summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po1088
1 files changed, 514 insertions, 574 deletions
diff --git a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
index c76e8471d..d3214e01d 100644
--- a/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -1,19 +1,21 @@
# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
-# Andrea Zagli <[email protected]>, 2008, 2009, 2010.
+# Andrea Zagli <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttrss-1.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 21:26+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-19 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-04 23:03+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-04 17:31+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: backend.php:71
msgid "Use default"
@@ -93,7 +95,7 @@ msgstr "SimplePie"
#: backend.php:104
msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
+msgstr "Twitter OAuth"
#: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
msgid "User"
@@ -108,26 +110,25 @@ msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"
#: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
-#: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
+#: modules/pref-feeds.php:1268 modules/pref-feeds.php:1332
msgid "Feeds"
msgstr "Notiziari"
-#: backend.php:194
-#, fuzzy
+#: backend.php:195
msgid "Article not found."
-msgstr "Notiziario non trovato."
+msgstr "Articolo non trovato."
-#: backend.php:282 functions.php:4982
+#: backend.php:283 functions.php:4985
msgid "Feed not found."
msgstr "Notiziario non trovato."
-#: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
-#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
+#: backend.php:511 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
+#: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1382 modules/pref-filters.php:550
#: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Caricamento, attendere prego..."
-#: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
+#: backend.php:525 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
#: modules/popup-dialog.php:109
msgid "Default profile"
msgstr "Profilo predefinito"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
#: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
#: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
-#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
+#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1086
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
@@ -212,29 +213,30 @@ msgstr ""
#: db-updater.php:163
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr ""
+msgstr "Lo schema del database è di una versione più recente di Tiny Tiny RSS."
#: db-updater.php:165
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Versione dello schema trovata: <b>%d</b>, richiesta: <b>%d</b>."
#: db-updater.php:167
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr ""
+"Impossibile aggiornare lo schema. Aggiornare i file di Tiny Tiny RSS a una "
+"nuova versione e continuare."
#: digest.php:55
-#, fuzzy
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
"\t\t\tbrowser settings."
msgstr ""
"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
-"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
-"\t\tle impostazioni del browser."
+"\t\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
+"\t\t\tle impostazioni del browser."
#: digest.php:70 tt-rss.php:72
msgid "Hello,"
@@ -246,18 +248,18 @@ msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: digest.php:100
-#, fuzzy
msgid "feeds"
-msgstr "Notiziari"
+msgstr "notiziari"
#: digest.php:106
-#, fuzzy
msgid "headlines"
-msgstr "Ultimi sommari:"
+msgstr "sommari"
#: digest.php:128
msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
msgstr ""
+"Si sta visualizzando la pagina di sommario. Fare clic per aprire la versione "
+"completa."
#: errors.php:6
msgid ""
@@ -284,13 +286,12 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "Controllo sul frontend fallito."
#: errors.php:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
-"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
-"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
+"Versione dello schema del database non corretta. &lt;a href='db-updater."
+"php'&gt;Aggiornarla&lt;/a&gt;."
#: errors.php:18
msgid "Request not authorized."
@@ -318,7 +319,6 @@ msgid "Configuration check failed"
msgstr "Controllo della configurazione fallito"
#: errors.php:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
"\t\tofficial site for more information."
@@ -332,219 +332,210 @@ msgstr ""
"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
"configurazione del PHP"
-#: functions.php:2043
+#: functions.php:2050
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "La validazione della sessione è fallita (IP non corretto)"
-#: functions.php:2115
+#: functions.php:2122
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nome utente o password sbagliati"
-#: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
+#: functions.php:3099 modules/popup-dialog.php:394
msgid "All feeds"
msgstr "Tutti i notiziari"
-#: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
+#: functions.php:3131 functions.php:3174 functions.php:4473 functions.php:4482
#: modules/pref-feeds.php:91
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"
-#: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
+#: functions.php:3164 functions.php:3812 mobile/functions.php:168
msgid "Special"
msgstr "Speciale"
-#: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
+#: functions.php:3166 functions.php:3814 prefs.php:101
#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"
-#: functions.php:3209 help/3.php:61
+#: functions.php:3212 help/3.php:61
msgid "Starred articles"
msgstr "Articoli con stella"
-#: functions.php:3211 help/3.php:62
+#: functions.php:3214 help/3.php:62
msgid "Published articles"
msgstr "Articoli pubblicati"
-#: functions.php:3213 help/3.php:60
+#: functions.php:3216 help/3.php:60
msgid "Fresh articles"
msgstr "Articoli nuovi"
-#: functions.php:3215 help/3.php:59
+#: functions.php:3218 help/3.php:59
msgid "All articles"
msgstr "Tutti gli articoli"
-#: functions.php:3217
+#: functions.php:3220
msgid "Archived articles"
msgstr "Articoli archiviati"
-#: functions.php:4241
+#: functions.php:4244
msgid "Select:"
msgstr "Seleziona:"
-#: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
+#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1326 modules/pref-filters.php:525
#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
#: modules/pref-users.php:382
msgid "All"
msgstr "Tutti"
-#: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
+#: functions.php:4246 functions.php:4258 tt-rss.php:134
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: functions.php:4244
+#: functions.php:4247
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
-#: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
+#: functions.php:4248 modules/pref-feeds.php:1328 modules/pref-filters.php:527
#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
#: modules/pref-users.php:384
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: functions.php:4251 tt-rss.php:160
+#: functions.php:4254 tt-rss.php:160
msgid "Actions..."
msgstr "Azioni..."
-#: functions.php:4253
+#: functions.php:4256
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Inverti selezione:"
-#: functions.php:4256 tt-rss.php:132
+#: functions.php:4259 tt-rss.php:132
msgid "Starred"
msgstr "Con stella"
-#: functions.php:4257 tt-rss.php:133
+#: functions.php:4260 tt-rss.php:133
msgid "Published"
msgstr "Pubblicati"
-#: functions.php:4259
+#: functions.php:4262
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"
-#: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
+#: functions.php:4264 functions.php:4284 localized_schema.php:10
#: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
msgid "Mark as read"
msgstr "Segna come letto"
-#: functions.php:4264
+#: functions.php:4267
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"
-#: functions.php:4266
+#: functions.php:4269
msgid "Move back"
msgstr "Sposta indietro"
-#: functions.php:4267
+#: functions.php:4270
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
+#: functions.php:4274 functions.php:4843 functions.php:5447
msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra per email"
-#: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
-#, fuzzy
+#: functions.php:4282 PrefFilterTree.js:29
msgid "Feed:"
-msgstr "Notiziario"
+msgstr "Notiziario:"
-#: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
-#, fuzzy
+#: functions.php:4286 modules/popup-dialog.php:851
msgid "View as RSS"
-msgstr "Visualizza etichette"
+msgstr "Visualizza come RSS"
-#: functions.php:4293 functions.php:4898
-#, fuzzy
+#: functions.php:4296 functions.php:4901
msgid "Visit the website"
-msgstr "Visita sito ufficiale"
+msgstr "Visita il sito web"
-#: functions.php:4332
-#, fuzzy
+#: functions.php:4335
msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Visualizza notiziari"
+msgstr "Visualizza come RSS del notiziario"
-#: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
-#, fuzzy
+#: functions.php:4660 viewfeed.js:2252
msgid "Click to play"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgstr "Fare clic per riprodurre"
-#: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
+#: functions.php:4661 viewfeed.js:2251
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Riproduci"
-#: functions.php:4784
+#: functions.php:4787
msgid " - "
msgstr " - "
-#: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
+#: functions.php:4810 functions.php:6394 modules/backend-rpc.php:380
msgid "no tags"
msgstr "nessuna etichetta"
-#: functions.php:4817 functions.php:5422
+#: functions.php:4820 functions.php:5425
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
-#: functions.php:4827 functions.php:5431
-#, fuzzy
+#: functions.php:4830 functions.php:5434
msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgstr "Apri articolo in una nuova scheda"
-#: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
-#, fuzzy
+#: functions.php:4837 functions.php:5441 viewfeed.js:2194
msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifica etichette"
+msgstr "Modifica note articolo"
-#: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
+#: functions.php:4850 functions.php:5454 digest.js:435
msgid "Share on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Condividi su Twitter"
-#: functions.php:4853
-#, fuzzy
+#: functions.php:4856
msgid "Close this panel"
-msgstr "Chiudi questa finestra"
+msgstr "Chiudi questo pannello"
-#: functions.php:4870 functions.php:5353
+#: functions.php:4873 functions.php:5356
msgid "Originally from:"
msgstr "Originariamente da:"
-#: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
+#: functions.php:4886 functions.php:5369 modules/popup-dialog.php:251
#: modules/pref-feeds.php:305
msgid "Feed URL"
msgstr "URL del notiziario"
-#: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
+#: functions.php:4925 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
#: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
+#: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1259
#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
#: modules/pref-users.php:99
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
-#: functions.php:5188 functions.php:5269
+#: functions.php:5191 functions.php:5272
msgid "mark as read"
msgstr "segna come letto"
-#: functions.php:5457
-#, fuzzy
+#: functions.php:5460
msgid "Dismiss article"
-msgstr "Pubblica articolo"
+msgstr "Rimuovi articolo"
-#: functions.php:5476
+#: functions.php:5479
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5479
+#: functions.php:5482
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nessun articolo non aggiornato trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5482
+#: functions.php:5485
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5486
+#: functions.php:5489
msgid ""
"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
"(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -553,52 +544,49 @@ msgstr ""
"gli articoli alle etichette (vedere il menù «Azioni» sopra) o utilizzare un "
"filtro."
-#: functions.php:5488
+#: functions.php:5491
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
-#: functions.php:5503 functions.php:6839
+#: functions.php:5506 functions.php:6842
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo aggiornamento notiziari alle %s"
-#: functions.php:5513 functions.php:6849
+#: functions.php:5516 functions.php:6852
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr ""
"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
-#: functions.php:6325 tt-rss.php:174
+#: functions.php:6328 tt-rss.php:174
msgid "Create label..."
msgstr "Crea etichetta..."
-#: functions.php:6339
-#, fuzzy
+#: functions.php:6342
msgid "Remove:"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Rimuovi:"
-#: functions.php:6343
-#, fuzzy
+#: functions.php:6346
msgid "Assign:"
-msgstr "Assegna etichetta:"
+msgstr "Assegna:"
-#: functions.php:6416
-#, fuzzy
+#: functions.php:6419
msgid "(edit note)"
-msgstr "modifica note"
+msgstr "(modifica note)"
-#: functions.php:6829
+#: functions.php:6832
msgid "No feed selected."
msgstr "Nessun notiziario selezionato."
-#: functions.php:7013
+#: functions.php:7016
msgid "unknown type"
msgstr "tipo sconosciuto"
-#: functions.php:7053
+#: functions.php:7056
msgid "Attachment:"
msgstr "Allegato:"
-#: functions.php:7055
+#: functions.php:7058
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
@@ -623,9 +611,8 @@ msgid "Article Date"
msgstr "Data dell&apos;articolo"
#: localized_schema.php:9
-#, fuzzy
msgid "Delete article"
-msgstr "Pulisci articoli"
+msgstr "Elimina articolo"
#: localized_schema.php:11
msgid "Set starred"
@@ -679,14 +666,12 @@ msgstr ""
"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
#: localized_schema.php:20
-#, fuzzy
msgid ""
"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
"article list."
msgstr ""
-"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
-"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
-"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
+"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti "
+"quando si scorre l'elenco articoli."
#: localized_schema.php:21
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
@@ -713,14 +698,16 @@ msgstr ""
#: localized_schema.php:24
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
msgstr ""
+"Utilizzare per l'ordinamento dei sommari la data specificata dal notiziario "
+"invece della data di importazione in locale."
#: localized_schema.php:25
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza a piacimento il foglio di stile CSS"
#: localized_schema.php:26
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Fare clic per registrare il certificato SSL client su tt-rss"
#: localized_schema.php:27
msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
@@ -728,14 +715,12 @@ msgstr ""
"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
#: localized_schema.php:28
-#, fuzzy
msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
+msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari"
#: localized_schema.php:29
-#, fuzzy
msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
+msgstr "Numero di articoli da visualizzare alla volta"
#: localized_schema.php:30
msgid "Allow duplicate posts"
@@ -786,9 +771,8 @@ msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
#: localized_schema.php:42
-#, fuzzy
msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
+msgstr "Segnare automaticamente gli articoli come letti"
#: localized_schema.php:43
msgid "Strip unsafe tags from articles"
@@ -833,21 +817,19 @@ msgstr "Abilita API esterna"
#: localized_schema.php:53
msgid "User timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Fuso orario dell'utente"
#: localized_schema.php:54
-#, fuzzy
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordinare i notiziari per numero di non letti"
+msgstr "Ordinare i sommari per data del notiziario"
#: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
-#, fuzzy
msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL del foglio di stile utente"
+msgstr "Personalizza il foglio di stile"
#: localized_schema.php:56
msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Accesso con un certificato SSL"
#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
msgid "Login:"
@@ -875,16 +857,15 @@ msgstr "Crea un nuovo utente"
#: login_form.php:178
msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare minor traffico"
#: opml.php:157 opml.php:162
msgid "OPML Utility"
msgstr "Utilità OPML"
#: opml.php:180
-#, fuzzy
msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importazione utilizzando DOMXML."
+msgstr "Importazione OPML..."
#: opml.php:185
msgid "Return to preferences"
@@ -912,9 +893,8 @@ msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: prefs.php:110
-#, fuzzy
msgid "Linked"
-msgstr "Collegamento"
+msgstr "Collegato"
#: register.php:149
msgid "New user registrations are administratively disabled."
@@ -981,7 +961,7 @@ msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
#: tt-rss.php:115
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Notizie"
#: tt-rss.php:124
msgid "Collapse feedlist"
@@ -1019,7 +999,7 @@ msgstr "Data"
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
-#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
+#: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:593
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
@@ -1043,7 +1023,7 @@ msgstr "Modifica questo notiziario..."
msgid "Rescore feed"
msgstr "Cambia punteggio notiziario"
-#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
+#: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1358
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Annulla sottoscrizione"
@@ -1061,61 +1041,56 @@ msgstr "Altre azioni:"
#: tt-rss.php:172
msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+msgstr "Passa al sommario..."
#: tt-rss.php:173
-#, fuzzy
msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nuvola etichette"
+msgstr "Mostra nuvola etichette..."
#: tt-rss.php:175
msgid "Create filter..."
msgstr "Crea filtro..."
#: tt-rss.php:176
-#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Scorciatoie da tastiera"
+msgstr "Aiuto scorciatoie da tastiera"
#: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni su..."
#: twitter.php:95
msgid "Register with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su Twitter"
#: twitter.php:99
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
msgstr ""
+"Impossibile connettersi a Twitter. Aggiornare la pagina o provare più tardi."
#: twitter.php:103
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "Registrazione su Twitter effettuata con successo."
#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Registrato"
+msgstr "Registro"
#: modules/backend-rpc.php:816
-#, fuzzy
msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Le informazioni di registrazione sono incomplete."
+msgstr "La richiesta non può essere completata."
#: modules/backend-rpc.php:820
msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+msgstr "L'aggiornamento del notiziario è stato pianificato con successo."
#: modules/backend-rpc.php:828
-#, fuzzy
msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La password è stata cambiata"
+msgstr "Pianificato l'aggiornamento della categoria."
#: modules/backend-rpc.php:841
-#, fuzzy
msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
+msgstr "Impossibile aggiornare questo tipo di notiziario."
#: modules/help.php:6
msgid "Help"
@@ -1133,7 +1108,7 @@ msgstr "<li>Aggiunta della categoria <b>%s</b>.</li>"
#: modules/opml_domdoc.php:82
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazione della voce delle preferenze %s a %s"
#: modules/opml_domdoc.php:128
msgid "is already imported."
@@ -1174,23 +1149,20 @@ msgid "(active)"
msgstr "(attivo)"
#: modules/popup-dialog.php:166
-#, fuzzy
msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Rimuovi i profili selezionati"
#: modules/popup-dialog.php:168
-#, fuzzy
msgid "Activate profile"
-msgstr "Attivare il profilo selezionato?"
+msgstr "Attiva profilo"
#: modules/popup-dialog.php:179
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL OPML pubblico"
#: modules/popup-dialog.php:184
-#, fuzzy
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "L'URL degli articoli pubblicati è:"
+msgstr "L'URL OPML pubblico è:"
#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
msgid "Generate new URL"
@@ -1227,36 +1199,34 @@ msgstr ""
"proprietario dell&apos;istanza."
#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
-#: modules/pref-feeds.php:553
+#: modules/pref-feeds.php:554
msgid "Feed"
msgstr "Notiziario"
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
-#: modules/pref-feeds.php:581
+#: modules/pref-feeds.php:582
msgid "Place in category:"
msgstr "Mettere nella categoria:"
#: modules/popup-dialog.php:265
-#, fuzzy
msgid "Available feeds"
-msgstr "Tutti i notiziari"
+msgstr "Notiziari disponibili"
#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
-#: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
+#: modules/pref-feeds.php:625 modules/pref-prefs.php:205
#: modules/pref-users.php:147
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
-#: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
+#: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-users.php:438
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
-#: modules/pref-feeds.php:634
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:635
msgid "Password"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Password"
#: modules/popup-dialog.php:294
msgid "This feed requires authentication."
@@ -1274,15 +1244,15 @@ msgstr "Altri notiziari"
#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
#: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
-#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
-#: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
+#: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:540
+#: modules/pref-feeds.php:697 modules/pref-filters.php:340
#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
#: modules/pref-users.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
+#: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1358,7 +1328,7 @@ msgid "with parameters:"
msgstr "con parametri:"
#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
-#: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
+#: modules/pref-feeds.php:641 modules/pref-filters.php:300
#: modules/pref-users.php:169
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
@@ -1380,21 +1350,20 @@ msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: modules/popup-dialog.php:571
-#, fuzzy
msgid ""
"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
"first):"
-msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
+msgstr ""
+"Questi notiziari non sono stati aggiornati con nuovi contenuti da 3 mesi "
+"(più vecchi prima):"
#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
-#, fuzzy
msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgstr "Fare clic per modificare il notiziario"
#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
-#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+msgstr "Annulla la sottoscrizione ai notiziari selezionati"
#: modules/popup-dialog.php:628
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
@@ -1405,8 +1374,8 @@ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
-#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
-#: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
+#: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:539
+#: modules/pref-feeds.php:694 modules/pref-filters.php:337
#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
#: modules/pref-users.php:184
msgid "Save"
@@ -1418,40 +1387,37 @@ msgstr "Nuvola etichette"
#: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Inoltrato]"
#: modules/popup-dialog.php:783
-#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
-msgstr "Tutti gli articoli"
+msgstr "Articoli multipli"
#: modules/popup-dialog.php:804
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Da:"
#: modules/popup-dialog.php:813
-#, fuzzy
msgid "To:"
-msgstr "N°"
+msgstr "A:"
#: modules/popup-dialog.php:826
-#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr "Seleziona:"
+msgstr "Oggetto:"
#: modules/popup-dialog.php:842
-#, fuzzy
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambia email"
+msgstr "Invia email"
#: modules/popup-dialog.php:862
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr ""
+"È possibile vedere questo notiziario come RSS utilizzando il seguente URL:"
#: modules/popup-dialog.php:889
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+msgstr "È disponibile una nuova versione di Tiny Tiny RSS (%s)."
#: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
msgid "Details"
@@ -1459,7 +1425,7 @@ msgstr "Dettagli"
#: modules/popup-dialog.php:901
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Scarica"
#: modules/popup-dialog.php:915
#, php-format
@@ -1468,60 +1434,59 @@ msgid ""
"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr ""
+"Si possono cambiare i colori, i caratteri e la disposizione del tema "
+"correntemente selezionato attraverso le dichiarazioni CSS personalizzate. <a "
+"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Questo file</a> può "
+"essere utilizzato come base."
#: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Istanza"
#: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
-#: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
+#: modules/pref-feeds.php:569 modules/pref-instances.php:62
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
#: modules/pref-instances.php:162
msgid "Instance URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL dell'istanza"
#: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
-#, fuzzy
msgid "Access key:"
-msgstr "Livello di accesso: "
+msgstr "Chiave di accesso:"
#: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
#: modules/pref-instances.php:163
-#, fuzzy
msgid "Access key"
-msgstr "Livello di accesso"
+msgstr "Chiave di accesso"
#: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzare una chiave di accesso per entrambe le istanze collegate."
#: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
-#, fuzzy
msgid "Generate new key"
-msgstr "Genera nuovo URL"
+msgstr "Genera nuova chiave"
#: modules/popup-dialog.php:1038
-#, fuzzy
msgid "Create link"
-msgstr "Crea"
+msgstr "Crea collegamento"
#: modules/pref-feeds.php:4
msgid "Check to enable field"
msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
#: modules/pref-feeds.php:292
-#, fuzzy
msgid "Feed Title"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Titolo notiziario"
-#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
+#: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:605
msgid "using"
msgstr "utilizzando"
-#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
+#: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:616
msgid "Article purging:"
msgstr "Eliminazione articoli:"
@@ -1530,36 +1495,37 @@ msgid ""
"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
"requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr ""
+"<b>Suggerimento:</b> occorre riempire la informazioni di accesso se il "
+"proprio notiziario richiede l'autenticazione, eccetto per i notiziari di "
+"Twitter."
-#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
+#: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:645
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Nascondere nei notiziari popolari"
-#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
+#: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:650
msgid "Right-to-left content"
msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
-#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
+#: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:656
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
-#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
+#: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:662
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Mostrare sempre le immagini allegate"
#: modules/pref-feeds.php:465
-#, fuzzy
msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
+msgstr "Memorizzare le immagini localmente (solo SimplePie)"
-#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:679
msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
+msgstr "Segnare gli articoli aggiornati come non letti"
-#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
+#: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:685
msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr ""
+msgstr "Segnare gli articoli come aggiornati al cambiamento del contenuto"
#: modules/pref-feeds.php:497
msgid "Icon"
@@ -1570,176 +1536,177 @@ msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
#: modules/pref-feeds.php:530
-#, fuzzy
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
+msgstr "Sottoscrivi per inviare aggiornamenti"
-#: modules/pref-feeds.php:536
+#: modules/pref-feeds.php:537
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
msgstr ""
+"Reimposta lo stato di sottoscrizione a PubSubHubbub per notiziari abilitati "
+"all'invio."
-#: modules/pref-feeds.php:670
+#: modules/pref-feeds.php:671
msgid "Cache images locally"
msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
-#: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
+#: modules/pref-feeds.php:935 modules/pref-feeds.php:988
msgid "All done."
msgstr "Fatto tutto."
-#: modules/pref-feeds.php:1019
+#: modules/pref-feeds.php:1020
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:1022
+#: modules/pref-feeds.php:1023
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:1025
+#: modules/pref-feeds.php:1026
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
-#: modules/pref-feeds.php:1033
-#, fuzzy, php-format
+#: modules/pref-feeds.php:1034
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Impossibile sottoscrivere <b>%s</b>.<br>Impossibile scaricare l'URL del "
+"notiziario."
-#: modules/pref-feeds.php:1055
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1056
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
+msgstr "Sottoscrivi il notiziario selezionato"
-#: modules/pref-feeds.php:1080
+#: modules/pref-feeds.php:1081
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Modifica opzioni di sottoscrizione"
-#: modules/pref-feeds.php:1162
+#: modules/pref-feeds.php:1163
#, php-format
msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
-#: modules/pref-feeds.php:1178
+#: modules/pref-feeds.php:1179
msgid "Create category"
msgstr "Crea categoria"
-#: modules/pref-feeds.php:1248
+#: modules/pref-feeds.php:1249
msgid "No feed categories defined."
msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
-#: modules/pref-feeds.php:1254
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1255
msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
+msgstr "Rimuovi le categorie selezionate"
-#: modules/pref-feeds.php:1278
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1279
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor notiziari"
+msgstr "Notiziari con errori"
-#: modules/pref-feeds.php:1301
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1302
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Intero notiziario"
+msgstr "Notiziari non attivi"
-#: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
+#: modules/pref-feeds.php:1323 modules/pref-filters.php:522
#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
#: modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Seleziona:"
+msgstr "Seleziona"
-#: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
+#: modules/pref-feeds.php:1335 help/3.php:47 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
-#: modules/pref-feeds.php:1336
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1337
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Pulizia dei notiziari selezionati..."
+msgstr "Modifica i notiziari selezionati"
-#: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-feeds.php:1349
msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reimposta password"
+msgstr "Reimposta ordinamento"
-#: modules/pref-feeds.php:1343
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1344
msgid "Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgstr "Categorie"
-#: modules/pref-feeds.php:1346
+#: modules/pref-feeds.php:1347
msgid "Edit categories"
msgstr "Modifica categorie"
-#: modules/pref-feeds.php:1362
+#: modules/pref-feeds.php:1363
msgid "More actions..."
msgstr "Altre azioni..."
-#: modules/pref-feeds.php:1366
+#: modules/pref-feeds.php:1367
msgid "Manual purge"
msgstr "Eliminazione manuale"
-#: modules/pref-feeds.php:1370
+#: modules/pref-feeds.php:1371
msgid "Clear feed data"
msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
-#: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
+#: modules/pref-feeds.php:1372 modules/pref-filters.php:541
msgid "Rescore articles"
msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
-#: modules/pref-feeds.php:1410
+#: modules/pref-feeds.php:1411
msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
msgstr ""
+"<b>Suggerimento:</b> si possono trascinare in giro i notiziari e le "
+"categorie."
-#: modules/pref-feeds.php:1415
+#: modules/pref-feeds.php:1416
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1417
+#: modules/pref-feeds.php:1418
msgid ""
"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr ""
+"Utilizzando OPML si possono esportare e importare le impostazioni dei "
+"notiziari e di Tiny Tiny RSS."
-#: modules/pref-feeds.php:1419
+#: modules/pref-feeds.php:1420
msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr ""
+"Nota: solo le impostazioni del profilo principale possono essere migrate "
+"utilizzando OPML."
-#: modules/pref-feeds.php:1434
+#: modules/pref-feeds.php:1435
msgid "Import"
msgstr "Importa"
-#: modules/pref-feeds.php:1435
+#: modules/pref-feeds.php:1436
msgid "Export OPML"
msgstr "Esporta OPML"
-#: modules/pref-feeds.php:1438
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1439
msgid ""
"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
"knows the URL below."
msgstr ""
-"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
-"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
-"sotto."
+"OPML può essere pubblicato e può essere sottoscritto da chiunque conosca "
+"l&apos;URL seguente."
-#: modules/pref-feeds.php:1440
+#: modules/pref-feeds.php:1441
msgid ""
"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
msgstr ""
+"Nota: l'OPML pubblicato non contiene le impostazioni di Tiny Tiny RSS, i "
+"notiziari che richiedono l'autenticazione o i notiziari nascosti dai "
+"notiziari popolari."
-#: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
+#: modules/pref-feeds.php:1444 modules/pref-feeds.php:1490
msgid "Display URL"
msgstr "Visualizza URL"
-#: modules/pref-feeds.php:1450
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1451
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integrazione con Firefox"
-#: modules/pref-feeds.php:1452
+#: modules/pref-feeds.php:1453
msgid ""
"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
"link below."
@@ -1747,36 +1714,37 @@ msgstr ""
"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
-#: modules/pref-feeds.php:1459
+#: modules/pref-feeds.php:1460
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
-#: modules/pref-feeds.php:1467
+#: modules/pref-feeds.php:1468
msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscrizione utilizzando bookmarklet"
-#: modules/pref-feeds.php:1469
+#: modules/pref-feeds.php:1470
msgid ""
"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr ""
+"Trascinare il collegamento seguente nella barra degli strumenti del browser; "
+"aprire il notiziario al quale si è interessati nel browser a fare clic sul "
+"collegamento per sottoscriverlo."
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-#, fuzzy, php-format
+#: modules/pref-feeds.php:1474
+#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrivere %s in Tiny Tiny RSS?"
-#: modules/pref-feeds.php:1477
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1478
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Sottoscrive in Tiny Tiny RSS"
-#: modules/pref-feeds.php:1481
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1482
msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
+msgstr "Articoli pubblicati e notiziari generati"
-#: modules/pref-feeds.php:1483
+#: modules/pref-feeds.php:1484
msgid ""
"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
"by anyone who knows the URL specified below."
@@ -1785,53 +1753,54 @@ msgstr ""
"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
"sotto."
-#: modules/pref-feeds.php:1492
+#: modules/pref-feeds.php:1493
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci tutti gli URL generati"
-#: modules/pref-feeds.php:1498
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1499
msgid "Twitter"
-msgstr "Titolo"
+msgstr "Twitter"
-#: modules/pref-feeds.php:1507
+#: modules/pref-feeds.php:1508
msgid ""
"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
msgstr ""
+"Prima di poter aggiornare i notiziari di Twitter, occorre registrare questa "
+"instanza di Tiny Tiny RSS su Twitter.com."
-#: modules/pref-feeds.php:1509
+#: modules/pref-feeds.php:1510
msgid ""
"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
"access your Twitter feeds."
msgstr ""
+"La registrazione su Twitter.com è avvenuta con successo; adesso si è in "
+"grado di accedere a notiziari di Twitter."
-#: modules/pref-feeds.php:1513
+#: modules/pref-feeds.php:1514
msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr ""
+msgstr "Registra su Twitter.com"
-#: modules/pref-feeds.php:1519
-#, fuzzy
+#: modules/pref-feeds.php:1520
msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
+msgstr "Pulisci le credenziali memorizzate"
-#: modules/pref-feeds.php:1610
+#: modules/pref-feeds.php:1611
#, php-format
msgid "%d archived articles"
msgstr "%d articoli archiviati"
-#: modules/pref-feeds.php:1634
+#: modules/pref-feeds.php:1635
msgid "No feeds found."
msgstr "Nessun notiziario trovato."
#: modules/pref-filters.php:38
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Articoli che corrispondono a questo filtro:"
#: modules/pref-filters.php:75
-#, fuzzy
msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
+msgstr "Nessun articolo trovato che corrisponde a questo filtro."
#: modules/pref-filters.php:470
#, php-format
@@ -1853,22 +1822,24 @@ msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
#: modules/pref-instances.php:142
msgid "Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "Collega istanza"
#: modules/pref-instances.php:154
msgid ""
"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
msgstr ""
+"Impossibile connettere altre istanze di Tiny Tiny RSS a questa per "
+"condividere i notiziari popolari. Collegare questa istanza di Tiny Tiny RSS "
+"utilizzando questo URL:"
#: modules/pref-instances.php:164
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimo connesso"
#: modules/pref-instances.php:165
-#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Altri notiziari"
+msgstr "Notiziari memorizzati"
#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
msgid "Click to edit"
@@ -1879,19 +1850,16 @@ msgid "Caption"
msgstr "Intestazione"
#: modules/pref-labels.php:36
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Chiudi"
+msgstr "Colori"
#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
msgid "Foreground:"
-msgstr "primo piano"
+msgstr "Primo piano:"
#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "sfondo"
+msgstr "Sfondo:"
#: modules/pref-labels.php:231
#, php-format
@@ -1937,7 +1905,7 @@ msgstr "Opzione sconosciuta: %s"
#: modules/pref-prefs.php:122
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "I dati personali sono stati salvati."
#: modules/pref-prefs.php:154
msgid "Personal data"
@@ -1945,7 +1913,7 @@ msgstr "Dati personali"
#: modules/pref-prefs.php:181
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome completo"
#: modules/pref-prefs.php:185
msgid "E-mail"
@@ -1956,16 +1924,12 @@ msgid "Access level"
msgstr "Livello di accesso"
#: modules/pref-prefs.php:200
-#, fuzzy
msgid "Save data"
-msgstr "Salva"
+msgstr "Salva dati"
#: modules/pref-prefs.php:212
-#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr ""
-"La password è impostata al valore predefinito, \n"
-"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
+msgstr "La password è impostata al valore predefinito: cambiarla."
#: modules/pref-prefs.php:240
msgid "Old password"
@@ -1989,7 +1953,7 @@ msgstr "Seleziona tema"
#: modules/pref-prefs.php:397
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza"
#: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
msgid "Yes"
@@ -2001,7 +1965,7 @@ msgstr "No"
#: modules/pref-prefs.php:448
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci"
#: modules/pref-prefs.php:471
msgid "Save configuration"
@@ -2205,14 +2169,12 @@ msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"
#: help/3.php:20
-#, fuzzy
msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "Eliminare i %d articoli selezionati?"
+msgstr "Rimuovi gli articoli selezionati"
#: help/3.php:21
-#, fuzzy
msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
+msgstr "Rimuovi articoli letti"
#: help/3.php:22
msgid "Open article in new window"
@@ -2251,7 +2213,6 @@ msgid "Feed actions"
msgstr "Azioni notiziari"
#: help/3.php:44
-#, fuzzy
msgid "Refresh active feed"
msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
@@ -2294,6 +2255,8 @@ msgstr "Nuvola etichette"
#: help/3.php:70
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr ""
+"Nel wiki di Tiny Tiny RSS sono disponibili altri suggerimenti per "
+"l'interfaccia."
#: help/3.php:72 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
@@ -2356,9 +2319,8 @@ msgid "OFF"
msgstr "Spento"
#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reimposta ordine categoria"
+msgstr "Sfoglia le categorie come cartelle"
#: mobile/prefs.php:41
msgid "Show images in posts"
@@ -2377,14 +2339,12 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
#: digest.js:70
-#, fuzzy
msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
+msgstr "Segnare %d articolo/i visualizzato/i come letto/i?"
#: digest.js:158
-#, fuzzy
msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgstr "Errore: impossibile caricare l'articolo."
#: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
msgid "Unstar article"
@@ -2399,9 +2359,8 @@ msgid "Unpublish article"
msgstr "Non pubblicare articolo"
#: digest.js:419
-#, fuzzy
msgid "Click to expand article."
-msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
+msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo."
#: digest.js:442
msgid "Click to expand article"
@@ -2409,17 +2368,15 @@ msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
#: digest.js:487
msgid "%d more..."
-msgstr ""
+msgstr "%d altri..."
#: digest.js:494
-#, fuzzy
msgid "No unread feeds."
-msgstr "Nascondi notiziari letti"
+msgstr "Nessun notiziario non letto."
#: digest.js:594
-#, fuzzy
msgid "Load more..."
-msgstr "Caricamento manuale..."
+msgstr "Carica altri..."
#: feedlist.js:272
msgid "New articles available in this feed (click to show)"
@@ -2427,25 +2384,24 @@ msgstr ""
"Nuovi articoli disponibili per questo notiziario (fare clic per mostrarli)"
#: FeedTree.js:128
-#, fuzzy
msgid "Update feed"
-msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
+msgstr "Aggiorna notiziario"
#: functions.js:72
msgid ""
"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
"your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr ""
+"Si vuole notificare questa eccezione a tt-rss.org? La notifica includerà le "
+"informazioni sul browser. L'IP verrà salvato in un database."
#: functions.js:633
-#, fuzzy
msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+msgstr "La sintassi della data appare con corretta:"
#: functions.js:636
-#, fuzzy
msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La vecchia password non è corretta."
+msgstr "La sintassi della data non è corretta."
#: functions.js:772
msgid "Remove stored feed icon?"
@@ -2481,16 +2437,15 @@ msgstr "Sottoscrizione effettuata a «%s»"
#: functions.js:901
msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL specifica sembra essere non valido."
#: functions.js:904
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "L'URL specificato non sembra contenere alcun notiziario."
#: functions.js:940
-#, fuzzy
msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Impossibile sottoscrivere l'URL specificato."
+msgstr "Impossibile scaricare l'URL specificato."
#: functions.js:943
msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2501,41 +2456,38 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Crea filtro"
#: functions.js:982 prefs.js:214
-#, fuzzy
msgid "Filter Test Results"
-msgstr "Espressione del filtro"
+msgstr "Filtra risultati di prova"
#: functions.js:1040
msgid ""
"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
"hub again on next feed update."
msgstr ""
+"Reimpostare la sottoscrizione? Tiny Tiny RSS proverà ancora al prossimo "
+"aggiornamento del notiziario a sottoscrivere il centro notifiche."
#: functions.js:1061 tt-rss.js:391
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
#: functions.js:1168
-#, fuzzy
msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Inserire una nota per questo articolo:"
+msgstr "Inserire il titolo della categoria:"
#: functions.js:1199
-#, fuzzy
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Caricare una nuova icona per questo notiziario?"
+msgstr "Generare un nuovo indirizzo per questo notiziario?"
#: functions.js:1383 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
#: functions.js:1395
-#, fuzzy
msgid "Edit Feed"
msgstr "Modifica notiziario"
#: functions.js:1433
-#, fuzzy
msgid "More Feeds"
msgstr "Altri notiziari"
@@ -2554,17 +2506,15 @@ msgstr ""
#: functions.js:1575
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr ""
+msgstr "Notiziari con errori di aggiornamento"
#: functions.js:1586 prefs.js:1237
-#, fuzzy
msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Rimuovere i notiziari selezionati?"
#: PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+msgstr "Inverso"
#: prefs.js:114
msgid "Please enter login:"
@@ -2575,9 +2525,8 @@ msgid "Can't create user: no login specified."
msgstr "Impossibile creare l'utente: nessun accesso specificato."
#: prefs.js:183
-#, fuzzy
msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtri"
+msgstr "Modifica filtro"
#: prefs.js:187
msgid "Remove filter %s?"
@@ -2592,13 +2541,12 @@ msgid "No labels are selected."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
#: prefs.js:350
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
"removed."
msgstr ""
-"Rimuovere i profili selezionati? Il profilo attivo e quello predefinito non "
-"saranno rimossi."
+"Rimuovere gli utenti selezionati? Non saranno rimossi l'amministratore "
+"predefinito e il proprio utente."
#: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
msgid "No users are selected."
@@ -2646,9 +2594,8 @@ msgid "Please select only one filter."
msgstr "Selezionare solo un filtro."
#: prefs.js:692
-#, fuzzy
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor di notiziari multipli"
+msgstr "Modifica notiziari multipli"
#: prefs.js:716
msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -2659,18 +2606,16 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "Importazione OPML"
#: prefs.js:821
-#, fuzzy
msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
+msgstr "Scegliere prima un file OPML."
#: prefs.js:941
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
#: prefs.js:1157
-#, fuzzy
msgid "Feed Categories"
-msgstr "Reimposta categoria"
+msgstr "Categorie notiziario"
#: prefs.js:1166
msgid "Remove selected categories?"
@@ -2682,12 +2627,12 @@ msgstr "Nessuna categoria selezionata."
#: prefs.js:1226
msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Notiziari senza aggiornamenti recenti"
#: prefs.js:1275
-#, fuzzy
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
+msgstr ""
+"Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione OPML attuale con uno nuovo?"
#: prefs.js:1384
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@@ -2700,9 +2645,8 @@ msgstr ""
"molto tempo."
#: prefs.js:1427
-#, fuzzy
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reimpostare i colori delle etichette ai valori predefiniti?"
+msgstr "Reimpostare le etichette selezionate ai colori predefiniti?"
#: prefs.js:1464
msgid "Settings Profiles"
@@ -2716,7 +2660,6 @@ msgstr ""
"saranno rimossi."
#: prefs.js:1491
-#, fuzzy
msgid "No profiles are selected."
msgstr "Nessun profilo selezionato."
@@ -2731,6 +2674,8 @@ msgstr "Scegliere un profilo da attivare"
#: prefs.js:1576
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr ""
+"Questo invaliderà tutti gli URL di notiziari generati precedentemente. "
+"Continuare?"
#: prefs.js:1660
msgid "Label Editor"
@@ -2740,30 +2685,28 @@ msgstr "Editor etichette"
msgid ""
"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
msgstr ""
+"Questo pulirà le informazioni di autenticazione memorizzate per Twitter. "
+"Continuare?"
#: prefs.js:1795
msgid "Link Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Collega istanza"
#: prefs.js:1846
-#, fuzzy
msgid "Edit Instance"
-msgstr "Modifica etichette"
+msgstr "Modifica istanza"
#: prefs.js:1895
-#, fuzzy
msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
+msgstr "Rimuovere le istanze selezionate?"
#: prefs.js:1912 prefs.js:1924
-#, fuzzy
msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nessun filtro selezionato."
+msgstr "Nessun istanza selezionata."
#: prefs.js:1929
-#, fuzzy
msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Selezionare solo un filtro."
+msgstr "Selezionare solo un'istanza."
#: tt-rss.js:147
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -2786,9 +2729,8 @@ msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
#: tt-rss.js:1056
-#, fuzzy
msgid "New version available!"
-msgstr "È disponibile la nuova versione di Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Nuova versione disponibile."
#: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
#: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
@@ -2821,9 +2763,8 @@ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
#: viewfeed.js:974
-#, fuzzy
msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Modifica etichette"
+msgstr "Modifica etichette articolo"
#: viewfeed.js:1356
msgid "No article is selected."
@@ -2838,43 +2779,190 @@ msgid "Mark %d article(s) as read?"
msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
#: viewfeed.js:1482
-#, fuzzy
msgid "Unable to load article."
-msgstr "Errore: caricare il file OPML."
+msgstr "Impossibile caricare l'articolo."
#: viewfeed.js:1546
-#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+msgstr "Caricamento..."
#: viewfeed.js:1690
msgid "Forward article by email"
-msgstr ""
+msgstr "Inoltra l'articolo per email"
#: viewfeed.js:2087
-#, fuzzy
msgid "Open original article"
-msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
+msgstr "Apri articolo di origine"
#: viewfeed.js:2093
-#, fuzzy
msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
+msgstr "Visualizza in una scheda tt-rss"
#: viewfeed.js:2140
-#, fuzzy
msgid "Remove label"
-msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
+msgstr "Rimuovi etichetta"
#: viewfeed.js:2245
-#, fuzzy
msgid "Playing..."
-msgstr "Caricamento elenco notiziari..."
+msgstr "In riproduzione..."
#: viewfeed.js:2246
-#, fuzzy
msgid "Click to pause"
-msgstr "Fare clic per modificare"
+msgstr "Fare clic per mettere in pausa"
+
+#~ msgid "Limit bandwidth usage"
+#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
+
+#~ msgid "MySQL Charset Updater"
+#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
+#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
+#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
+#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
+#~ "ecc.). \n"
+#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
+#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
+
+#~ msgid "Converting database..."
+#~ msgstr "Conversione del database..."
+
+#~ msgid "Error: can't find body element."
+#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
+
+#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
+#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
+
+#~ msgid "Feed information:"
+#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Sito:"
+
+#~ msgid "Last updated:"
+#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+#~ msgid "Last headlines:"
+#~ msgstr "Ultimi sommari:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
+#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
+#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
+#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
+#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Massimo"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
+
+#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
+
+#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
+#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
+#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
+#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
+#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
+#~ "and requires some understanding of SQL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
+#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
+#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
+#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
+#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
+#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
+#~ "qualche conoscenza di SQL."
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Esempi"
+
+#~ msgid "Match all unread articles:"
+#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
+
+#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
+
+#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
+#~ "(PostgreSQL):"
+
+#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
+#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
+
+#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
+#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
+
+#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
+
+#~ msgid "Synchronizing feeds..."
+#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
+
+#~ msgid "Synchronizing categories..."
+#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
+
+#~ msgid "Synchronizing labels..."
+#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
+
+#~ msgid "Synchronizing articles..."
+#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
+
+#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
+
+#~ msgid "Last sync: %s"
+#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
+
+#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
+#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
+
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Sincronizzazione..."
+
+#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
+
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
+
+#~ msgid "Last sync: Cancelled."
+#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
+#~ "computer. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
+#~ "questo computer. Continuare?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
+#~ "offline?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
+#~ "andare «fuori linea»?"
#~ msgid "Update post on checksum change"
#~ msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
@@ -2891,9 +2979,6 @@ msgstr "Fare clic per modificare"
#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
#~ msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
-#~ msgid "Error: can't find body element."
-#~ msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
-
#~ msgid "No profiles selected."
#~ msgstr "Nessun profilo selezionato."
@@ -3200,57 +3285,6 @@ msgstr "Fare clic per modificare"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Attendere prego..."
-#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "I dati per la navigazione «fuori linea» non sono ancora stati scaricati."
-
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Sincronizzazioni notiziari..."
-
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione categorie..."
-
-#~ msgid "Synchronizing labels..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione etichette..."
-
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli..."
-
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione articoli (%d)..."
-
-#~ msgid "Last sync: %s"
-#~ msgstr "Ultima sinc.: %s"
-
-#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: errore di ricezione dati."
-
-#~ msgid "Synchronizing..."
-#~ msgstr "Sincronizzazione..."
-
-#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-#~ msgstr "Cambiare la modalità di Tiny Tiny RSS a «fuori linea»?"
-
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS verrà riavviato. Andare «in linea»?"
-
-#~ msgid "Last sync: Cancelled."
-#~ msgstr "Ultima sinc.: annullata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo eliminerà tutti i dati «fuori linea» salvati da Tiny Tiny RSS su "
-#~ "questo computer. Continuare?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS ha dei problemi a connettersi al proprio server. Si vuole "
-#~ "andare «fuori linea»?"
-
#~ msgid "display feeds"
#~ msgstr "visualizza notiziari"
@@ -3272,103 +3306,9 @@ msgstr "Fare clic per modificare"
#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
#~ msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
-#~ msgid "Limit bandwidth usage"
-#~ msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
-
#~ msgid "Remove selected users?"
#~ msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
-#~ msgid "MySQL Charset Updater"
-#~ msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
-#~ msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
-#~ "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
-#~ "ecc.). \n"
-#~ "\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a "
-#~ "«utf8» <b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
-
-#~ msgid "Converting database..."
-#~ msgstr "Conversione del database..."
-
-#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
-#~ msgstr "Lo sfoglio del notiziario è disabilitato dall&apos;amministratore."
-
-#~ msgid "Feed information:"
-#~ msgstr "Informazioni notiziario:"
-
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Sito:"
-
-#~ msgid "Last updated:"
-#~ msgstr "Ultimo aggiornamento:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
-#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
-#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mancano le informazioni della cache del browser notiziari. Fare "
-#~ "riferimento al <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
-#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> per maggiori informazioni."
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Mostra"
-
-#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossibile trovare dei notiziari disponibili per la sottoscrizione."
-
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
-#~ "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can "
-#~ "match on ttrss_entries table fields and even use subselect to query "
-#~ "additional information. This \tfunctionality is considered to be advanced "
-#~ "and requires some understanding of SQL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;"
-#~ "espressione SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla "
-#~ "clausola WHERE dell&apos;interrogazione di visualizzazione del "
-#~ "notiziario. Può corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e "
-#~ "anche utilizzare sotto selezioni per interrogare informazioni "
-#~ "addizionali. Questa \tfunzionalità è considerata avanzata e richiede "
-#~ "qualche conoscenza di SQL."
-
-#~ msgid "Examples"
-#~ msgstr "Esempi"
-
-#~ msgid "Match all unread articles:"
-#~ msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
-
-#~ msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
-
-#~ msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana "
-#~ "(PostgreSQL):"
-
-#~ msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
-#~ msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
-
-#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
-#~ msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
-
#~ msgid "Adding feed..."
#~ msgstr "Aggiunta notiziario..."