/Headlines.js:1469
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Vybrat články ve skupině"
-#: js/CommonDialogs.js:201
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
+#: js/Headlines.js:1479
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
-#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
+#: js/Headlines.js:1491
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Označit kanál jako přečtený"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "v"
-#: js/CommonDialogs.js:305
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Odebírání kanálu..."
+#: js/PrefFilterTree.js:50
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverzní"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
+msgid "No filters selected."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
-#: js/CommonDialogs.js:372
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Nahrávání selhalo."
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
-#: js/CommonDialogs.js:376
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Nahrávání dokončeno."
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
-#: js/CommonDialogs.js:401
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
+#: js/Article.js:36
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
-#: js/CommonDialogs.js:406
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanálu odebrána."
+#: js/Article.js:70
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
-#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
-#: js/PrefUsers.js:39
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Ukládání dat..."
+#: js/Article.js:120
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL článku:"
-#: js/CommonDialogs.js:568
+#: js/Article.js:122
#, fuzzy
-msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
+
+#: js/Article.js:192
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
+
+#: js/Article.js:231
+msgid "comments"
+msgstr "komentáře"
-#: js/CommonDialogs.js:597
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Zobrazit jako kanál"
+#: js/Article.js:234
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "komentář"
+msgstr[1] "komentáře"
+msgstr[2] "komentářů"
-#: js/CommonDialogs.js:599
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
+#: js/FeedTree.js:102
+msgid "Debug feed"
+msgstr "Ladit kanál"
-#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Pokus o změnu adresy..."
+#: js/FeedTree.js:125
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
-#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
+#: js/PrefUsers.js:17
+msgid "Please enter username:"
+msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
+
+#: js/PrefUsers.js:36
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor uživatelů"
+
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
+msgid "No users selected."
+msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
+
+#: js/PrefUsers.js:135
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
+
+#: js/PrefUsers.js:139
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
-#: js/CommonDialogs.js:626
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2575,31 +2703,19 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
#: js/CommonFilters.js:41
+#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Hledání článků (%d zpracováno, %f nalezeno)..."
+#: js/CommonFilters.js:67
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
+
#: js/CommonFilters.js:70
+#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Nalezeno %d článků odpovídajících tomuto filtru:"
-#: js/CommonFilters.js:79
-msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
-
-#: js/CommonFilters.js:214
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
-
-#: js/CommonFilters.js:218
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Žádný"
-
-#: js/CommonFilters.js:230
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "více informací"
-
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Uložit pravidlo"
@@ -2612,23 +2728,16 @@ msgstr "Upravit akci"
msgid "Add action"
msgstr "Přidat akci"
-#: js/CommonFilters.js:316
-msgid "Save action"
-msgstr "Uložit akci"
-
-#: js/CommonFilters.js:356
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Odebrat filtr?"
-
-#: js/CommonFilters.js:361
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Odebírání filtru..."
-
-#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:478
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -2636,287 +2745,237 @@ msgstr "Test"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
-#: js/FeedTree.js:102
-msgid "Debug feed"
-msgstr "Ladit kanál"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
+msgid "Related articles"
+msgstr "Související články"
-#: js/FeedTree.js:125
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "Rozbalit nebo sbalit"
+#: plugins/mail/mail.js:17
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
-#: js/Feeds.js:257
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Používáte výchozí heslo tt-rss. Změňte ho v Předvolbách (Osobní údaje / "
-"Ověření)."
+#: plugins/mail/mail.js:25
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
-#: js/Feeds.js:416
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
-#: js/Feeds.js:420
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
+#: plugins/share/share.js:7
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
-#: js/Feeds.js:437
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Označit %w v %s starší než 1 den jako přečtené?"
+#: plugins/share/share.js:9
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
-#: js/Feeds.js:440
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Označit %w v %s starší než 1 týden jako přečtené?"
+#: plugins/share/share.js:42
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
-#: js/Feeds.js:443
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Označit %w v %s starší než 2 týdny jako přečtené?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
-#: js/Feeds.js:446
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Označit %w v %s jako přečtené?"
+#~ msgid "Amount of articles to display at once"
+#~ msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "search results"
-msgstr "výsledky hledání"
+#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
+#~ msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "all articles"
-msgstr "všechny články"
+#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+#~ msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
-#: js/Feeds.js:490
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
-#: js/Feeds.js:611
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Syntaxe hledání"
+#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
+#~ msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
-#: js/Headlines.js:606
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zrušit hledání"
+#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#~ msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
+#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
+#~ msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
-#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
+#~ msgid "no tags"
+#~ msgstr "žádné značky"
-#: js/Headlines.js:786
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Nalezeny nové články, načtěte znovu kanál pro pokračování."
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "Upravit značky článku"
-#: js/PrefFeedTree.js:180
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Odebírání kategorie..."
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Upravit pravidlo"
-#: js/PrefFeedTree.js:194
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
+#~ msgid "Add rule"
+#~ msgstr "Přidat pravidlo"
-#: js/PrefFeedTree.js:243
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Povoleno"
-#: js/PrefFeedTree.js:384
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Vytváření kategorie..."
+#~ msgid "Match any rule"
+#~ msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
-#: js/PrefFeedTree.js:417
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Jeden platný kanál na řádek (neprobíhá žádná detekce)"
+#~ msgid "Inverse matching"
+#~ msgstr "Inverzní porovnání"
-#: js/PrefFeedTree.js:470
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Démon aktualizací neaktualizuje kanály.</span>"
-#: js/PrefFilterTree.js:115
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Spojování filtrů..."
+#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#~ msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
-#: js/PrefFilterTree.js:127
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Ukládání značek článku..."
-#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Vymazávání URL..."
+#~ msgid "Removing selected feeds..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
-#: js/PrefHelpers.js:49
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Generované URL vymazány."
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Odebírání kanálu..."
-#: js/PrefHelpers.js:109
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
+#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
+#~ msgstr "Nahrávání selhalo: ikona je příliš velká."
-#: js/PrefHelpers.js:128
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Vytváření profilu..."
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Nahrávání selhalo."
-#: js/PrefHelpers.js:178
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktivní)"
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Nahrávání dokončeno."
-#: js/PrefHelpers.js:199
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
-#: js/PrefHelpers.js:208
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Ikona kanálu odebrána."
-#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení vámi aktuálně vybraného motivu "
-"vlastním nastavením CSS."
+#~ msgid "Saving data..."
+#~ msgstr "Ukládání dat..."
-#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
-"Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, "
-"abyste viděli všechny změny."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload new icon..."
+#~ msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
-#: js/PrefHelpers.js:274
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
+#~ msgid "Show as feed"
+#~ msgstr "Zobrazit jako kanál"
-#: js/PrefHelpers.js:282
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
-#: js/PrefHelpers.js:302
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Pokus o změnu adresy..."
-#: js/PrefHelpers.js:305
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importování, čekejte..."
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Nelze změnit URL kanálu."
-#: js/PrefHelpers.js:314
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Import OPML"
+#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+#~ msgstr "K %s lze přistupovat pomocí následující tajné URL:"
-#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst "
-"předvolby pro zobrazení nových dat."
+#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
+#~ msgstr "Chyba při pokusu o získání výsledků testu filtru."
-#: js/PrefHelpers.js:356
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Veřejná URL OPML"
+#~ msgid "Inverse regular expression matching"
+#~ msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
-#: js/PrefHelpers.js:358
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Žádný"
-#: js/PrefHelpers.js:381
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "více informací"
-#: js/PrefLabelTree.js:124
-msgid "Caption"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "Save action"
+#~ msgstr "Uložit akci"
-#: js/PrefLabelTree.js:141
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#~ msgid "Remove filter?"
+#~ msgstr "Odebrat filtr?"
-#: js/PrefLabelTree.js:145
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Popředí:"
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Odebírání filtru..."
-#: js/PrefLabelTree.js:146
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
-#: js/PrefLabelTree.js:211
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Vybrat..."
-#: js/PrefUsers.js:17
-msgid "Please enter username:"
-msgstr "Zadejte uživatelské jméno:"
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Odebírání kategorie..."
-#: js/PrefUsers.js:20
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Přidávání uživatele..."
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
-#: js/PrefUsers.js:36
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor uživatelů"
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
-#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
-msgid "No users selected."
-msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Vytváření kategorie..."
-#: js/PrefUsers.js:135
-msgid "Please select one user."
-msgstr "Vyberte jednoho uživatele."
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
-#: js/PrefUsers.js:139
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
+#~ msgid "Joining filters..."
+#~ msgstr "Spojování filtrů..."
-#: js/PrefUsers.js:140
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
-#: js/PrefUsers.js:155
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou "
-"odebrány."
-
-#: js/PrefUsers.js:156
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
-
-#: plugins/note/note.js:9
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Ukládání poznámky článku..."
-
-#: plugins/af_readability/init.js:31
-msgid "Unable to fetch full text for this article"
-msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
-
-#: plugins/share/share.js:11
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Pokus o změnu URL..."
-
-#: plugins/share/share.js:34
-msgid "Could not change URL."
-msgstr "Nelze změnit URL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš "
-#~ "prohlížeč ji nepodporuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš "
-#~ "prohlížeč je nepodporuje."
+#~ msgid "Clearing URLs..."
+#~ msgstr "Vymazávání URL..."
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Generované URL vymazány."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Vytváření profilu..."
+
+#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+#~ msgstr "Bylo použito uživatelské CSS, možná bude potřeba znovu načíst stránku, abyste viděli všechny změny."
+
+#~ msgid "Importing, please wait..."
+#~ msgstr "Importování, čekejte..."
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Popředí:"
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Přidávání uživatele..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
+
+#~ msgid "Saving article note..."
+#~ msgstr "Ukládání poznámky článku..."
+
+#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
+#~ msgstr "Nelze načíst úplný text pro tento článek"
+
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
+
+#~ msgid "Trying to change URL..."
+#~ msgstr "Pokus o změnu URL..."
+
+#~ msgid "Could not change URL."
+#~ msgstr "Nelze změnit URL."
+
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč ji nepodporuje."
+
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
@@ -2924,12 +2983,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-#~ "update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;"
-#~ "Aktualizujte&lt;/a&gt;."
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Požadavek neověřen."
@@ -2937,31 +2992,20 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Žádná operace k provedení."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody "
-#~ "štítků nebo místní konfiguraci."
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
+#~ msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
-#~ "site for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše verze MySQL není aktuálně podporována. Více informací naleznete na "
-#~ "oficiálních stránkách."
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "Vaše verze MySQL není aktuálně podporována. Více informací naleznete na oficiálních stránkách."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze "
-#~ "a PHP"
+#~ msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Metoda nebyla nalezena"
@@ -2996,9 +3040,6 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "URL kanálu"
-#~ msgid "Site URL:"
-#~ msgstr "URL stránky:"
-
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "URL stránky"
@@ -3029,12 +3070,6 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Vytvořit profil"
-#~ msgid "Remove selected profiles"
-#~ msgstr "Odebrat vybrané profily"
-
-#~ msgid "Activate profile"
-#~ msgstr "Aktivovat profil"
-
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této karty."
@@ -3065,19 +3100,12 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Nenalezeni žádní odpovídající uživatelé."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací "
-#~ "údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
-
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Kanály vyžadují ověření."
@@ -3088,38 +3116,23 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Vybrat všechny články"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertovat"
-
-#~ msgid "Set score"
-#~ msgstr "Nastavit hodnocení"
-
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "Kanál nebo URL stránky"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Hledat %s..."
-#~ msgid "Used for word stemming"
-#~ msgstr "Použito pro rozklad slov"
-
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "neznámý typ"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Přílohy"
-
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Globální nastavení"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
-#~ msgid ""
-#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním "
-#~ "klientu."
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Nápověda"
@@ -3133,14 +3146,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účty, do kterých se "
-#~ "nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, jsou "
-#~ "automaticky smazány."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účty, do kterých se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, jsou automaticky smazány."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
@@ -3179,33 +3186,18 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Shluk značek"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není "
-#~ "spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu "
-#~ "démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Poslední aktualizace:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To "
-#~ "může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte "
-#~ "proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Otevřít Předvolby"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Použít"
-
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Uložit a znovu načíst"
@@ -3230,18 +3222,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Více kanálů"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou "
-#~ "odebrány."
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Démon aktualizací není spuštěn.</"
-#~ "span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Démon aktualizací není spuštěn.</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3255,25 +3240,17 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
#~ msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další "
-#~ "aktualizaci kanálu vyčištěny."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Nedošlo k žádné chybě, soubor byl úspěšně nahrán"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "Nahrávaný soubor překračuje direktivu upload_max_filesize v php.ini"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahrávaný soubor překračuje direktivu MAX_FILE_SIZE, která byla zadána ve "
-#~ "formuláři HTML"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "Nahrávaný soubor překračuje direktivu MAX_FILE_SIZE, která byla zadána ve formuláři HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Nahrávaný soubor byl nahrán pouze částečně"
@@ -3299,31 +3276,14 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Regulární výraz, bez vnějších oddělovačů (tj. lomítek)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze aktualizovat nadpisy (obdržen neplatný objekt – podrobnosti v "
-#~ "chybové konzoli)"
-
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Přepnout vložen originál"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro přihlášení k odběru GoComics použijte jako URL kanálu normální "
-#~ "webovou stránku komiksu (např. pro komiks <em>Garfield</em> použijte "
-#~ "<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Všechny aktualizované filtry přetáhněte do <code>filters.local</code> v "
-#~ "adresáři modulu."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Pro přihlášení k odběru GoComics použijte jako URL kanálu normální webovou stránku komiksu (např. pro komiks <em>Garfield</em> použijte <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Všechny aktualizované filtry přetáhněte do <code>filters.local</code> v adresáři modulu."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
@@ -3334,13 +3294,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Import a export"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a "
-#~ "archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi "
-#~ "instancí tt-rss."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Exportovat má data"
@@ -3390,21 +3345,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Exportovat data"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Dokončeno, exportován %d článek. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
-#~ "můžete stáhnout data."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Dokončeno, exportovány %d články. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</"
-#~ "a> můžete stáhnout data."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Dokončeno, exportováno %d článků. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</"
-#~ "a> můžete stáhnout data."
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+#~ msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+#~ msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. <a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Import dat"
@@ -3441,18 +3386,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve "
-#~ "nejstarší):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systémové moduly jsou povoleny v <strong>config.php</strong> pro všechny "
-#~ "uživatele."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "Systémové moduly jsou povoleny v <strong>config.php</strong> pro všechny uživatele."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Modul"
@@ -3473,21 +3411,17 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "omezení:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použít Readability pro stránky sdílené prostřednictvím záložkového apletu."
+#~ msgstr "Použít Readability pro stránky sdílené prostřednictvím záložkového apletu."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Přepnout seznam kanálů"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení "
-#~ "nějakého jako přečteného"
+#~ msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
@@ -3501,12 +3435,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Rozhraní"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Při automatickém rozpoznávání značek v článcích nebudou použity tyto "
-#~ "značky (seznam oddělený čárkami)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Při automatickém rozpoznávání značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
@@ -3538,10 +3468,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
@@ -3552,19 +3480,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "v %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při "
-#~ "posouvání seznamem článků."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu "
-#~ "aktualizace"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Používá časové pásmo UTC"
@@ -3584,22 +3504,14 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Úroveň přístupu"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Níže zadejte své aktuální heslo pro "
-#~ "zakázání."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Níže zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Zadejte své heslo"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla "
-#~ "automaticky zakáže jednorázové heslo."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
@@ -3614,8 +3526,7 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "Náhled článku"
#~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
+#~ msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
@@ -3632,17 +3543,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "označit kanál jako přečtený"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může "
-#~ "odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
@@ -3704,12 +3609,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox "
-#~ "kliknutím na následující odkaz."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
@@ -3775,20 +3676,10 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez "
-#~ "vyžádání."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
-#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target="
-#~ "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-#~ "\">wiki</a> tt-rss.org."
+#~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
+
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Propojeno"
@@ -3814,12 +3705,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Propojit instanci"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení "
-#~ "oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Naposledy připojen"
@@ -3833,12 +3720,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru "
-#~ "oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Odběr obnoven."
@@ -3867,14 +3750,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Report to tt-rss.org"
#~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude "
-#~ "obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa "
-#~ "IP bude uložena do databáze."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Více..."
@@ -3891,9 +3768,6 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Podrobnosti"
-#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
-
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
@@ -3901,14 +3775,10 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google "
-#~ "Readeru"
+#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared."
-#~ "json."
+#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
@@ -3948,12 +3818,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Omezit hledání na:"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s "
-#~ "implementací regulárních výrazů databázového serveru."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
@@ -4003,12 +3869,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid ""
-#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
-#~ "update.php"
-#~ msgstr ""
-#~ "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí "
-#~ "update.php"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
@@ -4017,9 +3879,7 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "Stáhnout"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová "
-#~ "verze."
+#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
@@ -4039,14 +3899,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
-#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
-#~ "all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a "
-#~ "ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své "
-#~ "upravené soubory po skončení aktualizace."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
@@ -4054,12 +3908,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
-#~ msgid ""
-#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro "
-#~ "pokračování."
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
@@ -4094,12 +3944,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou "
-#~ "funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Ahoj,"
@@ -4191,12 +4037,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Přehrává se..."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
-#~ "PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v "
-#~ "php.ini (současná hodnota: %s)"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
@@ -4223,14 +4065,10 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgstr "CHYBA"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
@@ -4238,12 +4076,8 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější "
-#~ "verzi a pokračujte."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
@@ -4266,21 +4100,11 @@ msgstr "Nelze změnit URL."
#~ msgid "Modify score"
#~ msgstr "Upravit hodnocení"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající "
-#~ "databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých "
-#~ "zdrojů a zobrazí je jako jeden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky "
-#~ "seskupeny dle kanálů"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
+
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Povolit externí API"