summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po916
1 files changed, 486 insertions, 430 deletions
diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
index 228c44287..20c1540c6 100644
--- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,12 +10,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
+"messages/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: backend.php:55
@@ -50,49 +52,39 @@ msgstr "Старіше за 3 місяці"
msgid "Default interval"
msgstr "Типовий проміжок"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Вимкнути оновлення"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Кожну годину"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "Раз на 4 години"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "Раз на 12 годин"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Раз на день"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Користувач"
@@ -104,31 +96,20 @@ msgstr "Просунутий користувач"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: index.php:123
-#: index.php:138
-#: index.php:262
-#: prefs.php:107
-#: classes/pref/prefs.php:968
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
+#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..."
-#: index.php:152
-#: prefs.php:117
+#: index.php:152 prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблеми зв’язку з сервером."
-#: index.php:155
-#: prefs.php:119
+#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Знайдено свіжі записи в журналі подій."
@@ -148,13 +129,11 @@ msgstr "Адаптивно"
msgid "All Articles"
msgstr "Всі статті"
-#: index.php:178
-#: classes/rpc.php:599
+#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Позначені зірочкою"
-#: index.php:179
-#: classes/rpc.php:600
+#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Опубліковані"
@@ -190,10 +169,7 @@ msgstr "Спочатку старіші"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: index.php:204
-#: index.php:238
-#: classes/rpc.php:587
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити канал як прочитаний"
@@ -226,8 +202,7 @@ msgstr "Пошук..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Дії з каналами:"
-#: index.php:234
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Підписатися на канал..."
@@ -236,9 +211,7 @@ msgstr "Підписатися на канал..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Змінити цей канал..."
-#: index.php:236
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
@@ -254,8 +227,7 @@ msgstr "Показати/приховати прочитані канали"
msgid "Other actions:"
msgstr "Інші дії:"
-#: index.php:241
-#: classes/rpc.php:573
+#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Перемкнути повний екран"
@@ -267,10 +239,7 @@ msgstr "Допомога з клавіатурних скорочень"
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:127
-#: classes/rpc.php:602
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
@@ -278,21 +247,16 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрити налаштування"
-#: prefs.php:130
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"
-#: prefs.php:134
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: prefs.php:138
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1256
+#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
@@ -365,19 +329,15 @@ msgstr "Скасувати пошук"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
-#: classes/rpc.php:558
-#: js/Headlines.js:626
-#: js/Headlines.js:1342
+#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Позначити/зняти відмітку"
-#: classes/rpc.php:559
-#: js/Headlines.js:1354
+#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Опубліковано/не опубліковано"
-#: classes/rpc.php:560
-#: js/Headlines.js:1329
+#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Прочитано/не прочитано"
@@ -389,13 +349,11 @@ msgstr "Змінити теги"
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
-#: classes/rpc.php:563
-#: js/Headlines.js:1375
+#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Позначити статті нижче як прочитані"
-#: classes/rpc.php:564
-#: js/Headlines.js:1368
+#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Позначити статті вище як прочитані"
@@ -475,14 +433,11 @@ msgstr "Оновити поточний канал"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Сховати/показати прочитані канали"
-#: classes/rpc.php:585
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Підписатися на канал"
-#: classes/rpc.php:586
-#: js/PrefFeedTree.js:93
-#: js/Headlines.js:1498
+#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Змінити канал"
@@ -503,8 +458,7 @@ msgstr "Налагодження оновлень каналу"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Налагодження оновлення каналу"
-#: classes/rpc.php:592
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Позначити всі канали як прочитані"
@@ -524,8 +478,7 @@ msgstr "Перемкнути комбінований режим"
msgid "Go to"
msgstr "Перейти до"
-#: classes/rpc.php:597
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Всі статті"
@@ -533,8 +486,7 @@ msgstr "Всі статті"
msgid "Fresh"
msgstr "Свіжі"
-#: classes/rpc.php:601
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Нещодавно прочитані"
@@ -546,8 +498,7 @@ msgstr "Інші"
msgid "Create label"
msgstr "Створити мітку"
-#: classes/rpc.php:605
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Створити фільтр"
@@ -567,20 +518,14 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:766
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:269
-#: js/Feeds.js:265
-#: js/App.js:605
-#: js/CommonDialogs.js:273
-#: js/PrefHelpers.js:332
+#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1202
-#: classes/pref/prefs.php:1224
-#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "Типовий профіль"
@@ -592,28 +537,24 @@ msgstr "Неправильне ім’я чи пароль"
msgid "Password recovery"
msgstr "Відновлення пароля"
-#: classes/handler/public.php:489
-#: classes/handler/public.php:519
-#: classes/handler/public.php:592
-#: classes/handler/public.php:688
-#: classes/handler/public.php:700
-#: classes/handler/public.php:705
-#: classes/handler/public.php:729
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
-#: classes/handler/public.php:499
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
msgid "Login:"
msgstr "Ім’я:"
@@ -627,8 +568,7 @@ msgstr "Ел. пошта:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Скільки буде %d плюс %d:"
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
@@ -636,8 +576,7 @@ msgstr "Скинути пароль"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Декілька необхідних параметрів форми відсутні або неправильні."
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:599
+#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
@@ -678,7 +617,8 @@ msgstr "Завершено."
#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr "База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
+msgstr ""
+"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
@@ -689,19 +629,14 @@ msgstr "Виконати оновлення"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Створена мітка <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1255
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/PrefHelpers.js:144
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
-#: classes/pref/prefs.php:20
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Основні"
@@ -723,7 +658,8 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
-msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
+msgstr ""
+"Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
@@ -775,7 +711,9 @@ msgstr "Включити дайджест електронною поштою"
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на ваші електронні адреси"
+msgstr ""
+"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) "
+"заголовків на ваші електронні адреси"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
@@ -822,8 +760,12 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Довгий формат дати"
#: classes/pref/prefs.php:94
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php."
+"net/manual/function.date.php'>date()</a>."
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
@@ -857,8 +799,7 @@ msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку �
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом"
-#: classes/pref/prefs.php:101
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Не вбудовувати медіа"
@@ -944,8 +885,12 @@ msgstr "Змінити пароль"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
-msgstr "Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не дає можливості встановлювати паролі."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
+msgstr ""
+"Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не "
+"дає можливості встановлювати паролі."
#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Generate new password"
@@ -955,8 +900,7 @@ msgstr "Створити новий пароль"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Вилучити обрані паролі"
-#: classes/pref/prefs.php:451
-#: classes/pref/prefs.php:510
+#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Ваш пароль:"
@@ -965,12 +909,15 @@ msgid "Disable OTP"
msgstr "Вимкнути OTP"
#: classes/pref/prefs.php:471
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором чи скопіюйте ключ руками"
#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
-msgstr "Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором"
+msgstr ""
+"Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором"
#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
@@ -1021,17 +968,13 @@ msgstr "Більше тем..."
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
-#: classes/pref/prefs.php:714
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:821
-#: classes/pref/prefs.php:877
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:945
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Більше інформації..."
@@ -1056,8 +999,7 @@ msgstr "Керування профілями"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути на типові"
-#: classes/pref/prefs.php:825
-#: classes/pref/prefs.php:881
+#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, від %s"
@@ -1068,8 +1010,14 @@ msgstr "Очистити дані"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
-msgstr "Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
+msgstr ""
+"Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може "
+"призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком "
+"бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
@@ -1087,8 +1035,7 @@ msgstr "Увімкнути обрані плагіни"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Персональні дані / Автентифікація"
-#: classes/pref/prefs.php:973
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
@@ -1096,28 +1043,19 @@ msgstr "Додатки"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Неправильний одноразовий пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1071
-#: classes/pref/prefs.php:1125
+#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1258
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/Headlines.js:620
-#: js/CommonFilters.js:472
+#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: classes/pref/prefs.php:1260
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/PrefHelpers.js:149
-#: js/CommonFilters.js:442
+#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Жоден"
@@ -1135,8 +1073,12 @@ msgstr "Останні використані"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
-msgstr "Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого використання."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
+msgstr ""
+"Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого "
+"використання."
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
@@ -1197,29 +1139,22 @@ msgstr "Журнал подій"
msgid "PHP Information"
msgstr "Інформація про PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Всі канали"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(обернутий)"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s%s"
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:615
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -1227,16 +1162,13 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Combine"
msgstr "Об’єднувати"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Скинути порядок сортування"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -1268,11 +1200,8 @@ msgstr[0] "%s (+%d дія)"
msgstr[1] "%s (+%d дії)"
msgstr[2] "%s (+%d дій)"
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1268
+#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
@@ -1320,10 +1249,8 @@ msgstr "Додати користувача"
msgid "Click to edit"
msgstr "Клацнути для зміни"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1340,8 +1267,7 @@ msgstr[0] "(%d канал)"
msgstr[1] "(%d канали)"
msgstr[2] "(%d каналів)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнути OTP"
@@ -1363,91 +1289,65 @@ msgstr "Перевірити доступність поля"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d канал)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включати в поштовий дайджест"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Завжди показувати долучення зображень"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Кешувати медіа"
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Позначати оновлені статті як непрочитані"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/PrefFeedTree.js:426
-#: js/CommonDialogs.js:496
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Розмістити в категорії:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/CommonDialogs.js:512
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
-#: classes/pref/feeds.php:635
-#: js/CommonDialogs.js:526
+#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Видалення статей:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: include/login_form.php:114
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Опції"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/PrefLabelTree.js:171
-#: js/PrefUsers.js:113
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/Feeds.js:616
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/PrefHelpers.js:189
-#: js/PrefHelpers.js:263
-#: js/Article.js:341
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:517
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1464,8 +1364,7 @@ msgstr "Неактивні канали"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Змінити обрані канали"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Масова підписка"
@@ -1482,8 +1381,12 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Вилучити обрані"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, "
+"фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1506,20 +1409,31 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Опублікований OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає наступне посилання."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає "
+"наступне посилання."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що "
+"вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Показати публічне посилання на OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне посилання:"
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr ""
+"Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне "
+"посилання:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1548,8 +1462,7 @@ msgstr "Поширити"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Змінено пароль користувача %s на %s"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утиліта OPML"
@@ -1617,8 +1530,7 @@ msgstr "Помилка: не вдалося знайти переміщений
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Помилка розбору документу."
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не знайдено."
@@ -1626,8 +1538,7 @@ msgstr "Канал не знайдено."
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Архівовані статті"
@@ -1653,21 +1564,25 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не знайдено статей з зірочкою."
#: classes/feeds.php:367
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних статей) або використати фільтр."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку "
+"статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних "
+"статей) або використати фільтр."
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не знайдено статей для показу."
-#: classes/feeds.php:386
-#: classes/feeds.php:536
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Останнє оновлення каналу о %s"
-#: classes/feeds.php:398
-#: classes/feeds.php:548
+#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Деякі канали мають помилки (клацніть для подробиць)"
@@ -1706,8 +1621,7 @@ msgstr "Результати пошуку: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d хв"
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статтю не знайдено."
@@ -1727,8 +1641,7 @@ msgstr "Пароль змінено."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старий пароль неправильний."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Спільні статті"
@@ -1751,8 +1664,14 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Мінімальна схожість:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
-msgstr "Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою "
+"комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати "
+"хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1763,8 +1682,7 @@ msgstr "Мінімальна довжина заголовку:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Увімкнути для всіх каналів:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Зараз увімкнено для (клацніть для зміни):"
@@ -1777,8 +1695,7 @@ msgstr "Схожість (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Позначати подібні статті як прочитані"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Змінити нотатку про статтю"
@@ -1790,13 +1707,11 @@ msgstr "Налаштування проксі картинок (af_proxy_http)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Увімкнути проксі для всіх віддалених картинок."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфігурацію збережено"
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Відправити електронною поштою"
@@ -1810,17 +1725,16 @@ msgstr "Поштовий додаток"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений комами):"
+msgstr ""
+"Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений "
+"комами):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Переслано]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Всі статті"
@@ -1859,8 +1773,11 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Налаштування Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr "Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших плагінів"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr ""
+"Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших "
+"плагінів"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1878,8 +1795,7 @@ msgstr "Вбудувати вміст статті"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
@@ -1906,7 +1822,9 @@ msgstr "Не знайдено каналів в <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за посиланням."
+msgstr ""
+"Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за "
+"посиланням."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -1920,8 +1838,7 @@ msgstr "Підписатися на обрані канали"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Змінити налаштування підписки"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Поширити з Tiny Tiny RSS"
@@ -1949,8 +1866,7 @@ msgstr "Поширити"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Поширені статті з’являться на каналі Опубліковані."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
-#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
@@ -1964,8 +1880,13 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклети"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб підписатися."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте "
+"канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб "
+"підписатися."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1973,7 +1894,9 @@ msgstr "Підписатися в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою "
+"Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2000,8 +1923,7 @@ msgstr "Теги для визначення небезпечним на роб�
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфігурацію збережено."
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Відправити електронною поштою"
@@ -2065,9 +1987,7 @@ msgstr "Ви можете поширити статтю за цим посила
msgid "Unshare article"
msgstr "Прибрати статтю з загального доступу"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
-#: js/PrefHelpers.js:389
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Створити нове посилання"
@@ -2087,8 +2007,7 @@ msgstr "Використовувати менше трафіку"
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень."
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr ""
@@ -2125,11 +2044,17 @@ msgid "Your password is at default value"
msgstr "Ваш пароль має типове значення"
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
-msgstr "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в "
+"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
#: js/Feeds.js:277
-msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
+"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2167,7 +2092,9 @@ msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?"
#: js/Feeds.js:604
msgid "Used for word stemming"
-msgstr "Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
+msgstr ""
+"Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
+"%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
#: js/Feeds.js:611
msgid "Search syntax"
@@ -2197,8 +2124,7 @@ msgstr "Тло:"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
msgid "No labels selected."
msgstr "Не виділена жодна мітка."
@@ -2231,9 +2157,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
-#: js/App.js:1070
-#: js/App.js:1198
-#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Ви не можете змінювати такий канал."
@@ -2241,8 +2165,7 @@ msgstr "Ви не можете змінювати такий канал."
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability."
-#: js/App.js:1149
-#: js/App.js:1239
+#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі."
@@ -2254,9 +2177,7 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали."
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії."
-#: js/App.js:1218
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Відписатися від %s?"
@@ -2271,16 +2192,16 @@ msgstr "Видалити категорію"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Відписатися від обраних каналів?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не обрано жодного каналу."
@@ -2338,8 +2259,12 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або "
+"проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача."
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
@@ -2407,7 +2332,9 @@ msgstr "Видалити виділені паролі додатків?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. Продовжити?"
+msgstr ""
+"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. "
+"Продовжити?"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
@@ -2418,8 +2345,10 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профілі налаштувань"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
@@ -2450,8 +2379,13 @@ msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Власний css стиль"
#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
+msgstr ""
+"Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за "
+"допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
@@ -2474,8 +2408,12 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "Імпорт OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба перезавантажити налаштування аби побачити нові дані."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба "
+"перезавантажити налаштування аби побачити нові дані."
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
@@ -2505,8 +2443,7 @@ msgstr "Оцінити"
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-#: js/Headlines.js:776
-#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал."
@@ -2515,18 +2452,16 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити."
#: js/Headlines.js:809
-msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
-msgstr "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться консоль помилок для деталей)"
-
-#: js/Headlines.js:843
-#: js/Headlines.js:869
-#: js/Headlines.js:881
-#: js/Headlines.js:1024
-#: js/Headlines.js:1041
-#: js/Headlines.js:1058
-#: js/Headlines.js:1195
-#: js/Article.js:62
-#: plugins/mail/mail.js:9
+msgid ""
+"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
+"details)"
+msgstr ""
+"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
+"консоль помилок для деталей)"
+
+#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
msgid "No articles selected."
msgstr "Немає обраних статей."
@@ -2607,8 +2542,7 @@ msgstr "Позначити групу як прочитану"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Позначити канал як прочитаний"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "в"
@@ -2616,8 +2550,7 @@ msgstr "в"
msgid "Inverse"
msgstr "Обернути"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
msgid "No filters selected."
msgstr "Не обрано жодного фільтру."
@@ -2677,8 +2610,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:"
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор користувача"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
msgid "No users selected."
msgstr "Не виділений жоден користувач."
@@ -2691,8 +2623,12 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?"
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не будуть видалені."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не "
+"будуть видалені."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2737,8 +2673,7 @@ msgstr "Видалити"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Перевірка"
@@ -2777,7 +2712,9 @@ msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. Продовжити?"
+msgstr ""
+"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. "
+"Продовжити?"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
@@ -2788,8 +2725,11 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)"
-#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-#~ msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту."
+#~ msgid ""
+#~ "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість "
+#~ "дати імпорту."
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей"
@@ -2823,7 +2763,9 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
-#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали."
+#~ "</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
@@ -2936,8 +2878,12 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Creating profile..."
#~ msgstr "Створення профілю..."
-#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
-#~ msgstr "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб побачити всі зміни."
+#~ msgid ""
+#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
+#~ "changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, "
+#~ "щоб побачити всі зміни."
#~ msgid "Importing, please wait..."
#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
@@ -2972,11 +2918,19 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не вдається змінити посилання."
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-#~ msgstr "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує цю функцію."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш "
+#~ "переглядач не підтримує цю функцію."
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-#~ msgstr "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує роботу з ними."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш "
+#~ "переглядач не підтримує роботу з ними."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Сталася помилка перевірки бекенду."
@@ -2984,8 +2938,12 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Сталася помилка перевірки фронтенду."
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "Некоректна версія схеми бази даних. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Будь ласка оновіть&lt;/a&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некоректна версія схеми бази даних. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Будь "
+#~ "ласка оновіть&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Запит не авторизовано."
@@ -2993,20 +2951,30 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Операція не вказана."
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте синтаксис чи локальну конфігурацію."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте "
+#~ "синтаксис чи локальну конфігурацію."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки."
+#~ msgstr ""
+#~ "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Перевірка конфігурації не вдалася"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-#~ msgstr "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для докладнішої інформації."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для "
+#~ "докладнішої інформації."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Метод не знайдено"
@@ -3101,8 +3069,12 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Немає відповідних запиту користувачів."
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал "
+#~ "вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Показати та поширити статті / Створені канали"
@@ -3132,8 +3104,11 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Переслати обрану(і) статтю(і) електронною поштою."
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому клієнті."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому "
+#~ "клієнті."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"
@@ -3147,8 +3122,14 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита."
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто."
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо "
+#~ "ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде "
+#~ "стерто."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Бажане ім’я:"
@@ -3187,14 +3168,26 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Хмара тегів"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є "
+#~ "прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс "
+#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Останнє оновлення:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-#~ msgstr "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою "
+#~ "проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс "
+#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Відкрити Налаштування"
@@ -3223,11 +3216,17 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Більше каналів"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-#~ msgstr "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть видалені."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть "
+#~ "видалені."
-#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3241,17 +3240,27 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?"
#~ msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при наступному оновленні."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при "
+#~ "наступному оновленні."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Помилок немає, файл успішно завантажено"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php."
+#~ "ini"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
-#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в формі HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
+#~ "in the HTML form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в "
+#~ "формі HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Завантажуваний файл було лише частково завантажено"
@@ -3280,11 +3289,21 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Перемкнути показ оригіналу"
-#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-#~ msgstr "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-
-#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
-#~ msgstr "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці плагінів."
+#~ msgid ""
+#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
+#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
+#~ "garfield</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як "
+#~ "посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> "
+#~ "використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці "
+#~ "плагінів."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток embed_original."
@@ -3295,8 +3314,12 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Імпорт та експорт"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії."
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для "
+#~ "безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Експортувати мої дані"
@@ -3358,11 +3381,16 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Приховати зі списку Популярних каналів"
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
#~ msgstr "Ці канали не оновлювалися більш ніж 3 місяці (найстаріші першими):"
-#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх користувачів."
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх "
+#~ "користувачів."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Додаток"
@@ -3383,14 +3411,17 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgstr "межа:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет."
+#~ msgstr ""
+#~ "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Перемкнути список каналів"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після "
+#~ "позначення поточного прочитаним"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS."
@@ -3399,7 +3430,9 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgstr "Стаття допомоги не знайдена."
#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-#~ msgstr "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою OPML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою "
+#~ "OPML."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Фільтри"
@@ -3407,8 +3440,12 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Інтерфейс"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-#~ msgstr "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не будуть використані (список, розділений комами)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не "
+#~ "будуть використані (список, розділений комами)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично позначати статті прочитаними"
@@ -3429,7 +3466,8 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgstr "Приховувати канали без непрочитаних статей"
#~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-#~ msgstr "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss"
+#~ msgstr ""
+#~ "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss"
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Не вбудовувати медіа у статті"
@@ -3437,8 +3475,10 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групувати заголовки у віртуальні канали"
-#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами"
+#~ msgid ""
+#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Канали для підписки, Один на рядок"
@@ -3449,11 +3489,19 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "в %s"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-#~ msgstr "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці списку статей."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці "
+#~ "списку статей."
-#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-#~ msgstr "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від методу оновлення"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
+#~ "of update method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від "
+#~ "методу оновлення"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Використовувати часову зону UTC"
@@ -3470,14 +3518,22 @@ msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попере�
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Рівень доступу"
-#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-#~ msgstr "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб вимкнути."
+#~ msgid ""
+#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
+#~ "below to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб "
+#~ "вимкнути."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Введіть ваш пароль"
-#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. Зміна паролю автоматично відключить OTP."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
+#~ "password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. "
+#~ "Зміна паролю автоматично відключить OTP."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Введіть згенерований одноразовий пароль"