summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po1904
1 files changed, 999 insertions, 905 deletions
diff --git a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
index 75933571f..4c68f4f72 100644
--- a/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss unstable\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-13 11:05+0900\n"
"Last-Translator: Yak! <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid "Weekly"
msgstr "毎週"
#: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
#: classes/pref/system.php:51
+#: classes/pref/users.php:119
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
@@ -156,24 +156,35 @@ msgstr "SQLのエスケープ処理のテストに失敗しました。データ
#: index.php:273
#: prefs.php:102
#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:704
#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: classes/pref/filters.php:704
+#: classes/pref/labels.php:296
#: js/feedlist.js:126
-#: js/functions.js:1218
-#: js/functions.js:1352
-#: js/functions.js:1664
+#: js/functions.js:1221
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1667
#: js/prefs.js:653
#: js/prefs.js:854
#: js/prefs.js:1760
#: js/prefs.js:1776
#: js/prefs.js:1794
#: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:515
+#: js/tt-rss.js:521
#: js/viewfeed.js:741
#: js/viewfeed.js:1316
-#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/feedlist.js:450
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:787
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/tt-rss.js:538
+#: js/viewfeed.js:859
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "読み込みんでいます。しばらくお待ちください..."
@@ -194,13 +205,13 @@ msgid "All Articles"
msgstr "すべての記事"
#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions2.php:102
#: classes/feeds.php:102
msgid "Starred"
msgstr "お気に入り"
#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions2.php:103
#: classes/feeds.php:103
msgid "Published"
msgstr "公開済み"
@@ -245,7 +256,7 @@ msgstr "題名"
#: index.php:194
#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
+#: include/functions2.php:92
#: classes/feeds.php:107
#: js/FeedTree.js:132
#: js/FeedTree.js:160
@@ -289,7 +300,7 @@ msgid "Feed actions:"
msgstr "フィード操作:"
#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: classes/handler/public.php:628
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "フィードを購読する..."
@@ -321,7 +332,7 @@ msgid "Other actions:"
msgstr "その他の操作:"
#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
+#: include/functions2.php:78
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "ワイド表示モードの切り替え"
@@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "ログアウト"
#: prefs.php:33
#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
+#: include/functions2.php:105
#: classes/pref/prefs.php:441
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@@ -373,8 +384,8 @@ msgid "Filters"
msgstr "フィルター"
#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1264
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1265
+#: include/functions.php:1917
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "ラベル"
@@ -404,13 +415,13 @@ msgstr "新規ユーザーの登録は管理者によって無効になってい
#: register.php:337
#: register.php:347
#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: classes/handler/public.php:698
+#: classes/handler/public.php:769
+#: classes/handler/public.php:867
+#: classes/handler/public.php:946
+#: classes/handler/public.php:960
+#: classes/handler/public.php:967
+#: classes/handler/public.php:992
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS に戻る"
@@ -427,12 +438,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "有効性の確認"
#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: classes/handler/public.php:785
msgid "Email:"
msgstr "メールアドレス:"
#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: classes/handler/public.php:790
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "2 + 2 = ?"
@@ -465,10 +476,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
msgstr "Tiny Tiny RSS データ更新スクリプト。"
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1273
-#: include/functions.php:1817
-#: include/functions.php:1902
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1274
+#: include/functions.php:1818
+#: include/functions.php:1903
+#: include/functions.php:1925
#: classes/opml.php:421
#: classes/pref/feeds.php:226
msgid "Uncategorized"
@@ -484,281 +495,289 @@ msgstr[0] "保管された記事 %d 件"
msgid "No feeds found."
msgstr "フィードがありません。"
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions2.php:52
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions2.php:53
msgid "Open next feed"
msgstr "次のフィードを開く"
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions2.php:54
msgid "Open previous feed"
msgstr "前のフィードを開く"
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions2.php:55
msgid "Open next article"
msgstr "次の記事を開く"
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions2.php:56
msgid "Open previous article"
msgstr "前の記事を開く"
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:57
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "次の記事を開く(スクロールしない)"
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:58
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "前の記事を開く(スクロールしない)"
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:59
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "次の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:60
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "前の記事へ移動する(展開せず既読にもしない)"
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:61
msgid "Show search dialog"
msgstr "検索ダイアログを表示する"
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions2.php:62
msgid "Article"
msgstr "記事"
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions2.php:63
#: js/viewfeed.js:2009
msgid "Toggle starred"
msgstr "お気に入りを切り替える"
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions2.php:64
#: js/viewfeed.js:2020
msgid "Toggle published"
msgstr "公開を切り替える"
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions2.php:65
#: js/viewfeed.js:1998
msgid "Toggle unread"
msgstr "未読/既読を切り替える"
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions2.php:66
msgid "Edit tags"
msgstr "タグを編集する"
-#: include/functions2.php:64
+#: include/functions2.php:67
msgid "Dismiss selected"
msgstr "選択を解除する"
-#: include/functions2.php:65
+#: include/functions2.php:68
msgid "Dismiss read"
msgstr "既読を解除する"
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions2.php:69
msgid "Open in new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
-#: include/functions2.php:67
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:2039
msgid "Mark below as read"
msgstr "これより下を既読にする"
-#: include/functions2.php:68
+#: include/functions2.php:71
#: js/viewfeed.js:2033
msgid "Mark above as read"
msgstr "これより上を既読にする"
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions2.php:72
msgid "Scroll down"
msgstr "下にスクロール"
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:73
msgid "Scroll up"
msgstr "上にスクロール"
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions2.php:74
msgid "Select article under cursor"
msgstr "マウスカーソルの下の記事を選択する"
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:75
msgid "Email article"
msgstr "記事をメールする"
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions2.php:76
msgid "Close/collapse article"
msgstr "記事を閉じる"
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions2.php:77
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "記事の展開状態の切り替え(組み合わせモード)"
-#: include/functions2.php:76
+#: include/functions2.php:79
#: plugins/embed_original/init.php:31
msgid "Toggle embed original"
msgstr "元の記事の埋め込みモードの切り替え"
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions2.php:80
msgid "Article selection"
msgstr "記事の選択"
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:81
msgid "Select all articles"
msgstr "すべての記事を選択する"
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions2.php:82
msgid "Select unread"
msgstr "未読記事を選択する"
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions2.php:83
msgid "Select starred"
msgstr "お気に入りの記事を選択する"
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions2.php:84
msgid "Select published"
msgstr "公開済みの記事を選択する"
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions2.php:85
msgid "Invert selection"
msgstr "選択を反転する"
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:86
msgid "Deselect everything"
msgstr "選択を全て解除する"
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions2.php:87
#: classes/pref/feeds.php:550
#: classes/pref/feeds.php:794
msgid "Feed"
msgstr "フィード"
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions2.php:88
msgid "Refresh current feed"
msgstr "現在のフィードを更新する"
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions2.php:89
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "読んだフィードを隠す/再表示する"
-#: include/functions2.php:87
+#: include/functions2.php:90
#: classes/pref/feeds.php:1314
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "フィードを購読する"
-#: include/functions2.php:88
+#: include/functions2.php:91
#: js/FeedTree.js:139
#: js/PrefFeedTree.js:68
msgid "Edit feed"
msgstr "フィードを編集する"
-#: include/functions2.php:90
+#: include/functions2.php:93
msgid "Reverse headlines"
msgstr "ヘッドラインの順序を逆転する"
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions2.php:94
msgid "Debug feed update"
msgstr "フィードの更新を確認する"
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:95
#: js/FeedTree.js:182
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "すべてのフィードを既読に設定する"
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions2.php:96
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "カテゴリーの開閉"
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions2.php:97
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "組み合わせモードの切り替え"
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions2.php:98
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "組み合わせモードでの自動展開の切り替え"
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions2.php:99
msgid "Go to"
msgstr "移動"
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions2.php:100
+#: include/functions.php:1976
msgid "All articles"
msgstr "すべての記事"
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:101
msgid "Fresh"
msgstr "新しい記事"
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:461
+#: include/functions2.php:104
+#: js/tt-rss.js:467
+#: js/tt-rss.js:649
msgid "Tag cloud"
msgstr "タグクラウド"
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions2.php:106
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: include/functions2.php:104
+#: include/functions2.php:107
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "ラベルを作成する"
-#: include/functions2.php:105
+#: include/functions2.php:108
#: classes/pref/filters.php:678
msgid "Create filter"
msgstr "フィルターを作成する"
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions2.php:109
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "サイドバーを開閉する"
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions2.php:110
msgid "Show help dialog"
msgstr "ヘルプダイアログを表示する"
-#: include/functions2.php:651
+#: include/functions2.php:654
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "検索結果: %s"
-#: include/functions2.php:1263
+#: include/functions2.php:1288
#: classes/feeds.php:714
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
-#: include/functions2.php:1267
+#: include/functions2.php:1292
#: classes/feeds.php:718
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "添付"
-#: include/functions2.php:1308
+#: include/functions2.php:1333
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions2.php:1341
-#: include/functions2.php:1589
+#: include/functions2.php:1366
+#: include/functions2.php:1614
#: classes/article.php:280
msgid "no tags"
msgstr "タグがありません"
-#: include/functions2.php:1351
+#: include/functions2.php:1376
#: classes/feeds.php:700
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "この記事のタグを編集する"
-#: include/functions2.php:1383
+#: include/functions2.php:1408
#: classes/feeds.php:652
msgid "Originally from:"
msgstr "元の記事:"
-#: include/functions2.php:1396
+#: include/functions2.php:1421
#: classes/feeds.php:665
#: classes/pref/feeds.php:569
msgid "Feed URL"
msgstr "フィード URL"
-#: include/functions2.php:1430
+#: include/functions2.php:1455
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:95
+#: classes/pref/feeds.php:1611
+#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: classes/pref/filters.php:145
+#: classes/pref/prefs.php:1103
#: classes/dlg.php:36
#: classes/dlg.php:59
#: classes/dlg.php:92
@@ -767,72 +786,66 @@ msgstr "フィード URL"
#: classes/dlg.php:216
#: classes/dlg.php:249
#: classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/updater/init.php:389
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
msgid "Close this window"
msgstr "このウィンドウを閉じる"
-#: include/functions2.php:1626
+#: include/functions2.php:1651
msgid "(edit note)"
msgstr "(ノートの編集)"
-#: include/functions2.php:1874
+#: include/functions2.php:1899
msgid "unknown type"
msgstr "未知の種類"
-#: include/functions2.php:1942
+#: include/functions2.php:1967
msgid "Attachments"
msgstr "添付"
-#: include/functions.php:1262
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1263
+#: include/functions.php:1915
msgid "Special"
msgstr "特別"
-#: include/functions.php:1765
+#: include/functions.php:1766
#: classes/feeds.php:1124
#: classes/pref/filters.php:169
#: classes/pref/filters.php:447
msgid "All feeds"
msgstr "すべてのフィード"
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1970
msgid "Starred articles"
msgstr "お気に入りの記事"
-#: include/functions.php:1971
+#: include/functions.php:1972
msgid "Published articles"
msgstr "公開済みの記事"
-#: include/functions.php:1973
+#: include/functions.php:1974
msgid "Fresh articles"
msgstr "新しい記事"
-#: include/functions.php:1977
+#: include/functions.php:1978
msgid "Archived articles"
msgstr "保管された記事"
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1980
msgid "Recently read"
msgstr "最近読んだ"
#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: classes/handler/public.php:525
+#: classes/handler/public.php:780
msgid "Login:"
msgstr "ログイン:"
#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:528
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
@@ -845,9 +858,9 @@ msgid "Profile:"
msgstr "プロファイル:"
#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
+#: classes/handler/public.php:266
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: classes/pref/prefs.php:1041
msgid "Default profile"
msgstr "標準のプロファイル"
@@ -864,7 +877,7 @@ msgid "Remember me"
msgstr "ログイン状態を記憶する"
#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:533
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
@@ -888,246 +901,170 @@ msgstr "セッションの検査に失敗しました (ユーザーが見つか�
msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "セッションの検査に失敗しました (パスワードが変更されました)"
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "記事が見つかりません。"
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1053
-#: classes/feeds.php:1103
-#: classes/feeds.php:1163
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "取り消し"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
-#: classes/handler/public.php:467
+#: classes/handler/public.php:466
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS で共有する"
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:474
msgid "Title:"
msgstr "題名:"
-#: classes/handler/public.php:477
+#: classes/handler/public.php:476
#: classes/pref/feeds.php:567
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:479
+#: classes/handler/public.php:478
msgid "Content:"
msgstr "内容:"
-#: classes/handler/public.php:481
+#: classes/handler/public.php:480
msgid "Labels:"
msgstr "ラベル:"
-#: classes/handler/public.php:500
+#: classes/handler/public.php:499
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "共有した記事は「公開済みの記事」に表示されます。"
-#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:501
msgid "Share"
msgstr "共有"
-#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:536
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
+#: classes/article.php:205
+#: classes/pref/users.php:170
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:903
+#: classes/pref/feeds.php:1817
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:989
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/instances/init.php:248
+#: plugins/instances/init.php:436
+msgid "Cancel"
+msgstr "取り消し"
+
+#: classes/handler/public.php:523
msgid "Not logged in"
msgstr "ログインしていません"
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:582
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ユーザー名かパスワードが正しくありません"
-#: classes/handler/public.php:635
+#: classes/handler/public.php:634
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は既に購読しています。"
-#: classes/handler/public.php:638
+#: classes/handler/public.php:637
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> を購読しました。"
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/handler/public.php:640
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。"
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/handler/public.php:643
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "<b>%s</b>にフィードが見つかりません。"
-#: classes/handler/public.php:647
+#: classes/handler/public.php:646
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "複数のフィードの URL が見つかりました。"
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:650
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "<b>%s</b> は購読できませんでした。<br>フィードの URL がダウンロードできません。"
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:668
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "選択したフィードを購読する"
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Edit subscription options"
msgstr "購読オプションの編集"
-#: classes/handler/public.php:731
+#: classes/handler/public.php:730
msgid "Password recovery"
msgstr "パスワードの復旧"
-#: classes/handler/public.php:774
+#: classes/handler/public.php:773
#, fuzzy
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "有効なアカウント名と電子メールアドレスを入力する必要があります。新しいパスワードがあなたの電子メールアドレスに送信されます。"
-#: classes/handler/public.php:796
+#: classes/handler/public.php:795
#: classes/pref/users.php:352
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードのリセット"
-#: classes/handler/public.php:806
+#: classes/handler/public.php:805
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "いくつかの必須項目が入力されていないか、正しくありません"
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
+#: classes/handler/public.php:809
+#: classes/handler/public.php:875
msgid "Go back"
msgstr "戻る"
-#: classes/handler/public.php:847
+#: classes/handler/public.php:846
#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
-#: classes/handler/public.php:872
+#: classes/handler/public.php:871
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "ログイン名とメールアドレスの組み合わせが組み合わせが見つかりませんでした"
-#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:893
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "あなたの権限では、このスクリプトを実行できません。"
-#: classes/handler/public.php:920
+#: classes/handler/public.php:919
msgid "Database Updater"
msgstr "データベースアップデーター"
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:984
msgid "Perform updates"
msgstr "更新の実行"
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
-
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
-
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "新しい URL を生成する"
-
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
-
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "最終更新:"
-
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
-
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr "一致:"
-
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr "いずれか"
-
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "すべて"
-
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "どのタグ?"
-
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr "項目の表示"
-
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
-
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
-
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
-
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "リリースノートを見る"
-
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
-
#: classes/feeds.php:51
msgid "View as RSS feed"
msgstr "RSS フィードとして閲覧する"
@@ -1145,16 +1082,16 @@ msgstr "最終更新: %s"
#: classes/feeds.php:88
#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/feeds.php:1305
+#: classes/pref/feeds.php:1562
+#: classes/pref/feeds.php:1626
#: classes/pref/filters.php:302
#: classes/pref/filters.php:350
#: classes/pref/filters.php:672
#: classes/pref/filters.php:760
#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/prefs.php:1001
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "すべて"
@@ -1165,16 +1102,16 @@ msgstr "反転"
#: classes/feeds.php:91
#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#: classes/pref/feeds.php:1564
+#: classes/pref/feeds.php:1628
#: classes/pref/filters.php:304
#: classes/pref/filters.php:352
#: classes/pref/filters.php:674
#: classes/pref/filters.php:762
#: classes/pref/filters.php:789
-#: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/prefs.php:1003
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1313,10 +1250,10 @@ msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: classes/feeds.php:1032
-#: classes/pref/prefs.php:261
#: classes/pref/feeds.php:639
#: classes/pref/feeds.php:847
#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/pref/prefs.php:261
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -1337,8 +1274,8 @@ msgstr "さらなるフィード"
#: classes/feeds.php:1073
#: classes/feeds.php:1162
#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:665
#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: classes/pref/filters.php:665
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -1357,10 +1294,10 @@ msgstr "制限:"
#: classes/feeds.php:1102
#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/feeds.php:744
#: classes/pref/filters.php:418
#: classes/pref/filters.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:744
+#: classes/pref/labels.php:284
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -1382,25 +1319,27 @@ msgstr "このフィード"
msgid "Search syntax"
msgstr "検索"
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "インタフェースに関する他のヒントが Tiny Tiny RSS の Wiki にあります。"
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "記事が見つかりません。"
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: classes/article.php:178
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "この記事のタグ (カンマで区切ります):"
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "ヘルプのトピックが見つかりません。"
+#: classes/article.php:203
+#: classes/pref/users.php:168
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:900
+#: classes/pref/filters.php:425
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:987
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/instances/init.php:245
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
@@ -1450,39 +1389,67 @@ msgid "Processing category: %s"
msgstr "処理中のカテゴリ: %s"
#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
+#: plugins/import_export/init.php:420
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "エラーコード %d でアップロードが失敗しました"
#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
+#: plugins/import_export/init.php:434
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "アップロードされたファイルを移動できません。"
#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
+#: plugins/import_export/init.php:438
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "エラー: OPML ファイルをアップロードしてください。"
-#: classes/opml.php:497
+#: classes/opml.php:499
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
msgstr "エラー: 移動された OPML ファイルが見つかりません。"
-#: classes/opml.php:504
+#: classes/opml.php:506
#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
msgid "Error while parsing document."
msgstr "ドキュメントの解析中のエラーです。"
-#: classes/pref/users.php:6
#: classes/pref/system.php:8
+#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:154
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
msgstr "あなたの権限では、このタブを開ません。"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "エラーログ"
+
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "再描画"
+
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "ログの消去"
+
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "ファイル名"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"
@@ -1544,16 +1511,16 @@ msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] パスワード変更通知"
#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#: classes/pref/feeds.php:1559
+#: classes/pref/feeds.php:1623
#: classes/pref/filters.php:299
#: classes/pref/filters.php:347
#: classes/pref/filters.php:669
#: classes/pref/filters.php:757
#: classes/pref/filters.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/prefs.php:998
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -1593,32 +1560,238 @@ msgstr "ユーザーが定義されていません。"
msgid "No matching users found."
msgstr "ユーザーが見つかりません。"
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-msgid "Caption"
-msgstr "キャプション"
+#: classes/pref/feeds.php:13
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "有効にするフィールドにチェック"
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
+#: classes/pref/feeds.php:63
+#: classes/pref/feeds.php:212
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:262
+#: classes/pref/feeds.php:288
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "フィードを編集する"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前景色:"
+#: classes/pref/feeds.php:556
+msgid "Feed Title"
+msgstr "フィードの題名"
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景色:"
+#: classes/pref/feeds.php:598
+#: classes/pref/feeds.php:812
+msgid "Update"
+msgstr "更新"
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
+#: classes/pref/feeds.php:613
+#: classes/pref/feeds.php:828
+msgid "Article purging:"
+msgstr "記事の削除:"
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "色の消去"
+#: classes/pref/feeds.php:643
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "人気のあるフィードから隠す"
+
+#: classes/pref/feeds.php:671
+#: classes/pref/feeds.php:863
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "電子メールダイジェストに含む"
+
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "常に添付画像を表示する"
+
+#: classes/pref/feeds.php:697
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "画像を埋め込まない"
+
+#: classes/pref/feeds.php:710
+#: classes/pref/feeds.php:885
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
+
+#: classes/pref/feeds.php:722
+#: classes/pref/feeds.php:891
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "更新された記事を既読にする"
+
+#: classes/pref/feeds.php:728
+msgid "Icon"
+msgstr "アイコン"
+
+#: classes/pref/feeds.php:742
+msgid "Replace"
+msgstr "置き換え"
+
+#: classes/pref/feeds.php:764
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "プッシュ更新の再購読"
+
+#: classes/pref/feeds.php:771
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1146
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+msgid "All done."
+msgstr "すべて終了しました。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "エラーのあったフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1279
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "活発でないフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "選択したフィードを編集"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/filters.php:687
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "ソート順のリセット"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+#: js/prefs.js:1732
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "一括購読"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリー"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+msgid "Add category"
+msgstr "カテゴリーを追加"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1334
+msgid "Remove selected"
+msgstr "選択したカテゴリーを削除"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1345
+msgid "More actions..."
+msgstr "操作..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1349
+msgid "Manual purge"
+msgstr "手動削除"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "フィードデータの消去"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/filters.php:695
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "記事のスコアの再集計"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1404
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "OPML インポート"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1423
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1425
+msgid "Include settings"
+msgstr "設定を含める"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid "Export OPML"
+msgstr "OPML エクスポート"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1433
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1435
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1437
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "公開 OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1438
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "公開 OPML URL を表示"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Firefox 統合"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1449
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Display URL"
+msgstr "URL の表示"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "生成された URL をすべて消去する"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1555
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1589
+#: classes/pref/feeds.php:1653
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "編集するにはクリック"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1673
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1778
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1787
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1809
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "このフィードは認証を要求します。"
#: classes/pref/filters.php:93
msgid "Articles matching this filter:"
@@ -1643,6 +1816,12 @@ msgstr "(反転)"
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "「%3$s」の %2$s に対して %1$s %4$s"
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/labels.php:22
+msgid "Caption"
+msgstr "キャプション"
+
#: classes/pref/filters.php:294
#: classes/pref/filters.php:752
#: classes/pref/filters.php:867
@@ -1685,17 +1864,6 @@ msgstr "テスト"
msgid "Combine"
msgstr "組み合わせ"
-#: classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "ソート順のリセット"
-
-#: classes/pref/filters.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "記事のスコアの再集計"
-
#: classes/pref/filters.php:824
msgid "Create"
msgstr "作成"
@@ -1723,6 +1891,7 @@ msgid "Save rule"
msgstr "ルールの保存"
#: classes/pref/filters.php:905
+#: js/functions.js:1025
msgid "Add rule"
msgstr "ルールの追加"
@@ -1739,7 +1908,7 @@ msgid "Save action"
msgstr "操作の保存"
#: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
msgid "Add action"
msgstr "操作の追加"
@@ -1759,6 +1928,27 @@ msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
msgstr[0] "操作の追加"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "色"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前景色:"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "背景色:"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "ラベル <b>%s</b> を作成しました"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "色の消去"
+
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
msgstr "全体"
@@ -1940,6 +2130,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "記事を読み込む際、最も一般的な HTML タグ以外を除去する。"
#: classes/pref/prefs.php:54
+#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "スタイルシートのカスタマイズ"
@@ -2097,402 +2288,232 @@ msgstr "いくつかの設定は標準プロファイルでのみ有効です。
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"
-#: classes/pref/prefs.php:630
+#: classes/pref/prefs.php:631
msgid "Register"
msgstr "登録"
-#: classes/pref/prefs.php:634
+#: classes/pref/prefs.php:635
msgid "Clear"
msgstr "消去"
-#: classes/pref/prefs.php:640
+#: classes/pref/prefs.php:641
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "現在のサーバー時刻: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:672
+#: classes/pref/prefs.php:673
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存する"
-#: classes/pref/prefs.php:676
+#: classes/pref/prefs.php:677
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "設定を保存して終了する"
-#: classes/pref/prefs.php:681
+#: classes/pref/prefs.php:682
msgid "Manage profiles"
msgstr "プロファイルを管理する"
-#: classes/pref/prefs.php:684
+#: classes/pref/prefs.php:685
msgid "Reset to defaults"
msgstr "標準に戻す"
-#: classes/pref/prefs.php:707
+#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:709
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
msgstr "プラグインの変更を反映するためには Tiny Tiny RSS を再読み込みする必要があります。"
-#: classes/pref/prefs.php:711
+#: classes/pref/prefs.php:712
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
msgstr "tt-rss.org の <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> か <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> で他のプラグインをダウンロードできます。"
-#: classes/pref/prefs.php:737
+#: classes/pref/prefs.php:738
msgid "System plugins"
msgstr "システムプラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:742
+#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:743
+#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:744
+#: classes/pref/prefs.php:800
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:745
+#: classes/pref/prefs.php:801
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: classes/pref/prefs.php:775
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:776
+#: classes/pref/prefs.php:835
msgid "more info"
msgstr "その他情報"
-#: classes/pref/prefs.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:843
+#: classes/pref/prefs.php:785
+#: classes/pref/prefs.php:844
msgid "Clear data"
msgstr "データの消去"
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:794
msgid "User plugins"
msgstr "ユーザープラグイン"
-#: classes/pref/prefs.php:858
+#: classes/pref/prefs.php:859
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "選択したプラグインを有効にする"
-#: classes/pref/prefs.php:926
+#: classes/pref/prefs.php:927
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "ワンタイムパスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:946
+#: classes/pref/prefs.php:930
+#: classes/pref/prefs.php:947
msgid "Incorrect password"
msgstr "パスワードが正しくありません"
-#: classes/pref/prefs.php:971
+#: classes/pref/prefs.php:972
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "現在選択されているテーマの色、フォント、レイアウトをこのカスタム CSS 宣言で上書きできます。<a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">このファイル</a>がベースラインとして使えます。"
-#: classes/pref/prefs.php:1011
+#: classes/pref/prefs.php:1012
msgid "Create profile"
msgstr "プロファイルを作成する"
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-#: classes/pref/prefs.php:1062
+#: classes/pref/prefs.php:1035
+#: classes/pref/prefs.php:1063
msgid "(active)"
msgstr "(有効)"
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1097
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "選択したプロファイルを削除しますか"
-#: classes/pref/prefs.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:1099
msgid "Activate profile"
msgstr "プロファイルを有効にする"
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "有効にするフィールドにチェック"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "フィードを編集する"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "フィードの題名"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "記事の削除:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>ヒント:</b> Twitter フィード以外でもしフィードが認証を要求するなら、ログイン情報を入力する必要があります。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "人気のあるフィードから隠す"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "電子メールダイジェストに含む"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "常に添付画像を表示する"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "画像を埋め込まない"
-
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "ローカルに画像をキャッシュする"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "更新された記事を既読にする"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "置き換え"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "プッシュ更新の再購読"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "プッシュ対応フィードについて PubSubHubbub の購読状態をリセットする。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "すべて終了しました。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "エラーのあったフィード"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "活発でないフィード"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "選択したフィードを編集"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "一括購読"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリー"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "カテゴリーを追加"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "選択したカテゴリーを削除"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "操作..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "手動削除"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "フィードデータの消去"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "OPML を使うことで、フィード、フィルター、ラベル、Tiny Tiny RSS の設定をエクスポート、インポートできます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "OPML を使って移行できるのはメインの設定プロファイルのみです。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "OPML インポート"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "設定を含める"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "OPML エクスポート"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "あなたの OPML は公に公開でき、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "公開 OPML は Tiny Tiny RSS の設定、認証の必要なフィード、人気のあるフィードから隠されたフィードは含みません。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "公開 OPML URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "公開 OPML URL を表示"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 統合"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "下のリンクをクリックすることで、Firefox のフィードリーダーとしてこの Tiny Tiny RSS のサイトを使うことができます。"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "クリックするとフィードリーダーとしてこのサイトを登録します。"
+#: classes/dlg.php:16
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "インポートしたラベルかフィルタがあるなら、新しいデータを見るために設定を更新(リロード)する必要があるかもしれません。"
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "公開・共有した記事 / 生成したフィード"
+#: classes/dlg.php:47
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "あなたの公開 OPML の URL:"
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "公開した記事は公開 RSS フィードとしてエクスポートされ、以下の URL を知っている人であれば誰でも購読できます。"
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:213
+#: plugins/share/init.php:120
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "新しい URL を生成する"
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "URL の表示"
+#: classes/dlg.php:70
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新デーモンが設定で有効になっていますが、デーモンが起動していないため全てのフィードが更新されません。デーモンプロセスを起動するか、管理者に連絡してください。"
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "生成された URL をすべて消去する"
+#: classes/dlg.php:74
+#: classes/dlg.php:83
+msgid "Last update:"
+msgstr "最終更新:"
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "3 ヶ月間更新されていないフィード(古いもの順):"
+#: classes/dlg.php:79
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新デーモンがフィードを更新するのに非常に長い時間がかかっています。クラッシュかハングのような問題が起こっているのかもしれません。デーモンプロセスを確認するか、管理者に連絡してください。"
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "編集するにはクリック"
+#: classes/dlg.php:165
+msgid "Match:"
+msgstr "一致:"
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "選択したフィードの購読をやめる"
+#: classes/dlg.php:167
+msgid "Any"
+msgstr "いずれか"
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "1 行に 1 フィードずつ有効な RSS フィードを追加(フィードの自動検出は行われません)"
+#: classes/dlg.php:170
+msgid "All tags."
+msgstr "すべて"
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "購読するフィード(1 行 1 フィード)"
+#: classes/dlg.php:172
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "どのタグ?"
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "このフィードは認証を要求します。"
+#: classes/dlg.php:185
+msgid "Display entries"
+msgstr "項目の表示"
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "エラーログ"
+#: classes/dlg.php:204
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "このフィードは以下の URL で RSS として見られます:"
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "再描画"
+#: classes/dlg.php:232
+#: plugins/updater/init.php:348
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Tiny Tiny RSS の新しいバージョン(%s)が利用できます。"
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "ログの消去"
+#: classes/dlg.php:240
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "設定にある組み込みの更新機能か、update.php を使って更新できます"
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: classes/dlg.php:244
+#: plugins/updater/init.php:352
+msgid "See the release notes"
+msgstr "リリースノートを見る"
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
+#: classes/dlg.php:246
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
+#: classes/dlg.php:254
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr "バージョン情報の取得エラーか、新しいバージョンがありません。"
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "日付"
+#: plugins/af_comics/init.php:39
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr ""
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "記事を閉じる"
+#: plugins/af_comics/init.php:41
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr ""
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "記事のノートを編集する"
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "設定を保存しました。"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr "不正なフォーマットです。"
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "パスワードを変更しました。"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "古いパスワードが不正確です。"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mailto/init.php:55
@@ -2522,26 +2543,44 @@ msgstr "送信前にあなたの電子メールクライアントでメッセー
msgid "Close this dialog"
msgstr "このダイアログを閉じる"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "ブックマークレット"
+#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/init.php:355
+#: plugins/updater/updater.js:10
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
+#: plugins/updater/init.php:358
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
+#: plugins/updater/init.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Force update"
+msgstr "更新の実行"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
+#: plugins/updater/init.php:370
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
+#: plugins/updater/init.php:379
+msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
+
+#: plugins/updater/init.php:380
+msgid "Your database will not be modified."
+msgstr "データベースは変更されません。"
+
+#: plugins/updater/init.php:381
+msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
+
+#: plugins/updater/init.php:382
+msgid "Ready to update."
+msgstr "更新準備は完了です。"
+
+#: plugins/updater/init.php:387
+msgid "Start update"
+msgstr "更新を開始する"
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
@@ -2597,10 +2636,38 @@ msgstr "XML 文書を読み込めません。"
msgid "Prepare data"
msgstr "データの準備"
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "ファイルがアップロードされていません。"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "職場閲覧不適切 (クリックで切り替え)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW(Not suitable for work: 職場閲覧不適切) プラグイン"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "職場で閲覧するのが不適切だとみなすタグ (カンマ区切り)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "設定を保存しました。"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "パスワードを変更しました。"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "古いパスワードが不正確です。"
+
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "記事を閉じる"
#: plugins/mail/init.php:28
msgid "Mail addresses saved."
@@ -2627,45 +2694,6 @@ msgstr "題名:"
msgid "Send e-mail"
msgstr "電子メールを送信する"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "記事のノートを編集する"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "すべて終了しました。%d 件 (%d 件中) の記事がインポートされました。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "不正なフォーマットです。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "お気に入り、あるいは、共有した記事を Google Reader からインポートする"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "starred.json か shared.json を以下のフォームに貼り付けてください。"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "お気に入りの項目をインポートする"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "共有した記事"
-
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "リンクされたインスタンス"
@@ -2726,6 +2754,32 @@ msgstr "保存されたフィード"
msgid "Create link"
msgstr "リンクの作成"
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "共有した記事"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "ブックマークレット"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "以下のリンクをブラウザのツールバーにドラッグし、興味のあるフィードを開いてリンクをクリックすると購読できます。"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "%s を Tiny Tiny RSS で購読しますか?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS で購読する"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Tiny Tiny RSS を使って任意のページを公開するためにこのブックマークレットを使ってください。"
+
#: plugins/share/init.php:39
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "ユニーク URL で共有された全ての記事をここで無効化できます。"
@@ -2746,45 +2800,6 @@ msgstr "以下のユニーク URL によってこの記事を共有できます�
msgid "Unshare article"
msgstr "記事の共有を解除"
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Tiny Tiny RSS を更新する"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS は最新です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "更新の実行"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "更新が終了するまでこのダイアログを閉じないでください。"
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "まず tt-rss ディレクトリをバックアップすることをお勧めします。"
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "データベースは変更されません。"
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "現在の tt-rss インストールディレクトリの内容は変更されません。リネームされ、親ディレクトリに残されます。更新終了後、カスタマイズしたファイル全てを移行することができます。"
-
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "更新準備は完了です。"
-
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "更新を開始する"
-
#: js/functions.js:62
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
msgstr "設定されたログ出力先にエラーが出力されます。"
@@ -2802,71 +2817,76 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
msgstr "本当にこの例外を tt-rss.org に報告してよろしいですか?報告にはブラウザの情報が含まれます。あなたの IP アドレスがデータベースに保存されるかもしれません。"
-#: js/functions.js:236
+#: js/functions.js:224
msgid "Click to close"
msgstr "閉じるにはクリック"
-#: js/functions.js:1048
+#: js/functions.js:1051
msgid "Edit action"
msgstr "動作の編集"
-#: js/functions.js:1085
+#: js/functions.js:1088
msgid "Create Filter"
msgstr "フィルターを作成する"
-#: js/functions.js:1215
+#: js/functions.js:1218
msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
msgstr "購読をリセットしますか?次回フィード更新時に Tiny Tiny RSS は通知ハブに対して再購読を試みます。"
-#: js/functions.js:1226
+#: js/functions.js:1229
msgid "Subscription reset."
msgstr "購読がリセットされました。"
-#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:678
+#: js/functions.js:1239
+#: js/tt-rss.js:684
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "%s の購読をやめますか?"
-#: js/functions.js:1239
+#: js/functions.js:1242
msgid "Removing feed..."
msgstr "フィードを削除しています..."
-#: js/functions.js:1346
+#: js/functions.js:1349
msgid "Please enter category title:"
msgstr "カテゴリーの題名を入力してください:"
-#: js/functions.js:1377
+#: js/functions.js:1380
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "このフィードに対して新しいシンジケートアドレスを生成しますか?"
-#: js/functions.js:1381
+#: js/functions.js:1384
+#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
msgstr "アドレスの変更をしようとしています..."
-#: js/functions.js:1682
-#: js/functions.js:1792
+#: js/functions.js:1685
+#: js/functions.js:1795
#: js/prefs.js:414
#: js/prefs.js:444
#: js/prefs.js:476
#: js/prefs.js:629
#: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "フィードが選択されていません。"
-#: js/functions.js:1724
+#: js/functions.js:1727
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "選択したフィードを保管庫から削除しますか?保存された記事があるフィードは削除されません。"
-#: js/functions.js:1763
+#: js/functions.js:1766
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "更新エラーのあるフィード"
-#: js/functions.js:1774
+#: js/functions.js:1777
+#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "選択したフィードを削除しますか?"
-#: js/functions.js:1777
+#: js/functions.js:1780
+#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "選択したフィードを削除しています..."
@@ -2903,6 +2923,7 @@ msgstr "ユーザーエディター"
#: js/prefs.js:736
#: plugins/instances/instances.js:26
#: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/functions.js:1592
msgid "Saving data..."
msgstr "データを保存しています..."
@@ -2927,6 +2948,7 @@ msgid "Removing selected labels..."
msgstr "選択したラベルを削除しています..."
#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "ラベルが選択されていません。"
@@ -3034,8 +3056,8 @@ msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "はじめに OPML ファイルを選択してください。"
#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "インポートしています。しばらくお待ちください..."
@@ -3063,38 +3085,39 @@ msgstr "すべての記事を既読にしますか?"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "すべてのフィードを既読に設定しています..."
-#: js/tt-rss.js:385
+#: js/tt-rss.js:391
msgid "Please enable mail plugin first."
msgstr "はじめにメールプラグインを有効にしてください。"
-#: js/tt-rss.js:426
-#: js/tt-rss.js:659
+#: js/tt-rss.js:432
+#: js/tt-rss.js:665
+#: js/functions.js:1571
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードは編集できません。"
-#: js/tt-rss.js:497
+#: js/tt-rss.js:503
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "はじめに embed_original プラグインを有効にしてください。"
-#: js/tt-rss.js:667
+#: js/tt-rss.js:673
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "カテゴリーから購読をやめることができません。"
-#: js/tt-rss.js:672
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:678
+#: js/tt-rss.js:831
msgid "Please select some feed first."
msgstr "はじめにいくつかのフィードを選択してください。"
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:826
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "この種類のフィードはスコアを再計算できません。"
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:836
#, perl-format
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "%s の記事のスコアを再計算しますか?"
-#: js/tt-rss.js:833
+#: js/tt-rss.js:839
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "記事のスコアを再計算しています..."
@@ -3128,6 +3151,9 @@ msgstr[0] "%d 件の記事を選択"
#: js/viewfeed.js:2289
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
+#: js/viewfeed.js:817
+#: js/viewfeed.js:882
+#: js/viewfeed.js:916
msgid "No articles are selected."
msgstr "記事が選択されていません。"
@@ -3174,6 +3200,8 @@ msgid "Saving article tags..."
msgstr "記事のタグを保存しています..."
#: js/viewfeed.js:1326
+#: js/viewfeed.js:113
+#: js/viewfeed.js:184
#, fuzzy
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "編集するにはクリック"
@@ -3221,11 +3249,27 @@ msgstr "記事の URL:"
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
msgstr "あなたのブラウザはサンドボックス化された iframe をサポートしていません。"
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "記事のノートを保存しています..."
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
+msgid "Google Reader Import"
+msgstr "Google Reader インポート"
+
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
+
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgid "Forward article by email"
msgstr "電子メールで記事を転送する"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
+
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "データのエクスポート"
@@ -3244,6 +3288,11 @@ msgstr "データのインポート"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
+#, fuzzy
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "編集するにはクリック"
+
#: plugins/mail/mail.js:36
msgid "Error sending email:"
msgstr ""
@@ -3253,23 +3302,6 @@ msgstr ""
msgid "Your message has been sent."
msgstr "個人データを変更しました。"
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "記事のノートを保存しています..."
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "編集するにはクリック"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Google Reader インポート"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "はじめにファイルを選択してください。"
-
#: plugins/instances/instances.js:10
msgid "Link Instance"
msgstr "インスタンスのリンク"
@@ -3295,18 +3327,6 @@ msgstr "インスタンスが選択されていません。"
msgid "Please select only one instance."
msgstr "インスタンスをひとつだけ選択してください。"
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "URL を消去しています..."
-
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "共有された URL を消去しました。"
-
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "URL で記事を共有"
@@ -3327,184 +3347,258 @@ msgstr "この記事の共有を解除しますか?"
msgid "Trying to unshare..."
msgstr "記事の共有を解除しようとしています..."
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "続ける前に tt-rss ディレクトリをバックアップしてください。続けるには 'yes' と入力してください。"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "この操作は過去に共有された記事の URL 全てを無効化します。続けますか?"
-#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
-#~ msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1518
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "URL を消去しています..."
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "共有された URL を消去しました。"
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: js/feedlist.js:406
+#: js/feedlist.js:434
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "「%s」のすべての記事を既読に設定しますか?"
-#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-#~ msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
+#: js/feedlist.js:425
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "「%s」の 1 日以上前の記事を既読に設定しますか?"
-#~ msgid "Error explained"
-#~ msgstr "エラーの説明"
+#: js/feedlist.js:428
+msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "「%s」の 1 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
-#~ msgid "Upload complete."
-#~ msgstr "アップロードが完了しました。"
+#: js/feedlist.js:431
+msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "「%s」の 2 週間以上前の記事を既読に設定しますか?"
-#~ msgid "Remove stored feed icon?"
-#~ msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
+#: js/functions.js:615
+msgid "Error explained"
+msgstr "エラーの説明"
-#~ msgid "Removing feed icon..."
-#~ msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
+#: js/functions.js:697
+msgid "Upload complete."
+msgstr "アップロードが完了しました。"
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
+#: js/functions.js:721
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "保存したフィードアイコンを削除しますか?"
-#~ msgid "Please select an image file to upload."
-#~ msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
+#: js/functions.js:726
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "フィードアイコンを削除しています..."
-#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
-#~ msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
+#: js/functions.js:731
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "フィードアイコンを削除しました。"
-#~ msgid "Uploading, please wait..."
-#~ msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
+#: js/functions.js:753
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "アップロードする画像ファイルをひとつ選択してください。"
-#~ msgid "Please enter label caption:"
-#~ msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
+#: js/functions.js:755
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "このフィードに対して新しいアイコンをアップロードしますか?"
-#~ msgid "Can't create label: missing caption."
-#~ msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
+#: js/functions.js:756
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "アップロードしています。しばらくお待ちください..."
-#~ msgid "Subscribe to Feed"
-#~ msgstr "フィードを購読する"
+#: js/functions.js:772
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "ラベルのキャプションを入力してください:"
-#~ msgid "Subscribed to %s"
-#~ msgstr "%s を購読しました"
+#: js/functions.js:777
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "ラベルが作成できません: キャプションが見当たりません。"
-#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
-#~ msgstr "指定された URL は無効のようです。"
+#: js/functions.js:820
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "フィードを購読する"
-#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-#~ msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
+#: js/functions.js:839
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
-#~ msgid "Expand to select feed"
-#~ msgstr "選択したフィードを展開する"
+#: js/functions.js:854
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s を購読しました"
-#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-#~ msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
+#: js/functions.js:859
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "指定された URL は無効のようです。"
-#~ msgid "XML validation failed: %s"
-#~ msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
+#: js/functions.js:862
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "指定された URL にはフィードが含まれていなようです。"
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "このフィードは購読済みです。"
+#: js/functions.js:874
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "選択したフィードを展開する"
-#~ msgid "Edit rule"
-#~ msgstr "ルールの編集"
+#: js/functions.js:886
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "指定された URL がダウンロードできません: %s"
-#~ msgid "Edit Feed"
-#~ msgstr "フィードの編集"
+#: js/functions.js:890
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML の検証に失敗しました: %s"
-#~ msgid "More Feeds"
-#~ msgstr "さらなるフィード"
+#: js/functions.js:895
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "このフィードは購読済みです。"
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
+#: js/functions.js:1025
+msgid "Edit rule"
+msgstr "ルールの編集"
-#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-#~ msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
+#: js/functions.js:1586
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "フィードの編集"
-#~ msgid "Removing category..."
-#~ msgstr "カテゴリーを削除しています..."
+#: js/functions.js:1624
+msgid "More Feeds"
+msgstr "さらなるフィード"
-#~ msgid "Remove selected categories?"
-#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
+#: js/functions.js:1878
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
+#: js/prefs.js:1083
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "カテゴリー %s を削除しますか?カテゴリー内のフィードは全てカテゴリー割り当てなしに配置されます。"
-#~ msgid "No categories are selected."
-#~ msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
+#: js/prefs.js:1089
+msgid "Removing category..."
+msgstr "カテゴリーを削除しています..."
-#~ msgid "Category title:"
-#~ msgstr "カテゴリーの題名:"
+#: js/prefs.js:1110
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "選択したカテゴリーを削除しますか?"
-#~ msgid "Creating category..."
-#~ msgstr "カテゴリーを作成しています..."
+#: js/prefs.js:1113
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "選択したカテゴリーを削除しています..."
-#~ msgid "Feeds without recent updates"
-#~ msgstr "最近の更新がないフィード"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "カテゴリーが選択されていません。"
-#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
+#: js/prefs.js:1134
+msgid "Category title:"
+msgstr "カテゴリーの題名:"
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "フィードを消去しています..."
+#: js/prefs.js:1138
+msgid "Creating category..."
+msgstr "カテゴリーを作成しています..."
-#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
+#: js/prefs.js:1165
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "最近の更新がないフィード"
-#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
-#~ msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
+#: js/prefs.js:1214
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "新しいもので現在の OPML 公開アドレスを置き換えますか?"
-#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
+#: js/prefs.js:1303
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "フィードを消去しています..."
-#~ msgid "Rescoring feeds..."
-#~ msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
+#: js/prefs.js:1323
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "選択したフィードの記事のスコアを再計算しますか?"
-#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
-#~ msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
+#: js/prefs.js:1326
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "選択したフィードのスコアを再計算しています..."
-#~ msgid "Settings Profiles"
-#~ msgstr "設定プロファイル"
+#: js/prefs.js:1346
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "全ての記事のスコアを再計算しますか?この操作には長い時間がかかるかもしません。"
+
+#: js/prefs.js:1349
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "フィードのスコアを再計算しています..."
-#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
+#: js/prefs.js:1366
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "選択したラベルの色を標準にリセットしますか?"
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
+#: js/prefs.js:1403
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "設定プロファイル"
-#~ msgid "No profiles are selected."
-#~ msgstr "プロファイルが選択されていません。"
+#: js/prefs.js:1412
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "選択したプロファイルを削除しますか?現在のプロファイル、標準のプロファイルは削除されません。"
-#~ msgid "Activate selected profile?"
-#~ msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
+#: js/prefs.js:1415
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "選択したプロファイルを削除しています..."
-#~ msgid "Please choose a profile to activate."
-#~ msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
+#: js/prefs.js:1430
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "プロファイルが選択されていません。"
-#~ msgid "Creating profile..."
-#~ msgstr "プロファイルを作成しています..."
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "選択したプロファイルを有効にしますか?"
-#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-#~ msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "有効にするプロファイルを選択してください。"
-#~ msgid "Generated URLs cleared."
-#~ msgstr "生成された URL を消去しました。"
+#: js/prefs.js:1459
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "プロファイルを作成しています..."
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "ラベルエディター"
+#: js/prefs.js:1515
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "この操作は過去に生成されたフィードの URL 全てを無効化します。続けますか?"
-#~ msgid "Select item(s) by tags"
-#~ msgstr "タグで項目を選択"
+#: js/prefs.js:1525
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "生成された URL を消去しました。"
-#~ msgid "New version available!"
-#~ msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
+#: js/prefs.js:1616
+msgid "Label Editor"
+msgstr "ラベルエディター"
-#~ msgid "Cancel search"
-#~ msgstr "検索の取り消し"
+#: js/tt-rss.js:652
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "タグで項目を選択"
-#~ msgid "No article is selected."
-#~ msgstr "記事が選択されていません。"
+#: js/tt-rss.js:980
+msgid "New version available!"
+msgstr "新しいバージョンが利用できます!"
-#~ msgid "No articles found to mark"
-#~ msgstr "記事が選択されていません。"
+#: js/viewfeed.js:117
+msgid "Cancel search"
+msgstr "検索の取り消し"
+
+#: js/viewfeed.js:1438
+msgid "No article is selected."
+msgstr "記事が選択されていません。"
+
+#: js/viewfeed.js:1473
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "記事が選択されていません。"
-#~ msgid "Mark %d article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-#~ msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
+#: js/viewfeed.js:1475
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "%d 件の記事を既読として設定しますか?"
-#~ msgid "Display article URL"
-#~ msgstr "記事の URL を表示"
+#: js/viewfeed.js:1990
+msgid "Display article URL"
+msgstr "記事の URL を表示"
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "LibXML エラー %s が %d 行 %d 列 で発生しました: %s"