summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po673
1 files changed, 304 insertions, 369 deletions
diff --git a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
index dd4d50b17..70863cad8 100644
--- a/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Étienne Gilli <[email protected]>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -166,26 +166,17 @@ msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, veuillez vérifier votre configur
#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/feeds.php:1367
#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
#: js/functions.js:1218
#: js/functions.js:1352
#: js/functions.js:1664
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
@@ -388,8 +379,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Etiquettes"
@@ -480,10 +471,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Script de mise à jour des données de Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
@@ -576,7 +567,6 @@ msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
@@ -697,7 +687,7 @@ msgid "Go to"
msgstr "Aller à"
#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1975
msgid "All articles"
msgstr "Tous les articles"
@@ -706,8 +696,7 @@ msgid "Fresh"
msgstr "Nouveaux"
#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: js/tt-rss.js:461
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuage de tags"
@@ -739,14 +728,14 @@ msgid "Search results: %s"
msgstr "Résultats de recherche : %s"
#: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
+#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Commentaire"
msgstr[1] "Commentaires"
#: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
+#: classes/feeds.php:718
msgid "comments"
msgstr "Commentaires"
@@ -761,17 +750,17 @@ msgid "no tags"
msgstr "aucun tag"
#: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifier les tags pour cet article"
#: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "Origine :"
#: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
+#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "URL du flux"
@@ -811,40 +800,35 @@ msgstr "type inconnu"
msgid "Attachments"
msgstr "Fichier attaché"
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
msgid "Special"
msgstr "Spécial"
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "Tous les flux"
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1969
msgid "Starred articles"
msgstr "Articles remarquables"
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1971
msgid "Published articles"
msgstr "Articles publiés"
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1973
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nouveaux articles"
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1977
msgid "Archived articles"
msgstr "Articles archivés"
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1979
msgid "Recently read"
msgstr "Lus récemment"
@@ -936,9 +920,9 @@ msgstr "Enregistrer"
#: classes/article.php:205
#: classes/handler/public.php:503
#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
#: classes/pref/filters.php:428
@@ -1244,7 +1228,7 @@ msgid "Feed:"
msgstr "Flux :"
#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:849
msgid "Feed not found."
msgstr "Flux non trouvé."
@@ -1252,79 +1236,79 @@ msgstr "Flux non trouvé."
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Importé à %s"
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
msgid "mark feed as read"
msgstr "Marquer le flux comme lu"
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
msgid "Collapse article"
msgstr "Fermer l'article"
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Aucun article non lu à afficher."
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Aucun article mis à jour à afficher."
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Aucun article remarquable à afficher."
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
msgid "No articles found to display."
msgstr "Aucun article à afficher."
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Flux mis à jour à %s"
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
msgid "No feed selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL du flux"
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:1005
#: classes/pref/feeds.php:590
#: classes/pref/feeds.php:801
#: classes/pref/feeds.php:1781
msgid "Place in category:"
msgstr "Placer dans la catégorie :"
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
msgid "Available feeds"
msgstr "Flux disponibles"
-#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/feeds.php:1025
#: classes/pref/users.php:133
#: classes/pref/feeds.php:620
#: classes/pref/feeds.php:837
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1029
#: classes/pref/users.php:397
#: classes/pref/feeds.php:626
#: classes/pref/feeds.php:841
@@ -1332,7 +1316,7 @@ msgstr "Identification"
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1032
#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
@@ -1340,22 +1324,22 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Ce flux nécessite une identification."
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
#: classes/pref/feeds.php:1816
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
msgid "More feeds"
msgstr "D'autres flux"
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/users.php:324
#: classes/pref/filters.php:665
#: classes/pref/feeds.php:1298
@@ -1363,19 +1347,19 @@ msgstr "D'autres flux"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
msgid "Popular feeds"
msgstr "Flux populaires"
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
msgid "Feed archive"
msgstr "Archive du flux"
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
msgid "limit:"
msgstr "limite :"
-#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1102
#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
#: classes/pref/filters.php:418
@@ -1385,19 +1369,19 @@ msgstr "limite :"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
msgid "Look for"
msgstr "Rechercher"
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
msgid "Limit search to:"
msgstr "Restreindre la recherche à :"
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
msgid "This feed"
msgstr "Ce flux"
-#: classes/feeds.php:1152
+#: classes/feeds.php:1158
msgid "Search syntax"
msgstr "Syntaxe de la recherche"
@@ -1741,7 +1725,6 @@ msgid "Save rule"
msgstr "Enregistrer"
#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
@@ -1961,7 +1944,6 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles."
#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personnaliser la feuille de style"
@@ -2810,27 +2792,19 @@ msgstr "Prêt à mettre à jour."
msgid "Start update"
msgstr "Commencer la mise à jour"
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
-
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "L'erreur sera reportée vers la destination configurée."
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "fermer"
+
#: js/functions.js:104
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur et votre configuration tt-rss. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
@@ -2839,86 +2813,6 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le ra
msgid "Click to close"
msgstr "Cliquez pour fermer"
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Erreur expliquée"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Envoi terminé."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Icône du flux supprimée."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "S'abonner au flux"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Abonné à %s"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Erreur de validation XML: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Modifier la règle"
-
#: js/functions.js:1048
msgid "Edit action"
msgstr "Modifier l'action"
@@ -2936,7 +2830,8 @@ msgid "Subscription reset."
msgstr "Abonnement réinitialisé."
#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Se désabonner de %s ?"
@@ -2953,31 +2848,9 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
#: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Changement de l'adresse..."
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Modifier le flux"
-
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Enregistrement des données..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "D'autres flux"
-
#: js/functions.js:1682
#: js/functions.js:1792
#: js/prefs.js:414
@@ -2985,8 +2858,6 @@ msgstr "D'autres flux"
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "Aucun flux sélectionné."
@@ -2999,19 +2870,13 @@ msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
#: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Suppression des flux sélectionnés..."
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
msgstr "Modifier la catégorie"
@@ -3040,6 +2905,14 @@ msgstr "Ajout de l'utilisateur..."
msgid "User Editor"
msgstr "Éditeur d'utilisateur"
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Enregistrement des données..."
+
#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
msgstr "Modifier le filtre"
@@ -3061,7 +2934,6 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Suppression des étiquettes sélectionnées..."
#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
@@ -3178,113 +3050,6 @@ msgstr "Import en cours, veuillez patienter..."
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Suppression de la catégorie..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Titre de la catégorie :"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Création de la catégorie..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Flux sans mise à jour récente"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Nettoyage du flux..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Recalcul du score des flux..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Paramètres des profils"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Aucun profil sélectionné."
-
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
-
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Création d'un profil..."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Nettoyage des URL..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URL générées supprimées."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Éditeur d'étiquette"
-
#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Abonnement aux flux..."
@@ -3305,54 +3070,41 @@ msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marquage de tous les flux comme lus..."
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin mail."
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
+
+#: js/tt-rss.js:497
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Veuillez d'abord activer le plugin embed_original."
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
-
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:667
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
-#: js/tt-rss.js:819
+#: js/tt-rss.js:820
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
-#: js/tt-rss.js:829
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:833
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Recalcul des scores des articles..."
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
-
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
-
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Annuler la recherche"
-
#: js/viewfeed.js:476
msgid "Unstar article"
msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
@@ -3370,6 +3122,7 @@ msgid "Publish article"
msgstr "Publier l'article"
#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
msgstr[0] "%d article sélectionné"
@@ -3377,9 +3130,6 @@ msgstr[1] "%d articles sélectionnés"
#: js/viewfeed.js:762
#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
#: js/viewfeed.js:1038
#: js/viewfeed.js:1081
#: js/viewfeed.js:1134
@@ -3390,24 +3140,28 @@ msgid "No articles are selected."
msgstr "Aucun article sélectionné."
#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné de %s ?"
msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Supprimer %d article sélectionné ?"
msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Archiver %d article sélectionné de %s ?"
msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Restaurer %d article archivé ?"
@@ -3418,6 +3172,7 @@ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update.
msgstr "Veuillez noter que les articles non marqués risquent d'être purgés à la prochaine mise à jour du flux."
#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Marquer %d article sélectionné de %s comme lu ?"
@@ -3431,28 +3186,15 @@ msgstr "Modifier les tags de l'article"
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Sauvegarde des tags de l'article..."
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Aucun article sélectionné."
-
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Aucun article à marquer"
-
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
-msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Open original article"
msgstr "Ouvrir l'article original"
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Afficher l'URL"
-
#: js/viewfeed.js:2090
msgid "Assign label"
msgstr "Assigner l'étiquette"
@@ -3499,6 +3241,7 @@ msgid "Export Data"
msgstr "Exporter les données"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgstr[0] "Terminé, %d article exporté. Vous pouvez télécharger les données <a class='visibleLink' href='%u'>ici</a>."
@@ -3512,6 +3255,15 @@ msgstr "Import de données"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
+
#: plugins/note/note.js:17
msgid "Saving article note..."
msgstr "Sauvegarde de l'annotation de l'article..."
@@ -3557,6 +3309,10 @@ msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Nettoyage des URL..."
+
#: plugins/share/share_prefs.js:13
msgid "Shared URLs cleared."
msgstr "URL partagées supprimées."
@@ -3585,6 +3341,188 @@ msgstr "Tentative d'annulation de partage ..."
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « yes » pour continuer."
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 jour comme lus ?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 1 semaine comme lus ?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "Marquer tous les articles de %s âgés d'au moins 2 semaines comme lus ?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Erreur expliquée"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Envoi terminé."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Supprimer l'icône de flux stockée ?"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Suppression de l'icône du flux..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Icône du flux supprimée."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Envoi en cours, veuillez patienter..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "S'abonner au flux"
+
+#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse. Cela peut être dû à une expiration de la requête au serveur et/ou à des problèmes du réseau. La réponse du serveur a été tracé dans la console du navigateur."
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "Abonné à %s"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas contenir de flux."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Développer jusqu'au flux sélectionné"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "L'URL spécifiée n'a pas pu être téléchargée : %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "Erreur de validation XML: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Modifier la règle"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Modifier le flux"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "D'autres flux"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "Supprimer la catégorie %s ? Tous les flux enfants seront placés dans Sans catégorie."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Suppression de la catégorie..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Suppression des catégories sélectionnées..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Titre de la catégorie :"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Création de la catégorie..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Flux sans mise à jour récente"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Nettoyage du flux..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Recalcul du score des flux sélectionnés..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Recalcul du score des flux..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Paramètres des profils"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Suppression des profils sélectionnés..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Aucun profil sélectionné."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Activer le profil sélectionné ?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Création d'un profil..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "URL générées supprimées."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Éditeur d'étiquette"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Annuler la recherche"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Aucun article sélectionné."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Aucun article à marquer"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Marquer %d article comme lu ?"
+#~ msgstr[1] "Marquer %d articles comme lus ?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Afficher l'URL"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Erreur LibXML %s ligne %d (colonne %d): %s"
+
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "De :"
@@ -3713,9 +3651,6 @@ msgstr "Sauvegardez votre dossier tt-rss avant de continuer. Veuillez taper « y
#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
#~ msgstr "J'ai scanné le code et je veux activer les mots de passe à usage unique"
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "fermer"
-
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Lecture..."