summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po2881
1 files changed, 1313 insertions, 1568 deletions
diff --git a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
index e61429745..67a9b8a57 100644
--- a/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,17 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Piotr <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
-"pl/>\n"
+"Language-Team: Polish <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/pl/>\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: backend.php:55
@@ -54,39 +52,49 @@ msgstr "Trzymiesięczne"
msgid "Default interval"
msgstr "Domyślna częstotliwość"
-#: backend.php:65 backend.php:75
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Wyłącz aktualizacje"
-#: backend.php:66 backend.php:76
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minut"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minut"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Co godzinę"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "4 godziny"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzin"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Cotygodniowo"
-#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
@@ -98,603 +106,578 @@ msgstr "Zaawansowany użytkownik"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
-#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
-#: plugins/af_readability/init.js:19
+#: index.php:123
+#: index.php:138
+#: index.php:262
+#: prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Trwa ładowanie, proszę czekać..."
-#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
+#: index.php:152
+#: prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Problem w komunikacji z serwerem."
-#: index.php:157 prefs.php:121
+#: index.php:155
+#: prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Znaleziono nowe wpisy w dzienniku zdarzeń."
-#: index.php:160
+#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Dostępne są aktualizacje na Git."
-#: index.php:175
+#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Pokaż artykuły"
-#: index.php:178
+#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptacyjny"
-#: index.php:179
+#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"
-#: index.php:180 classes/rpc.php:562
+#: index.php:178
+#: classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Oznaczone gwiazdką"
-#: index.php:181 classes/rpc.php:563
+#: index.php:179
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
-#: index.php:182
+#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Nieprzeczytane"
-#: index.php:183
+#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "Z adnotacją"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignoruj punktację"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Sortuj artykuły"
-#: index.php:191
+#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: index.php:192
+#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Najpierw najnowsze"
-#: index.php:193
+#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Najpierw najstarsze"
-#: index.php:194
+#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204
+#: index.php:238
+#: classes/rpc.php:587
+#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
-#: index.php:209
+#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Starsze niż jeden dzień"
-#: index.php:212
+#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Starsze niż jeden tydzień"
-#: index.php:215
+#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Starsze niż dwa tygodnie"
-#: index.php:230
+#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Działania..."
-#: index.php:233
+#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Ustawienia..."
-#: index.php:234
+#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Szukaj..."
-#: index.php:235
+#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Działania dla kanałów:"
-#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Prenumeruj kanał..."
-#: index.php:237
+#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Edytuj ten kanał..."
-#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
-#: js/CommonDialogs.js:579
+#: index.php:236
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Wypisz się"
-#: index.php:239
+#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Wszystkie kanały:"
-#: index.php:241
+#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
-#: index.php:242
+#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Inne działania:"
-#: index.php:243 classes/rpc.php:536
+#: index.php:241
+#: classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Przełącz tryb szerokoekranowy"
-#: index.php:244
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "O skrótach klawiszowych"
-#: index.php:253
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
-#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:127
+#: classes/rpc.php:602
+#: classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Wyjdź z ustawień"
-#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"
-#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:138
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Etykiety"
-#: prefs.php:145
+#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Systemowe"
-#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1258
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorii"
-
-#: include/functions.php:55
-msgid "Detect automatically"
-msgstr "Wykryj automatycznie"
-
-#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
-msgid "Login:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
-
-#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: include/login_form.php:126
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Przypomnij hasło"
-
-#: include/login_form.php:131
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Default profile"
-msgstr "Domyślny profil"
-
-#: include/login_form.php:144
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Wersja lekka"
-
-#: include/login_form.php:148
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
-
-#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:161
-msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Pamiętaj mnie"
-
-#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
-msgid "Log in"
-msgstr "Zaloguj"
-
-#: include/sessions.php:42
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
-
-#: include/sessions.php:50
-msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)."
-
-#: include/sessions.php:64
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
-
-#: include/sessions.php:71
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
-
-#: classes/rpc.php:507
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: classes/rpc.php:508
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Przejdź do następnego kanału"
-#: classes/rpc.php:509
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Otwórz poprzedni kanał"
-#: classes/rpc.php:510
+#: classes/rpc.php:547
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Otwórz następny artykuł (w trybie scalonym przewijaj w dół)"
-#: classes/rpc.php:511
+#: classes/rpc.php:548
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Otwórz poprzeni artykuł (w trybie scalonym przewijaj w górę)"
-#: classes/rpc.php:512
+#: classes/rpc.php:549
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Przewijaj nagłówki o stronę w dół"
-#: classes/rpc.php:513
+#: classes/rpc.php:550
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Przewijaj nagłówki o stronę w górę"
-#: classes/rpc.php:514
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Otwórz następny artykuł"
-#: classes/rpc.php:515
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Otwórz poprzedni artykuł"
-#: classes/rpc.php:516
+#: classes/rpc.php:553
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Przejdź do następnego artykułu (nie rozwijaj)"
-#: classes/rpc.php:517
+#: classes/rpc.php:554
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Przejdź do poprzedniego artykułu (nie rozwijaj)"
-#: classes/rpc.php:518
+#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Otwórz okno wyszukiwania"
-#: classes/rpc.php:519
+#: classes/rpc.php:556
msgid "Cancel active search"
msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
-#: classes/rpc.php:520
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Artykuł"
-#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:558
+#: js/Headlines.js:626
+#: js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Przełącz oznaczenie gwiazdką"
-#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:559
+#: js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Przełącz flagę publikacji"
-#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:560
+#: js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Przełącz flagę „przeczytano”"
-#: classes/rpc.php:524
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Edytuj etykiety"
-#: classes/rpc.php:525
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:563
+#: js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Oznacz poniższe jako przeczytane"
-#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:564
+#: js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Oznacz powyższe jako przeczytane"
-#: classes/rpc.php:528
+#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Przewiń w dół"
-#: classes/rpc.php:529
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Przewiń do góry"
-#: classes/rpc.php:530
+#: classes/rpc.php:567
msgid "Scroll down page"
msgstr "Przewiń w dół o stronę"
-#: classes/rpc.php:531
+#: classes/rpc.php:568
msgid "Scroll up page"
msgstr "Przewiń do góry o stronę"
-#: classes/rpc.php:532
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Wybierz artykuł pod kursorem"
-#: classes/rpc.php:533
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
-#: classes/rpc.php:534
+#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Zamknij/zwiń artykuł"
-#: classes/rpc.php:535
+#: classes/rpc.php:572
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Przełącz rozwijanie artykułów (tryb scalony)"
-#: classes/rpc.php:537
+#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr "Przełącz pełną treść artykułu przy pomocy Readability"
-#: classes/rpc.php:538
+#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Wybór artykułów"
-#: classes/rpc.php:539
+#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
-#: classes/rpc.php:540
+#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Wybierz nieprzeczytane"
-#: classes/rpc.php:541
+#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Wybierz oznaczone gwiazdką"
-#: classes/rpc.php:542
+#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Wybierz opublikowane"
-#: classes/rpc.php:543
+#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: classes/rpc.php:544
+#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: classes/rpc.php:545
+#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Kanał"
-#: classes/rpc.php:546
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Odśwież bieżący kanał"
-#: classes/rpc.php:547
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Pokaż/Ukryj przeczytane kanały"
-#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Prenumeruj kanał"
-#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:586
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Edytuj kanał"
-#: classes/rpc.php:551
+#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Odwróć kolejność nagłówków"
-#: classes/rpc.php:552
+#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Przełącz grupowanie nagłówków"
-#: classes/rpc.php:553
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Testuj aktualizację kanałów"
-#: classes/rpc.php:554
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Testuj viewfeed()"
-#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Oznacz wszystkie kanały jako przeczytane"
-#: classes/rpc.php:556
+#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Zwiń/rozwiń bieżącą kategorię"
-#: classes/rpc.php:557
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Przełącz automatyczne rozwijanie artykułów w trybie scalonym"
-#: classes/rpc.php:558
+#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Przełącz tryb scalony"
-#: classes/rpc.php:559
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Idź do"
-#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Wszystkie artykuły"
-#: classes/rpc.php:561
+#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Świeży"
-#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:601
+#: classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Ostatnio czytane"
-#: classes/rpc.php:566
+#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: classes/rpc.php:567
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Utwórz etykietę"
-#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Utwórz filtr"
-#: classes/rpc.php:569
+#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Zwin/rozwiń pasek boczny"
-#: classes/rpc.php:570
+#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Otwórz okno pomocy"
-#: classes/rpc.php:701
+#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/rpc.php:704
+#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:766
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
+#: js/Feeds.js:265
+#: js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273
+#: js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Zamknij to okno"
-#: classes/handler/public.php:394
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224
+#: include/login_form.php:134
+msgid "Default profile"
+msgstr "Domyślny profil"
+
+#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło"
-#: classes/handler/public.php:448
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Odzyskiwanie hasła"
-#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489
+#: classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Wróć do Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:491
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania "
-"hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail."
+#: classes/handler/public.php:492
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę konta oraz adres e-mail. Link do zresetowania hasła zostanie przesłany na Twój adres e-mail."
-#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: include/login_form.php:105
+#: js/CommonDialogs.js:539
+msgid "Login:"
+msgstr "Nazwa użytkownika:"
+
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: classes/handler/public.php:511
+#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Ile wynosi %d plus %d:"
-#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
-"Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały "
-"wprowadzone."
+msgstr "Niektóre z wymaganych parametrów są nieprawidłowe lub nie zostały wprowadzone."
-#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Cofnij"
-#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:575
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Prośba o zmianę hasła"
-#: classes/handler/public.php:594
+#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
-"Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została "
-"oznaleziona."
+msgstr "Przykro mi, podana kombinacja nazwy użytkownika i adresu e-mail nie została oznaleziona."
-#: classes/handler/public.php:617
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr ""
-"Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
+msgstr "Twój poziom dostępu jest niewystarczający do uruchomienia tego skryptu."
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Aktualizator bazy danych"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Wykonywanie aktualizacji do wersji %d"
-#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:674
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Aktualizowanie do wersji %d"
-#: classes/handler/public.php:686
+#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
-#: classes/handler/public.php:692
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Completed."
msgstr "Zakończono."
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>"
-"%d</b> do <b>%d</b>)."
+msgstr "Baza danych Tiny Tiny RSS wymaga zaktualizowania do najnowszej wersji (z <b>%d</b> do <b>%d</b>)."
-#: classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
@@ -703,178 +686,162 @@ msgstr "Przeprowadź aktualizacje"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Utworzono etykietę <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
-#: js/CommonFilters.js:469
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/PrefHelpers.js:144
+#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Artykuły"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Przegląd e-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:60
+#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
-#: classes/pref/prefs.php:71
-msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-"Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)."
#: classes/pref/prefs.php:75
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
+msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+msgstr "Nigdy nie dodawaj automatycznie tych etykiet (lista rozdzielona przecinkami)."
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Czarna lista etykiet"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Default language"
msgstr "Domyślny język"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr "Używane do wyszukiwania pełnotekstowego"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Oznacz jako przeczytane przy przewijaniu"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Oznaczaj artykuły jako przeczytane podczas przewijania listy"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Always expand articles"
msgstr "Zawsze rozwijaj artykuły"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Combined mode"
msgstr "Tryb scalony"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
-msgstr ""
-"Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i "
-"treści"
+msgstr "Wyświetl ciągłą listę artykułów zamiast osobnych paneli dla nagłówków i treści"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Potwierdzaj oznaczanie kanałów jako przeczytanych"
-#: classes/pref/prefs.php:82
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
-
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Default update interval"
msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Oznacz wysłane artykuły jako przeczytane"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable digest"
msgstr "Włącz przegląd e-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres "
-"e-mail"
+msgstr "Wysyłaj codzienny przegląd nowych i nieprzeczytanych nagłówków na twój adres e-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Spróbuj wysłać około tej godziny"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Time in UTC"
msgstr "Czas w strefie UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Enable API"
msgstr "Włącz API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Zezwój na dostęp do tego konta przez API"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Enable categories"
msgstr "Włącz kategorie"
-#: classes/pref/prefs.php:89
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
-
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Czas traktowania artykułu jako świeży"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "hours"
msgstr "godziny"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Ukryj przeczytane kanały"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Zawsze pokazuj specjalne kanały"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Gdy włączone jest ukrywanie przeczytanych kanałów"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Długi format daty"
-#: classes/pref/prefs.php:93
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a>."
-
#: classes/pref/prefs.php:94
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Składnia jest taka sama jak w funkcji PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Automatycznie pokaż następy kanał"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "After marking one as read"
msgstr "Po oznaczeniu bieżącego jako przeczytanego"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Usuń artykuły starsze niż"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>dni</strong> („0” wyłącza)"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Czyszczenie nieprzeczytanych artykułów"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
-
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Krótki format daty"
@@ -884,304 +851,289 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Wyświetl podgląd treści na liście nagłówków"
#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
-
-#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty "
-"zaimportowania artykułu."
-
-#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Certyfikat SSL klienta"
-#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Nie osadzaj mediów"
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów"
-
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, "
-"znaczniki HTML."
-
-#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Dostosuj arkusz stylów"
-
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Strefa czasowa"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr "Grupuj wg. kanałów"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Grupuj wg. kanałów jeżeli dostępne są artykuły z wielu kanałów"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Język"
-#: classes/pref/prefs.php:108
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Styl"
-#: classes/pref/prefs.php:214
+#: classes/pref/prefs.php:106
+msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:106
+#, fuzzy
+msgid "May produce duplicate entries"
+msgstr "Zezwalaj na powielanie artykułów"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show article and feed IDs"
+msgstr "Pokaż artykuły"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "In the headlines buffer"
+msgstr "Sortuj nagłówki według daty kanału"
+
+#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Dwoje dane osobiste zostały zapisane."
-#: classes/pref/prefs.php:273
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
-
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "Full name:"
msgstr "Pełna nazwa:"
-#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Zapisz dane"
-#: classes/pref/prefs.php:368
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Zmiana Twojego bieżącego hasła spowoduje wyłączenie mechanizmu OTP."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
msgstr "Stare hasło:"
-#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"
-#: classes/pref/prefs.php:382
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potwierdź hasło:"
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"
-#: classes/pref/prefs.php:396
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
-msgstr ""
-"Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości "
-"ustawienia hasła."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgstr "Moduł autoryzacji użyty dla tej sesji (<b>%s</b>) nie wspiera możliwości ustawienia hasła."
-#: classes/pref/prefs.php:412
+#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Generate new password"
msgstr "Wygeneruj nowe hasło"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Usuń wybrane hasła"
-#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:451
+#: classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Twoje hasło:"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
-#: classes/pref/prefs.php:485
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
-msgstr ""
-"Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj "
-"klucz ręcznie"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgstr "Zeskanuj poniższy kod przy użyciu aplikacji uwierzytelniającej lub skopiuj klucz ręcznie"
-#: classes/pref/prefs.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
-msgstr ""
-"Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji "
-"uwierzytelniającej"
+msgstr "Zeskanuj poniższy kod OTP przy użyciu kompatybilnej aplikacji uwierzytelniającej"
-#: classes/pref/prefs.php:502
+#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr "Klucz OTP:"
-#: classes/pref/prefs.php:529
+#: classes/pref/prefs.php:515
msgid "One time password:"
msgstr "Hasło jednorazowe:"
-#: classes/pref/prefs.php:536
+#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Włącz hasła jednorazowe"
-#: classes/pref/prefs.php:550
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: classes/pref/prefs.php:553
+#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
-#: classes/pref/prefs.php:556
+#: classes/pref/prefs.php:542
msgid "App passwords"
msgstr "Hasła aplikacji"
-#: classes/pref/prefs.php:559
+#: classes/pref/prefs.php:545
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Niektóre ustawienia dostępne są jedynie dla domyślnego profilu."
-#: classes/pref/prefs.php:679
+#: classes/pref/prefs.php:648
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: classes/pref/prefs.php:689
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
-#: classes/pref/prefs.php:692
+#: classes/pref/prefs.php:661
msgid "More themes..."
msgstr "Więcej stylów..."
-#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
-#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
-#: js/CommonDialogs.js:635
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Więcej informacji…"
-#: classes/pref/prefs.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Aktualny czas serwera: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:806
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
-#: classes/pref/prefs.php:809
+#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Zapisz i wyjdź z ustawień"
-#: classes/pref/prefs.php:815
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami"
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
-#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "wer. %.2f, przez %s"
-#: classes/pref/prefs.php:901
+#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Wyczyść dane"
-#: classes/pref/prefs.php:958
+#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
-msgstr ""
-"Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne "
-"wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej "
-"instancji: <b>%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgstr "Te wtyczki używają hooków dla treści per kanał. To może spowodować nadmierne wykorzystanie łącza i obciążać serwer źródłowy skutkując blokadą twojej instancji: <b>%s</b>"
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Wtyczki systemowe"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Wtyczki użytkowników"
-#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Włącz wybrane wtyczki"
-#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Dane osobiste / Uwierzytelnianie"
-#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło jednorazowe"
-#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1071
+#: classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Nieprawidłowe hasło"
-#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/CommonFilters.js:440
+#: classes/pref/prefs.php:1258
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620
+#: js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
-#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1260
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/PrefHelpers.js:149
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: classes/pref/prefs.php:1308
+#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: classes/pref/prefs.php:1309
+#: classes/pref/prefs.php:1270
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
-#: classes/pref/prefs.php:1310
+#: classes/pref/prefs.php:1271
msgid "Last used"
msgstr "Ostatnio użyte"
-#: classes/pref/prefs.php:1359
+#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
-msgstr ""
-"Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać "
-"na przyszłość."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgstr "Hasło <strong>%s</strong> dla %s zostało wygenerowane. Proszę je zapamiętać na przyszłość."
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
@@ -1242,22 +1194,29 @@ msgstr "Dziennik zdarzeń"
msgid "PHP Information"
msgstr "Informacje o PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Wszystkie kanały"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(odwróć)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "„%s” w %s w: %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:615
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
@@ -1265,13 +1224,16 @@ msgstr "Szukaj"
msgid "Combine"
msgstr "Połącz"
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Zresetuj porządek sortowania"
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -1303,6 +1265,15 @@ msgstr[0] "%s (+%d działanie)"
msgstr[1] "%s (+%d działania)"
msgstr[2] "%s (+%d działań)"
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1268
+#: include/controls.php:177
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorii"
+
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Zarejestrowany"
@@ -1346,8 +1317,10 @@ msgstr "Utwórz użytkownika"
msgid "Click to edit"
msgstr "Kliknij aby edytować"
-#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1364,7 +1337,8 @@ msgstr[0] "(%d kanał)"
msgstr[1] "(%d kanały)"
msgstr[2] "(%d kanałów)"
-#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłącz hasła jednorazowe"
@@ -1386,60 +1360,92 @@ msgstr "Zaznacz aby uaktywnić pole"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d kanał)"
-#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Umieść w przeglądzie e-mailowym"
-#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Zawsze wyświetlaj załączniki graficzne"
-#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Przechowuj media (cache)"
-#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Oznacz zaktualizowane artykuły jako nieprzeczytane"
-#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Umieść w kategorii:"
-#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Język:"
-#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Domyślna częstotliwość aktualizacji kanałów"
#: classes/pref/feeds.php:635
+#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Czyszczenie artykułów:"
-#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
-#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114
+#: js/CommonDialogs.js:545
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171
+#: js/PrefUsers.js:113
+#: js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/PrefHelpers.js:189
+#: js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1455,7 +1461,8 @@ msgstr "Nieaktywne kanały"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Edytuj wybrane kanały"
-#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Prenumerata wsadowa"
@@ -1472,12 +1479,8 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Usuń wybrane"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety "
-"i ustawienia Tiny Tiny RSS."
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Korzystając z OPML możesz eksportować i importować kanały, filtry, etykiety i ustawienia Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1500,32 +1503,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Opublikowany OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna "
-"poniższy adres."
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Twój OPML może zostać opublikowany i być prenumerowany przez każdego kto zna poniższy adres."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów "
-"wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w "
-"Popularnych kanałach."
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Opublikowany OPML nie zawiera ustawień Twojego Tiny Tiny RSS, kanałów wymagających uwierzytelniania i kanałów ukrytych przed umieszczeniem w Popularnych kanałach."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Wyświetl opublikowany adres OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten "
-"adres:"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Opublikowane artykuły mogą być subskrybowane przez każdego, kto zna ten adres:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1549,12 +1540,13 @@ msgstr "OPML"
msgid "Sharing"
msgstr "Udostępnij"
-#: classes/userhelper.php:193
+#: classes/userhelper.php:197
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Zmieniono hasło użytkownika <b>%s</b> na <b>%s</b>"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Narzędzie OPML"
@@ -1622,7 +1614,8 @@ msgstr "Błąd: nie udało się odnaleźć przeniesionego pliku OPML."
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Błąd przetwarzania dokumentu."
-#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
@@ -1630,82 +1623,77 @@ msgstr "Kanał nie został odnaleziony."
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Zarchiwizowane artykuły"
-#: classes/feeds.php:268
+#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Zwiń artykuł"
-#: classes/feeds.php:287
+#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Zaimportowane o %s"
-#: classes/feeds.php:347
+#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono nieprzeczytanych artykułów."
-#: classes/feeds.php:350
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono uaktualnionych artykułów."
-#: classes/feeds.php:353
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów oznaczonych gwiazdką."
-#: classes/feeds.php:357
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły "
-"do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich "
-"zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
+#: classes/feeds.php:367
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nie znaleziono artykułów do wyświetlenia. Możesz ręcznie przypisać artykuły do etykiet z menu kontekstowego artykułu (ma zastosowanie do wszystkich zaznaczonych artykułów) lub użyć filtru."
-#: classes/feeds.php:359
+#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."
-#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:386
+#: classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Kanały ostatnio uaktualnione o %s"
-#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:398
+#: classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć "
-"szczegóły)"
+msgstr "Wystąpiły błędy aktualizacji niektórych kanałów (kliknij aby zobaczyć szczegóły)"
-#: classes/feeds.php:515
+#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Nie wybrano kanału."
-#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Artykuły oznaczone gwiazdką"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Opublikowane artykuły"
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Świeże artykuły"
-#: classes/feeds.php:1244
+#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Specjalne"
-#: classes/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "Nieprawidłowa składnia wyszukiwania: %s."
-#: classes/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
@@ -1715,7 +1703,8 @@ msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Artykuł nie został znaleziony."
@@ -1735,7 +1724,8 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Nieprawidłowe stare hasło."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Udostępnione artykuły"
@@ -1758,14 +1748,8 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Minimalne podobieństwo:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów "
-"tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego "
-"poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie."
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "Rozszerzenie trigram PostgreSQL zwraca wartość podobieństwa ciągów tekstowych jako liczbę zmiennoprzecinkową (0-1). Ustawienie zbyt niskiego poziomu może dawać fałszywe wyniki pozytywne; zero wyłącza sprawdzanie."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1776,7 +1760,8 @@ msgstr "Minimalna długość tytułu:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Włącz dla wszystkich kanałów:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Obecnie włączone dla (kliknij aby edytować):"
@@ -1789,7 +1774,8 @@ msgstr "Podobieństwo (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Oznacz podobne artykuły jako przeczytane"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Edytuj notatkę do artykułu"
@@ -1801,11 +1787,13 @@ msgstr "Ustawienia proxy dla obrazków (af_proxy_http)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Włącz proxy dla wszystkich zewnętrznych obrazków."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja została zapisana"
-#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Przekaż za pomocą e-maila"
@@ -1819,16 +1807,17 @@ msgstr "Wtyczka Mail"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona "
-"przecinkami):"
+msgstr "Tutaj możesz predefiniować adresy e-mail do wysyłki (lista rozdzielona przecinkami):"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Przekazane]"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Wiele artykułów"
@@ -1867,11 +1856,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Ustawienia Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr ""
-"Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych "
-"wtyczek"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr "Świadczenie usług pełnotekstowych dla kodu podstawowego (zakładek) i innych wtyczek"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1889,7 +1875,8 @@ msgstr "Wbudowana treść artykułu"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruj"
@@ -1916,9 +1903,7 @@ msgstr "Nie znaleziono kanałów w <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu "
-"kanału."
+msgstr "Nie udało się zaprenumerować <b>%s</b>.<br>Nie udało się pobrać adresu kanału."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -1932,7 +1917,8 @@ msgstr "Prenumeruj wybrany kanał"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Edytuj opcje prenumeraty"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Udostępnij za pomocą Tiny Tiny RSS"
@@ -1960,6 +1946,11 @@ msgstr "Udostępnij"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Udostępniany artykuł będzie wyświetlany w Publikowanych kanałach."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179
+msgid "Log in"
+msgstr "Zaloguj"
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
@@ -1970,13 +1961,8 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Skryptozakładki"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz "
-"kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku "
-"aby zaprenumerować kanał."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Przeciągnij poniższy odnośnik na pasek zakładek Twojej przeglądarki, otwórz kanał który Cię interesuje w przeglądarce i kliknij na utworzonym odnośniku aby zaprenumerować kanał."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1984,8 +1970,7 @@ msgstr "Prenumeruj w Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Użyj tej Skryptozakładki aby publikować dowolne strony używając Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2012,7 +1997,8 @@ msgstr "Etykiety uznawane za „niewłaściwe w pracy” (oddzielone przecinkami
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguracja została zapisana."
-#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Przekaż za pomocą e-maila"
@@ -2032,8 +2018,7 @@ msgstr "Ustawienia treści Reddit (af_redditimgur)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
msgid "Extract missing content using Readability (requires af_readability)"
-msgstr ""
-"Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)"
+msgstr "Wydziel brakującą treść z użyciem Readability (requires af_readability)"
#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
@@ -2055,9 +2040,7 @@ msgstr "Wszystkie artykuły udostępnione przez adresy"
#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-"Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych "
-"artykułów."
+msgstr "Możesz wyłączyć wszystkie unikalne adresy prowadzące do udostępnionych artykułów."
#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
@@ -2079,215 +2062,201 @@ msgstr "Możesz udostępnić ten artykuł korzystając z tego unikalnego adresu:
msgid "Unshare article"
msgstr "Zakończ udostępnianie artykułu"
-#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
+#: js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Wygeneruj nowy adres"
-#: js/App.js:392
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+#: include/login_form.php:126
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Przypomnij hasło"
-#: js/App.js:543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Fatal error: %s"
-msgstr "Poważny problem"
+#: include/login_form.php:131
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
-#: js/App.js:544
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Poważny problem"
+#: include/login_form.php:144
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Wersja lekka"
-#: js/App.js:1120
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability."
+#: include/login_form.php:148
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Nie wyświetla obrazków w artykułach, zmniejsza częstotliwość odświeżania."
-#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym."
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
-#: js/Article.js:36
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
+#: include/login_form.php:161
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr ""
-#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:839
-msgid "No articles selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
+#: include/login_form.php:169
+msgid "Remember me"
+msgstr "Pamiętaj mnie"
-#: js/Article.js:70
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
+#: include/sessions.php:27
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona wersja schematu)"
-#: js/Article.js:120
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Adres artykułu:"
+#: include/sessions.php:35
+msgid "Session failed to validate (UA changed)."
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmieniona przeglądarka)."
-#: js/Article.js:122
-#, fuzzy
-msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
+#: include/sessions.php:49
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (zmienione hasło)"
-#: js/Article.js:144
-msgid "no tags"
-msgstr "brak etykiet"
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Nie powiodła się weryfikacja sesji (nie znaleziono użytkownika)"
-#: js/Article.js:231
-msgid "comments"
-msgstr "komentarze"
+#: include/functions.php:55
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Wykryj automatycznie"
-#: js/Article.js:234
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "komentarz"
-msgstr[1] "komentarze"
-msgstr[2] "komentarzy"
+#: js/Feeds.js:255
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Używasz domyślnego hasła"
-#: js/Article.js:320
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane osobiste / Uwierzytelnianie)."
-#: js/CommonDialogs.js:19
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Prenumeruj kanał"
+#: js/Feeds.js:277
+msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Dostępne kanały"
+#: js/Feeds.js:416
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:86
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
+#: js/Feeds.js:437
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:283
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
+#: js/Feeds.js:440
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 tydzień jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
+#: js/Feeds.js:443
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 2 tygodnie jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
+#: js/Feeds.js:446
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:336
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Edytuj kanał"
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "search results"
+msgstr "wyniki wyszukiwania"
-#: js/CommonDialogs.js:349
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image file."
-msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "all articles"
+msgstr "wszystkie artykuły"
-#: js/CommonDialogs.js:400
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"
+#: js/Feeds.js:490
+#, javascript-format
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Edytuj regułę"
+#: js/Feeds.js:604
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Używane do tworzenia słów"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Add rule"
-msgstr "Dodaj regułę"
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Składnia wyszukiwania"
+
+#: js/common.js:395
+msgid "Click to close"
+msgstr "Kliknij aby zamknąć"
-#: js/CommonFilters.js:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączone"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Edytor etykiet"
-#: js/CommonFilters.js:413
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Opis"
-#: js/CommonFilters.js:414
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Odwróć dopasowanie"
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
-#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Kolor tła:"
-#: js/Feeds.js:255
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "Używasz domyślnego hasła"
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
-#: js/Headlines.js:991
-#, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "Wybrano %d artykuł"
-msgstr[1] "Wybrano %d artykuły"
-msgstr[2] "Wybrano %d artykułów"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
-#: js/Headlines.js:1062
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
-msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
-msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
-#: js/Headlines.js:1064
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
-msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
-msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
+#: js/App.js:401
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: js/Headlines.js:1197
-#, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
+#: js/App.js:559
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr "Poważny problem"
-#: js/Headlines.js:1213
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
+#: js/App.js:560
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Poważny problem"
-#: js/Headlines.js:1248
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
+#: js/App.js:585
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
-#: js/Headlines.js:1250
-#, perl-format
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
-msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
-msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
+#: js/App.js:597
+msgid "Additional information"
+msgstr ""
-#: js/Headlines.js:1309
-msgid "Open original article"
-msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
+#: js/App.js:1019
+msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
+msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
-#: js/Headlines.js:1316
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Wyświetl adres artykułu"
+#: js/App.js:1070
+#: js/App.js:1198
+#: js/CommonDialogs.js:328
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Nie możesz edytować kanału tego typu."
-#: js/Headlines.js:1423
-msgid "Assign label"
-msgstr "Przypisz etykietę"
+#: js/App.js:1136
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Najpierw włącz wtyczkę af_readability."
-#: js/Headlines.js:1428
-msgid "Remove label"
-msgstr "Usuń etykietę"
+#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1239
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Opcja szerokiego ekranu nie jest dostępna w trybie scalonym."
-#: js/Headlines.js:1465
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Wybierz artykuły w grupie"
+#: js/App.js:1207
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Najpierw wybierz jakiś kanał."
-#: js/Headlines.js:1475
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Oznacz grupę jako przeczytaną"
+#: js/App.js:1212
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
-#: js/Headlines.js:1487
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
+#: js/App.js:1218
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#, javascript-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Zakończyć prenumeratę %s?"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
@@ -2298,19 +2267,18 @@ msgid "Remove category"
msgstr "Usuń kategorię"
#: js/PrefFeedTree.js:179
-#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez "
-"kategorii."
+#, javascript-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Usunąć kategorię %s? Wszystkie zagnieżdżone kanały zostaną umieszczone w Bez kategorii."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Zakończyć prenumeratę wybranych kanałów?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Nie wybrano kanałów."
@@ -2342,29 +2310,93 @@ msgstr "Tytuł kategorii:"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Prenumerowanie kanałów..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana automatyczna detekcja adresów)"
+
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Kliknij aby edytować kanał"
-#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
-msgid "in"
-msgstr "w"
+#: js/PrefFeedTree.js:534
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
-#: js/PrefFilterTree.js:50
-msgid "Inverse"
-msgstr "Odwróć"
+#: js/CommonDialogs.js:19
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Prenumeruj kanał"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
-msgid "No filters selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Dostępne kanały"
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Ten kanał wymaga uwierzytelniania."
-#: js/PrefFilterTree.js:126
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został rejestrowany w konsoli przeglądarki."
+
+#: js/CommonDialogs.js:136
+#, javascript-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+#, javascript-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Proszę wprowadzić opis etykiety:"
+
+#: js/CommonDialogs.js:336
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Edytuj kanał"
+
+#: js/CommonDialogs.js:349
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Wybierz obrazek do wysłania."
+
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Usunąć zapisaną ikonę kanału?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:502
+msgid "Site URL:"
+msgstr "Adres strony:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2372,9 +2404,7 @@ msgstr "Usunąć wybrane hasła aplikacji?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych "
-"adresów kanałów. Kontynuować?"
+msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie wszystkich poprzednio wygenerowanych adresów kanałów. Kontynuować?"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
@@ -2385,213 +2415,281 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Profile ustawień"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Usunąć wybrane profile? Aktywne i domyślne profile nie zostaną usunięte."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Nie wybrano żadnych profili."
-#: js/PrefLabelTree.js:71
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Edytor etykiet"
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktywny)"
-#: js/PrefLabelTree.js:190
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Przywrócić domyślne kolory wybranym etykietom?"
+#: js/PrefHelpers.js:186
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Usuń wybrane profile"
-#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
-msgid "No labels selected."
-msgstr "Nie wybrano żadnych etykiet."
+#: js/PrefHelpers.js:188
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Aktywuj profil"
-#: js/PrefLabelTree.js:210
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Usunąć wybrane etykiety?"
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
-#: js/common.js:381
-msgid "Click to close"
-msgstr "Kliknij aby zamknąć"
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
-msgid "Related articles"
-msgstr "Artykuły powiązane"
+#: js/PrefHelpers.js:223
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Dostosuj arkusz stylów"
-#: plugins/mail/mail.js:17
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
+#: js/PrefHelpers.js:239
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu przy użyciu własnych deklaracji CSS."
-#: plugins/mail/mail.js:25
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
+#: js/PrefHelpers.js:257
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
-#: plugins/mailto/init.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Forward article by email (mailto:)"
-msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
-#: plugins/share/share.js:7
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Udostępnij artykuł"
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
-#: plugins/share/share.js:9
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
-#: plugins/share/share.js:42
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Import OPML"
-#: plugins/share/share_prefs.js:5
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio "
-"udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane możesz musieć przeładować ustawienia."
-#: js/App.js:453
-msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Publiczny adres OPML"
-#: js/App.js:466
-#, fuzzy
-msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
+
+#: js/Headlines.js:610
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
+
+#: js/Headlines.js:622
+msgid "Invert"
+msgstr "Odwróć"
+
+#: js/Headlines.js:630
+msgid "Set score"
+msgstr "Oceń"
+
+#: js/Headlines.js:635
+msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża "
-"kanałów.</span>"
-#: js/App.js:569
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Nieobsługiwany wyjątek"
+#: js/Headlines.js:776
+#: js/Headlines.js:793
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
-#: js/App.js:1003
-msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Najpierw włącz wtyczkę obsługi poczty (mail lub mailto)."
+#: js/Headlines.js:790
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."
-#: js/App.js:1191
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Najpierw wybierz jakiś kanał."
+#: js/Headlines.js:809
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
+
+#: js/Headlines.js:843
+#: js/Headlines.js:869
+#: js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+msgid "No articles selected."
+msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
-#: js/App.js:1196
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Nie możesz zrezygnować z prenumeraty tej kategorii."
+#: js/Headlines.js:995
+#, javascript-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "Wybrano %d artykuł"
+msgstr[1] "Wybrano %d artykuły"
+msgstr[2] "Wybrano %d artykułów"
-#: js/Article.js:327
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
+#: js/Headlines.js:1066
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł z %s?"
+msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły z %s?"
+msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów z %s?"
-#: js/Article.js:347
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
+#: js/Headlines.js:1068
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Usunąć %d zaznaczony artykuł?"
+msgstr[1] "Usunąć %d zaznaczone artykuły?"
+msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych artykułów?"
-#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid ""
-"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
-"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
+#: js/Headlines.js:1201
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Oznaczyć %d wybrany artykuł z %s jako przeczytany?"
+msgstr[1] "Oznaczyć %d wybrane artykuły z %s jako przeczytane?"
+msgstr[2] "Oznaczyć %d wybranych artykułów z %s jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Nie udało się przetworzyć danych wyjściowych. Może to wskazywać na "
-"przekroczenie czasu serwera i/lub problemy z siecią. Raport został "
-"rejestrowany w konsoli przeglądarki."
+#: js/Headlines.js:1217
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nie wybrano żadnego artykułu."
-#: js/CommonDialogs.js:136
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Zaprenumerowano kanał %s"
+#: js/Headlines.js:1252
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nie znaleziono artykułów do oznaczenia"
-#: js/CommonDialogs.js:145
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Wprowadzony adres jest niepoprawny."
+#: js/Headlines.js:1254
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Oznaczyć %d artykuł jako przeczytany?"
+msgstr[1] "Oznaczyć %d artykuły jako przeczytane?"
+msgstr[2] "Oznaczyć %d artykułów jako przeczytane?"
-#: js/CommonDialogs.js:148
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Wprowadzony adres nie zawiera żadnych kanałów."
+#: js/Headlines.js:1313
+msgid "Open original article"
+msgstr "Otwórz oryginalny artykuł"
-#: js/CommonDialogs.js:161
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Rozwiń aby wybrać kanał"
+#: js/Headlines.js:1320
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Wyświetl adres artykułu"
-#: js/CommonDialogs.js:173
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nie udało się pobrać wprowadzonego adresu: %s"
+#: js/Headlines.js:1427
+msgid "Assign label"
+msgstr "Przypisz etykietę"
-#: js/CommonDialogs.js:176
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Weryfikacja XML nie powiodła się: %s"
+#: js/Headlines.js:1432
+msgid "Remove label"
+msgstr "Usuń etykietę"
-#: js/CommonDialogs.js:179
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Prenumerujesz już ten kanał."
+#: js/Headlines.js:1469
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Wybierz artykuły w grupie"
-#: js/CommonDialogs.js:201
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Kanały z błędami aktualizacji"
+#: js/Headlines.js:1479
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Oznacz grupę jako przeczytaną"
-#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Usunąć wybrane kanały?"
+#: js/Headlines.js:1491
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "w"
-#: js/CommonDialogs.js:305
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Usuwanie kanału..."
+#: js/PrefFilterTree.js:50
+msgid "Inverse"
+msgstr "Odwróć"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
+msgid "No filters selected."
+msgstr "Nie wybrano żadnego filtra."
-#: js/CommonDialogs.js:372
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Połączyć wybrane filtry?"
-#: js/CommonDialogs.js:376
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Przesyłanie ukończone."
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Usunąć wybrane filtry?"
-#: js/CommonDialogs.js:401
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
+#: js/Article.js:36
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Wprowadź nową punktację dla wybranych artykułów:"
-#: js/CommonDialogs.js:406
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanału usunięta."
+#: js/Article.js:70
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Wprowadź nową punktację dla tego artykułu:"
-#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
-#: js/PrefUsers.js:39
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Zapisywanie danych..."
+#: js/Article.js:120
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Adres artykułu:"
-#: js/CommonDialogs.js:568
+#: js/Article.js:122
#, fuzzy
-msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
-#: js/CommonDialogs.js:597
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Pokaż jako kanał"
+#: js/Article.js:192
+msgid "Attachments"
+msgstr "Załączniki"
-#: js/CommonDialogs.js:599
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
+#: js/Article.js:231
+msgid "comments"
+msgstr "komentarze"
-#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Próbuje zmienić adres..."
+#: js/Article.js:234
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "komentarz"
+msgstr[1] "komentarze"
+msgstr[2] "komentarzy"
-#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
+#: js/FeedTree.js:102
+msgid "Debug feed"
+msgstr "Testuj kanał"
-#: js/CommonDialogs.js:626
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
+#: js/FeedTree.js:125
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Zwiń/rozwiń"
+
+#: js/PrefUsers.js:17
+msgid "Please enter username:"
+msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
+
+#: js/PrefUsers.js:36
+msgid "User Editor"
+msgstr "Edytor użytkowników"
+
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
+msgid "No users selected."
+msgstr "Nie wybrano użytkowników."
+
+#: js/PrefUsers.js:135
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Wybierz jednego użytkownika."
+
+#: js/PrefUsers.js:139
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
+
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie zostaną skasowane."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2602,31 +2700,19 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Utwórz filtr"
#: js/CommonFilters.js:41
+#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Szukanie artykułów (%d przetworzonych, %f znalezionych)…"
+#: js/CommonFilters.js:67
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
+
#: js/CommonFilters.js:70
+#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Znaleziono %d artykułów pasujących do tego filtra:"
-#: js/CommonFilters.js:79
-msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
-
-#: js/CommonFilters.js:214
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
-
-#: js/CommonFilters.js:218
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Nic"
-
-#: js/CommonFilters.js:230
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "więcej informacji"
-
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Zapisz regułę"
@@ -2639,23 +2725,16 @@ msgstr "Edytuj działanie"
msgid "Add action"
msgstr "Dodaj działanie"
-#: js/CommonFilters.js:316
-msgid "Save action"
-msgstr "Zapisz działanie"
-
-#: js/CommonFilters.js:356
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Usunąć filtr?"
-
-#: js/CommonFilters.js:361
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Usuwanie filtra..."
-
-#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:478
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
@@ -2663,289 +2742,237 @@ msgstr "Testuj"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: js/FeedTree.js:102
-msgid "Debug feed"
-msgstr "Testuj kanał"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
+msgid "Related articles"
+msgstr "Artykuły powiązane"
-#: js/FeedTree.js:125
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "Zwiń/rozwiń"
+#: plugins/mail/mail.js:17
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
-#: js/Feeds.js:257
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Używasz domyślnego hasła tt-rss. Proszę zmienić hasło w ustawieniach (Dane "
-"osobiste / Uwierzytelnianie)."
+#: plugins/mail/mail.js:25
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Błąd wysyłania e-mail:"
-#: js/Feeds.js:416
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły jako przeczytane?"
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Prześlij artykuł e-mailem"
-#: js/Feeds.js:420
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
+#: plugins/share/share.js:7
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Udostępnij artykuł"
-#: js/Feeds.js:437
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 dzień jako przeczytane?"
+#: plugins/share/share.js:9
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Wygenerować nowy adres dla udostępnianego artykułu?"
-#: js/Feeds.js:440
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 1 tydzień jako przeczytane?"
+#: plugins/share/share.js:42
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Wyłączyć udostępnianie tego artykułu?"
-#: js/Feeds.js:443
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s starsze niż 2 tygodnie jako przeczytane?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Operacja spowoduje unieważnienie adresów wszystkich poprzednio udostępnionych artykułów. Kontynuować?"
-#: js/Feeds.js:446
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Oznaczyć %w w kanale %s jako przeczytane?"
+#~ msgid "Amount of articles to display at once"
+#~ msgstr "Ilość artykułów do wyświetlenia za jednym razem"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "search results"
-msgstr "wyniki wyszukiwania"
+#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
+#~ msgstr "Sortuj kanały według liczby nieprzeczytanych artykułów"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "all articles"
-msgstr "wszystkie artykuły"
+#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+#~ msgstr "Odwrotny porządek nagłówków (najstarsze pierwsze)"
-#: js/Feeds.js:490
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Oznaczyć wszystkie artykuły w %s jako przeczytane?"
+#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr "Użyj do sortowania nagłówków daty artykułu z kanału zamiast lokalnej daty zaimportowania artykułu."
-#: js/Feeds.js:611
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Składnia wyszukiwania"
+#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
+#~ msgstr "Usuń niebezpieczne etykiety z artykułów"
-#: js/Headlines.js:606
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Anuluj wyszukiwanie"
+#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#~ msgstr "Podczas czytania artykułu usuń wszystkie, poza najpopularniejszymi, znaczniki HTML."
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz…"
+#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
+#~ msgstr "Twoje ustawienie zostały zresetowane do wartości domyślnych."
-#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Kliknij aby otworzyć następny nieprzeczytany kanał."
+#~ msgid "no tags"
+#~ msgstr "brak etykiet"
-#: js/Headlines.js:786
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Znaleziono nowe artykuły, odśwież kanał aby kontynuować."
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "Edytuj etykiety artykułu"
-#: js/PrefFeedTree.js:180
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Usuwanie kategorii..."
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Edytuj regułę"
-#: js/PrefFeedTree.js:194
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
+#~ msgid "Add rule"
+#~ msgstr "Dodaj regułę"
-#: js/PrefFeedTree.js:243
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Włączone"
-#: js/PrefFeedTree.js:384
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Tworzenie kategorii..."
+#~ msgid "Match any rule"
+#~ msgstr "Pasuje do dowolnej reguły"
-#: js/PrefFeedTree.js:417
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr ""
-"Jeden prawidłowy adres kanału RSS w każdej linii (nie jest przeprowadzana "
-"automatyczna detekcja adresów)"
+#~ msgid "Inverse matching"
+#~ msgstr "Odwróć dopasowanie"
-#: js/PrefFeedTree.js:470
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Usługa aktualizacji nie odświeża kanałów.</span>"
-#: js/PrefFilterTree.js:115
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Scalanie filtrów..."
+#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#~ msgstr "Etykiety dla tego artykułu (oddzielone przecinkami):"
-#: js/PrefFilterTree.js:127
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Zapisuję etykiety artykułu..."
-#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Czyszczę URL-e..."
+#~ msgid "Removing selected feeds..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych kanałów..."
-#: js/PrefHelpers.js:49
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Usuwanie kanału..."
-#: js/PrefHelpers.js:109
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
+#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
+#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku: ikona jest za duża."
-#: js/PrefHelpers.js:128
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Tworzenie profili...."
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Problem z przesyłaniem pliku."
-#: js/PrefHelpers.js:178
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktywny)"
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Przesyłanie ukończone."
-#: js/PrefHelpers.js:199
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Uaktywnić wybrany profil?"
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Usuwanie ikony kanału..."
-#: js/PrefHelpers.js:208
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Wybierz profil do uaktywnienia."
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Ikona kanału usunięta."
-#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Możesz tutaj nadpisać ustawienia kolorów, czcionek i układu wybranego stylu "
-"przy użyciu własnych deklaracji CSS."
+#~ msgid "Saving data..."
+#~ msgstr "Zapisywanie danych..."
-#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
-"Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby "
-"zobaczyć wszystkie zmiany."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload new icon..."
+#~ msgstr "Wgrać nową ikonę dla tego kanału?"
-#: js/PrefHelpers.js:274
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne?"
+#~ msgid "Show as feed"
+#~ msgstr "Pokaż jako kanał"
-#: js/PrefHelpers.js:282
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Wyczyścić zapamiętane dane tej wtyczki?"
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "Wygenerować nowy adres do dzielenia się tym kanałem?"
-#: js/PrefHelpers.js:302
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Najpierw wybierz plik OPML."
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Próbuje zmienić adres..."
-#: js/PrefHelpers.js:305
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Nie można zmienić adresu kanału."
-#: js/PrefHelpers.js:314
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Import OPML"
+#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+#~ msgstr "„%s” może zostać udostępniony korzystając z tego prywatnego adresu:"
-#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Jeżeli posiadasz zaimportowane etykiety i/lub filtry, aby zobaczyć nowe dane "
-"możesz musieć przeładować ustawienia."
+#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
+#~ msgstr "Błąd podczas próby uzyskania wyników testu filtru."
-#: js/PrefHelpers.js:356
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Publiczny adres OPML"
+#~ msgid "Inverse regular expression matching"
+#~ msgstr "Odwróć dopasowywanie wyrażeniami regularnymi"
-#: js/PrefHelpers.js:358
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Zastąpić obecny adres publikacji OPML nowym adresem?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Nic"
-#: js/PrefHelpers.js:381
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Twój publiczny adres OPML to:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "więcej informacji"
-#: js/PrefLabelTree.js:124
-msgid "Caption"
-msgstr "Opis"
+#~ msgid "Save action"
+#~ msgstr "Zapisz działanie"
-#: js/PrefLabelTree.js:141
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
+#~ msgid "Remove filter?"
+#~ msgstr "Usunąć filtr?"
-#: js/PrefLabelTree.js:145
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Kolor tekstu:"
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Usuwanie filtra..."
-#: js/PrefLabelTree.js:146
-msgid "Background:"
-msgstr "Kolor tła:"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Oznaczam wszystkie kanały jako przeczytane..."
-#: js/PrefLabelTree.js:211
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Wybierz…"
-#: js/PrefUsers.js:17
-msgid "Please enter username:"
-msgstr "Wprowadź nazwę użytkownika:"
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Usuwanie kategorii..."
-#: js/PrefUsers.js:20
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Dodawanie użytkownika..."
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Kończenie prenumeraty wybranych kanałów..."
-#: js/PrefUsers.js:36
-msgid "User Editor"
-msgstr "Edytor użytkowników"
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych kategorii..."
-#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
-msgid "No users selected."
-msgstr "Nie wybrano użytkowników."
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Tworzenie kategorii..."
-#: js/PrefUsers.js:135
-msgid "Please select one user."
-msgstr "Wybierz jednego użytkownika."
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Kanały bez najnowszych aktualizacji"
-#: js/PrefUsers.js:139
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Zresetować hasło wybranego użytkownika?"
+#~ msgid "Joining filters..."
+#~ msgstr "Scalanie filtrów..."
-#: js/PrefUsers.js:140
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych filtrów..."
-#: js/PrefUsers.js:155
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Usunąć wybranych użytkowników? Domyślny administrator ani Twoje konto nie "
-"zostaną skasowane."
+#~ msgid "Clearing URLs..."
+#~ msgstr "Czyszczę URL-e..."
-#: js/PrefUsers.js:156
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Wyczyszczono wygenerowane adresy."
-#: plugins/note/note.js:9
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych profili..."
-#: plugins/af_readability/init.js:31
-msgid "Unable to fetch full text for this article"
-msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Tworzenie profili...."
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
+#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+#~ msgstr "Zastosowano CSS użytkownika, możliwe, że trzeba przeładować stronę, aby zobaczyć wszystkie zmiany."
-#: plugins/share/share.js:11
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Próbuję zmienić adres..."
+#~ msgid "Importing, please wait..."
+#~ msgstr "Trwa import, proszę czekać..."
-#: plugins/share/share.js:34
-msgid "Could not change URL."
-msgstr "Nie można zmienić adresu."
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Kolor tekstu:"
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda "
-#~ "na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych etykiet..."
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi "
-#~ "ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Dodawanie użytkownika..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Resetowanie hasła wybranego użytkownika..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników..."
+
+#~ msgid "Saving article note..."
+#~ msgstr "Zapisuję notatkę do artykułu..."
+
+#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
+#~ msgstr "Ściągnięcie pełnej treści artykułu nie było możliwe"
+
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Kliknij aby rozwinąć artykuł"
+
+#~ msgid "Trying to change URL..."
+#~ msgstr "Próbuję zmienić adres..."
+
+#~ msgid "Could not change URL."
+#~ msgstr "Nie można zmienić adresu."
+
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Ten program wymaga poprawnie działającej funkcji XmlHttpRequest. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka jej nie obsługuje."
+
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Ten program, do prawidłowego działania, wymaga włączonej obsługi ciasteczek. Wygląda na to, iż Twoja przeglądarka ich nie obsługuje."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Weryfikacja poprawności mechanizmów wewnętrznych nie powiodła się."
@@ -2953,12 +2980,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Weryfikacja poprawności interfejsu użytkownika nie powiodła się."
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-#~ "update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;"
-#~ "Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Nieprawidłowa wersja schematu bazy danych. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Przeprowadź aktualizację&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Operacja niedozwolona."
@@ -2966,32 +2989,20 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Brak czynności do wykonania."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania "
-#~ "etykiety i konfigurację lokalną."
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kanału. Sprawdź składnię dopasowania etykiety i konfigurację lokalną."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać "
-#~ "dostęp do tej strony."
+#~ msgstr "Odmowa dostępu. Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby uzyskać dostęp do tej strony."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Weryfikacja poprawności konfiguracji nie powiodła się"
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
-#~ "site for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z "
-#~ "zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "Twoja wersja serwera MySQL nie jest obecnie wspierana. Zapoznaj się z zawartością oficjalnej strony aby uzyskać więcej informacji."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy "
-#~ "danych i PHP"
+#~ msgstr "Test escape'owania SQL nie powiódł się. Sprawdź konfigurację swojej bazy danych i PHP"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Nieznana metoda"
@@ -3026,9 +3037,6 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "Adres kanału"
-#~ msgid "Site URL:"
-#~ msgstr "Adres strony:"
-
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Adres strony"
@@ -3059,15 +3067,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Utwórz profil"
-#~ msgid "Remove selected profiles"
-#~ msgstr "Usuń wybrane profile"
-
-#~ msgid "Activate profile"
-#~ msgstr "Aktywuj profil"
-
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
+#~ msgstr "Twój poziom uprawnień jest niewystarczający aby otworzyć tę zakładkę."
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"
@@ -3096,19 +3097,12 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Nie odnaleziono pasującego użytkownika."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga "
-#~ "uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Wskazówka:</b> musisz wypełnić dane logowania jeżeli Twój kanał wymaga uwierzytelniania. Nie dotyczy to kanałów z Twittera."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Opublikowane i udostępnione artykuły / Wygenerowane kanały"
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Zakończ prenumeratę wybranych kanałów"
-
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Kanały wymagają uwierzytelniania."
@@ -3119,38 +3113,23 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Wybierz wszystkie artykuły"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Odwróć"
-
-#~ msgid "Set score"
-#~ msgstr "Oceń"
-
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "Adres kanału lub strony"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Szukaj %s..."
-#~ msgid "Used for word stemming"
-#~ msgstr "Używane do tworzenia słów"
-
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "nieznany typ"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Załączniki"
-
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Ustawienia globalne"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Prześlij artykuł(y) e-mailem."
-#~ msgid ""
-#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu "
-#~ "programu pocztowego."
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Będziesz mieć jeszcze możliwość edycji wiamości przed wysłaniem z poziomu programu pocztowego."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoc"
@@ -3162,17 +3141,10 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Utwórz nowe konto"
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
+#~ msgstr "Rejestracja nowych użytkowników został zablokowana przez administratora."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na "
-#~ "które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od "
-#~ "wysłania hasła tymczasowego."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "Twoje tymczasowe hasło zostanie wysłane na podany adres e-mail. Konta, na które nikt się nie zalogował, są usuwane automatycznie po 24 godzinach od wysłania hasła tymczasowego."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Pożądana nazwa użytkownika:"
@@ -3210,33 +3182,18 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Chmura etykiet"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co "
-#~ "powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces "
-#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Proces aktualizacji jest włączony w ustawieniach, jednak nie działa, co powoduje iż kanały nie są aktualizowane. Proszę uruchomić proces aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instancji."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego "
-#~ "awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu "
-#~ "aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Proces aktualizacji kanału trwa zbyt długo. Może to wskazywać na jego awarię lub zawieszenie się. Sprawdź poprawność działania procesu aktualizacji lub skontaktuj się z właścicielem tej instalacji."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Otwórz Ustawienia"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Zastosuj"
-
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Zapisz i przeładuj"
@@ -3261,18 +3218,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Więcej kanałów"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie "
-#~ "zostaną usunięte."
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Usunąć wybrane kanały z archiwum? Kanały z zachowanymi artykułami nie zostaną usunięte."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest "
-#~ "uruchomiona.</span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Usługa aktualizacji nie jest uruchomiona.</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3286,27 +3236,17 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr[1] "Przywrócić %d zarchiwizowane artykuły?"
#~ msgstr[2] "Przywrócić %d zarchiwizowanych artykułów?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas "
-#~ "następnej aktualizacji."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Pamiętaj, iż artykuły nie oznaczone gwiazdką mogą zostać usunięte podczas następnej aktualizacji."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Nie ma błędów, plik przesłano poprawnie"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php."
-#~ "ini (upload_max_filesize)"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar dopuszczony w pliku php.ini (upload_max_filesize)"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu "
-#~ "HTML (MAX_FILE_SIZE)"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "Przesyłany plik przekroczył maksymalny rozmiar określony w formularzu HTML (MAX_FILE_SIZE)"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Plik został przesłany tylko częściowo"
@@ -3332,35 +3272,17 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Wyrażenie regularne, bez ograniczników zewnętrznych (tj. ukośniki)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można było zaktualizować nagłówków (nieprawidłowo odebrany obiekt – "
-#~ "zobacz szczegóły w konsoli błędów)"
-
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Przełącza flagę „wbuduj oryginalny artykuł”"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako "
-#~ "adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www."
-#~ "gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Aby subskrybować z GoComics użyj adresu podstawowej strony komiksu jako adresu kanału (np. dla komiksu <em>Garfield</em> użyj <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu "
-#~ "wtyczki."
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Wrzuć zaktualizowane filtry do <code>filters.local</code> w katalogu wtyczki."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
+#~ msgstr "Włącz najpierw wtyczkę osadzania oryginalnej wiadomości (embed_original)."
#~ msgid "Toggle night mode"
#~ msgstr "Przełącz tryb nocny"
@@ -3368,13 +3290,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Import i eksport"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz "
-#~ "zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami "
-#~ "tej samej wersji tt-rss."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Możesz eksportować i importować artykuły oznaczone gwiazdką oraz zarchiwizowane dla zachowania lub na czas migracji pomiędzy instalacjami tej samej wersji tt-rss."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Eksportuj moje dane"
@@ -3424,21 +3341,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Eksportuj dane"
-#~ msgid ""
-#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a "
-#~ "class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
+#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuł. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
+#~ msgstr[1] "Zakończono, wyeksportowano %d artykuły. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
+#~ msgstr[2] "Zakończono, wyeksportowano %d artykułów. Możesz pobrać dane <a class='visibleLink' href='%u'>tutaj</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Importuj dane"
@@ -3479,18 +3386,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Ukryj przed umieszczeniem w Popularnych kanałach"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze "
-#~ "pierwsze):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgstr "Niniejsze kanały nie zostały uaktualnione przez 3 miesiące (najstarsze pierwsze):"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku "
-#~ "<strong>config.php</strong>."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "Wtyczki systemowe są włączane dla wszystkich użytkowników w pliku <strong>config.php</strong>."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Wtyczka"
@@ -3514,29 +3414,23 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "limit:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę "
-#~ "(bookmarklet)."
+#~ msgstr "Użyj Readability dla stron udostępnianych poprzez skryptozakładkę (bookmarklet)."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Przełącz listę kanałów"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po "
-#~ "oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
+#~ msgstr "Automatycznie otwórz kolejny kanał z nieprzeczytanymi artykułami po oznaczeniu poprzedniego jako przeczytany"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Inne wskazówki dotyczące interfejsu znajdziesz na wiki Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Temat pomocy nie został znaleziony."
#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
+#~ msgstr "Tylko główne ustawienia profilu mogą być migrowane korzystając z OPML."
#, fuzzy
#~ msgid "Wiki: Filters"
@@ -3545,12 +3439,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfejs"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną "
-#~ "zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Podczas automatycznego wykrywania tagów wymienione obok tagi nie zostaną zastosowane (kolejne tagi oddzielaj przecinkiem)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Automatycznie oznacz artykuły jako przeczytane"
@@ -3583,11 +3473,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Grupuj nagłówki w wirtualnych kanałach"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego "
-#~ "kanału"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Kanały specjalne, etykiety i kategorie są grupowane według źródłowego kanału"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Kanały do prenumeraty. Każdy w osobnej linii"
@@ -3595,19 +3482,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Look for"
#~ msgstr "Szukaj napisu"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych "
-#~ "podczas przewijania listy artykułów,"
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Opcja uruchamia automatyczne oznaczanie artykułów jako przeczytanych podczas przewijania listy artykułów,"
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu "
-#~ "zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Najkrótszy odstęp czasu co który kanał będzie sprawdzany w poszukiwaniu zmian, niezależnie od metody aktualizacji"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Używa strefy UTC"
@@ -3627,22 +3506,14 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Poziom dostępu"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je "
-#~ "wyłączyć."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Hasła jednorazowe są obecnie włączone. Wprowadź swoje obecne hasło aby je wyłączyć."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Wprowadź hasło"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. "
-#~ "Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Potrzebujesz właściwego modułu uwierzytelniającego aby użyć tej funkcji. Zmiana hasła spowoduje automatyczne wyłączenie OTP."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Wprowadź wygenerowane hasło jednorazowe:"
@@ -3658,8 +3529,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Świeże artykuły"
#~ msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
+#~ msgstr "Przykro mi, Twoja przeglądarka nie wspiera izolowanych obiektów iframe."
#~ msgid " - "
#~ msgstr " - "
@@ -3677,17 +3547,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Oznacz kanał jako przeczytany"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "Musisz przeładować Tiny Tiny RSS aby zastosować zmiany we wtyczkach."
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być "
-#~ "prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Opublikowane artykuły są eksportowane jako publiczny kanał RSS i mogą być prenumerowane przez każdego kto zna adres podany poniżej."
#~ msgid "Trying to unshare..."
#~ msgstr "Próbuje zakończyć udostępnianie..."
@@ -3751,12 +3615,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Integracja z Firefoxem"
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w "
-#~ "Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS może być ustawiona jako domyślny czytnik kanałów w Firefoxie poprzez kliknięcie odnośnika poniżej."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Kliknij tutaj aby ustawić tę stronę jako czytnik kanałów."
@@ -3780,9 +3640,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Wybierz tylko jeden kanał."
#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone "
-#~ "gwiazdką?"
+#~ msgstr "Usunąć z tego kanału wszystkie artykuły, które nie zostały oznaczone gwiazdką?"
#~ msgid "Clearing selected feed..."
#~ msgstr "Czyszczenie wybranych kanałów..."
@@ -3803,9 +3661,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Przeliczanie punktacji wybranych kanałów..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo "
-#~ "czasu."
+#~ msgstr "Przeliczyć punktację wszystkich artykułów? Ta czynność może zająć dużo czasu."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Przeliczanie punktacji kanałów..."
@@ -3826,19 +3682,10 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Odnów prenumeratę aktualizacji typu PUSH"
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
+#~ msgstr "Resetuje status prenumerat PubSubHubbub dla kanałów obsługujących PUSH."
-#~ msgid ""
-#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
-#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
-#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
-#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
-#~ "\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target="
-#~ "\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-#~ "\">wiki</a> tt-rss.org."
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Pobierz więcej wtyczek z <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> lub <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Połączone instancje"
@@ -3864,13 +3711,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Połącz instalację"
-#~ msgid ""
-#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby "
-#~ "współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją "
-#~ "Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Możesz podłączyć inne instalacje Tiny Tiny RSS do bieżącej aby współdzielić informacje o Popularnych kanałach. Połącz z tą instancją Tiny Tiny RSS używając tego adresu:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Ostatnio połączony"
@@ -3884,12 +3726,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Utwórz łącze"
-#~ msgid ""
-#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
-#~ "notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować "
-#~ "powiadomienia przy następnej aktualizacji."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Zresetować prenumeraty? Tiny Tiny RSS spróbuje zaprenumerować powiadomienia przy następnej aktualizacji."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Zresetowano prenumerate."
@@ -3916,14 +3754,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Błąd zostanie zapisany we wskazanym dzienniku systemu."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
-#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
-#~ "IP will be saved in the database."
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? "
-#~ "Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres "
-#~ "IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz zgłosić ten wyjątek do tt-rss.org? Zgłoszenie będzie zawierało informacje o Twojej przeglądarce. Twój adres IP zostanie zapisany w naszej bazie danych."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Więcej..."
@@ -3940,9 +3772,6 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Szczegóły"
-#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-#~ msgstr "Nie znaleziono żadnych ostatnich artykułów pasujących do filtra."
-
#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
#~ msgstr "Zakończone. Zaimportowano %d z %d artykułów."
@@ -3950,12 +3779,10 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Dokument ma nieprawidłowy format."
#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
+#~ msgstr "Zaimportuj oznaczone gwiazdką lub udostępnione elementy z Google Reader"
#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
+#~ msgstr "Wklej swój plik starred.json lub shared.json do poniższego formularza."
#~ msgid "Import my Starred items"
#~ msgstr "Importuj elementy Oznaczone gwiazdką"
@@ -3995,13 +3822,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do:"
-#~ msgid ""
-#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
-#~ "with database server regexp implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas "
-#~ "testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na "
-#~ "serwerze bazy danych."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Złozone wyrażenia mogą nie przynosić spodziewanych rezultatów podczas testów ze względu na różnice w implementacji wyrażeń regularnych na serwerze bazy danych."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Stare hasło nie może być puste."
@@ -4051,12 +3873,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
#~ msgstr "Dostępna jest nowa wersja Tiny Tiny RSS (%s)."
-#~ msgid ""
-#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
-#~ "update.php"
-#~ msgstr ""
-#~ "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator "
-#~ "dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Możesz przeprowadzić aktualizację wykorzystując wbudowany aktualizator dostępny w Ustawieniach lub korzystając z update.php"
#~ msgid "See the release notes"
#~ msgstr "Zobacz informacje o wydaniu"
@@ -4065,9 +3883,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Pobierz"
#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej "
-#~ "wersji."
+#~ msgstr "Błąd podczas odbierania informacji o wersji lub brak dostępnej nowej wersji."
#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
#~ msgstr "Aktualizuj Tiny Tiny RSS"
@@ -4088,14 +3904,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Your database will not be modified."
#~ msgstr "Baza danych nie zostanie zmodyfikowana."
-#~ msgid ""
-#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
-#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
-#~ "all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa "
-#~ "zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł "
-#~ "przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Twój obecny katalog tt-rss nie zostanie zmodyfikowany. Jego nazwa zostanie zmieniona i pozostawiona w katalogu poziom wyżej. Będziesz mógł przemigrować dostosowane przez siebie pliki po zakończeniu aktualizacji."
#~ msgid "Ready to update."
#~ msgstr "Gotowy do aktualizacji."
@@ -4103,12 +3913,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Rozpocznik aktualizację"
-#~ msgid ""
-#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-#~ "continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' "
-#~ "aby kontynuować."
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Wykonaj kopię swojego katalogu tt-rss przed kontynuowaniem. Wpisz 'yes' aby kontynuować."
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
#~ msgstr "Biblioteka LibXML zwróciła błąd %s w linii %d (kolumna %d): %s"
@@ -4143,13 +3949,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
#~ msgstr "Te kanały nie zostały uaktualnione ponieważ wystąpiły błędy:"
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby "
-#~ "aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej "
-#~ "przeglądarki."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje Javascript, który jest wymagany aby aplikacja działała poprawnie. Proszę sprawdź ustawienia swojej przeglądarki."
#~ msgid "Hello,"
#~ msgstr "Cześć,"
@@ -4241,13 +4042,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Playing..."
#~ msgstr "Odtwarzam..."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
-#~ "PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość "
-#~ "parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w "
-#~ "PHP.ini (obecna wartość = %s)"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "Nie udało się wgrać pliku. Możliwe, że będziesz musiał dostosować wartość parametru upload_max_filesize (maksymalny rozmiar przesyłanego pliku) w PHP.ini (obecna wartość = %s)"
#~ msgid "Default interval between feed updates"
#~ msgstr "Domyślny czas pomiędzy aktualizacjami kanału"
@@ -4256,8 +4052,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Nie można zaktualizować bazy danych"
#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
+#~ msgstr "Nie udało się odnaleźć niezbędnych plików schematu, potrzebna wersja: "
#~ msgid ", found: "
#~ msgstr ", odnaleziono: "
@@ -4275,41 +4070,25 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "BŁĄD!"
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu "
-#~ "bazy danych."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu "
-#~ "bazy danych."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu "
-#~ "bazy danych."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizację do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+#~ msgstr[1] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
+#~ msgstr[2] "Zakończono. Wykonano <b>%d</b> aktualizacji do wersji <b>%d</b> schematu bazy danych."
#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "Wersja schematu Twojej bazy danych jest nowsza niż wersja Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
#~ msgstr "Wykryta wersja bazy: <b>%d</b>, wymagana <b>%d</b>."
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny "
-#~ "Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Aktualizacja schematu bazy niemożliwa do wykonania. Uaktualnij pliki Tiny Tiny RSS do nowszej wersji i ponów próbę."
#~ msgid "Enable external API"
#~ msgstr "Włącz zewnętrzne API"
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku "
-#~ "etykiet grupowane są według kanałów."
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Gdy ta opcja jest zaznaczona, nagłówki w kanałach specjalnych i widoku etykiet grupowane są według kanałów."
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Tytuł lub Treść"
@@ -4332,15 +4111,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Modify score"
#~ msgstr "Zmień punktację"
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących "
-#~ "artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się "
-#~ "grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący "
-#~ "z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Opcja ta jest przydatna gdy czytasz kilka globalnych, grupujących artykuły z różnych źródeł, kanałów RSS mających częściowo pokrywającą się grupę użytkowników. Gdy wyłączona, powoduje iż ten sam artykuł pochodzący z różnych kanałów będzie wyświetlony tylko raz."
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
#~ msgstr "Format daty wygląda na poprawną:"
@@ -4358,9 +4130,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Oznaczyć wszystkie widoczne artykuły z %s jako przeczytane?"
#~ msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj "
-#~ "ponownie."
+#~ msgstr "Nieprawidłowa wartość poufnego klucza. Włącz ciasteczka i spróbuj ponownie."
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Punktacja"
@@ -4404,12 +4174,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Back to feeds"
#~ msgstr "Wróć do kanałów"
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze "
-#~ "Twitter. Kontynuować?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Operacja spowoduje usunięcie zapisanych danych uwierzytelniania w usłudze Twitter. Kontynuować?"
#~ msgid "Clearing credentials..."
#~ msgstr "Czyszczenie zapisanych dany uwierzytelniania..."
@@ -4421,9 +4187,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Zaktualizowany"
#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów "
-#~ "utworzonych."
+#~ msgstr "Zakończono: %d przetworzonych artykułów, %d zaimportowanych, %d kanałów utworzonych."
#~ msgid "Related"
#~ msgstr "Pokrewne"
@@ -4480,12 +4244,8 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Aktywuj pole wyszukiwarki (jeżeli jest)"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od "
-#~ "konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>Uwaga:</b> nie wszystkie działania mogą być dostępne, zależnie od konfiguracji Tiny Tiny RSS i Twojego poziomu uprawnień."
#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
#~ msgstr "Błąd fatalny: moduł uwierzytelniania %s nie został odnaleziony."
@@ -4578,19 +4338,11 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz "
-#~ "zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "Zanim będziesz mógł uaktualniać swoje kanały Twittera, musisz zarejestrować tę instalację Tiny Tiny RSS na Twitterze."
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się "
-#~ "do swoich kanałów z Twittera."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "Zakończyłeś proces rejestracji na Twitter.com i powinieneś móc dostać się do swoich kanałów z Twittera."
#~ msgid "Register with Twitter.com"
#~ msgstr "Zarejestruj na Twitter.com"
@@ -4617,8 +4369,7 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgstr "Zarejestrowano na Twitterze"
#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
+#~ msgstr "Nie udało się połączyć z Twitterem. Odśwież stronę lub spróbuj ponownie."
#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
#~ msgstr "Gratulacje! Rejestracja konta Twittera zakończyła się powodzeniem."
@@ -4626,23 +4377,17 @@ msgstr "Nie można zmienić adresu."
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "Aktualizator kodowania bazy MySQL"
-#~ msgid ""
-#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr "Ten skrypt służy do instalacji Tiny Tiny RSS tylko na bazie MySQL."
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
-#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
-#~ "config.php to 'utf8'."
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
-#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania "
-#~ "UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć "
-#~ "uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
-#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> "
-#~ "w pliku config.php na 'utf8'."
+#~ "Ten skrypt przeprowadzi konwersję Twojej bazy Tiny Tiny RSS do kodowania UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tZależnie od bieżącego kodowania bazy danych możesz doświadczyć uszkodzenia danych (zgubione znaki narodowe, akcenty itp). \n"
+#~ "\t\t\tPo aktualizacji będziesz musiał ustawić opcję <b>MYSQL_CHARSET</b> w pliku config.php na 'utf8'."
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Konwersja bazy danych..."