summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po2575
1 files changed, 1244 insertions, 1331 deletions
diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
index 6589c4029..228c44287 100644
--- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,17 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Жук <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/"
-"messages/uk/>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#: backend.php:55
@@ -52,39 +50,49 @@ msgstr "Старіше за 3 місяці"
msgid "Default interval"
msgstr "Типовий проміжок"
-#: backend.php:65 backend.php:75
+#: backend.php:65
+#: backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Вимкнути оновлення"
-#: backend.php:66 backend.php:76
+#: backend.php:66
+#: backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "15 хвилин"
-#: backend.php:67 backend.php:77
+#: backend.php:67
+#: backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
-#: backend.php:68 backend.php:78
+#: backend.php:68
+#: backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Кожну годину"
-#: backend.php:69 backend.php:79
+#: backend.php:69
+#: backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "Раз на 4 години"
-#: backend.php:70 backend.php:80
+#: backend.php:70
+#: backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "Раз на 12 годин"
-#: backend.php:71 backend.php:81
+#: backend.php:71
+#: backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Раз на день"
-#: backend.php:72 backend.php:82
+#: backend.php:72
+#: backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Раз на тиждень"
-#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85
+#: classes/pref/system.php:110
+#: js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Користувач"
@@ -96,600 +104,583 @@ msgstr "Просунутий користувач"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
-#: index.php:125 index.php:140 index.php:264 prefs.php:109
-#: classes/pref/prefs.php:999 classes/pref/prefs.php:1013
-#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/CommonFilters.js:177
-#: js/CommonFilters.js:401 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
-#: plugins/share/share.js:56 js/CommonDialogs.js:289 js/CommonDialogs.js:592
-#: js/CommonFilters.js:273 js/Feeds.js:395 js/Feeds.js:465 js/Headlines.js:344
-#: js/PrefFeedTree.js:165 js/PrefFeedTree.js:172 js/PrefFeedTree.js:296
-#: js/PrefFeedTree.js:373 js/PrefFilterTree.js:100 js/PrefHelpers.js:27
-#: js/PrefHelpers.js:39 js/PrefHelpers.js:88 js/PrefHelpers.js:200
-#: js/PrefHelpers.js:283 js/PrefHelpers.js:351 js/PrefUsers.js:107
-#: plugins/af_readability/init.js:19
+#: index.php:123
+#: index.php:138
+#: index.php:262
+#: prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173
+#: js/CommonDialogs.js:442
+#: js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28
+#: plugins/mail/mail.js:35
+#: plugins/mailto/init.js:18
+#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Йде завантаження, зачекайте, будь ласка..."
-#: index.php:154 prefs.php:119 js/App.js:441
+#: index.php:152
+#: prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблеми зв’язку з сервером."
-#: index.php:157 prefs.php:121
+#: index.php:155
+#: prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "Знайдено свіжі записи в журналі подій."
-#: index.php:160
+#: index.php:158
msgid "Updates are available from Git."
msgstr "Доступні оновлення з Git."
-#: index.php:175
+#: index.php:173
msgid "Show articles"
msgstr "Показати статті"
-#: index.php:178
+#: index.php:176
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
-#: index.php:179
+#: index.php:177
msgid "All Articles"
msgstr "Всі статті"
-#: index.php:180 classes/rpc.php:562
+#: index.php:178
+#: classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Позначені зірочкою"
-#: index.php:181 classes/rpc.php:563
+#: index.php:179
+#: classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Опубліковані"
-#: index.php:182
+#: index.php:180
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитані"
-#: index.php:183
+#: index.php:181
msgid "With Note"
msgstr "З нотаткою"
-#: index.php:184
+#: index.php:182
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Не зважати на оцінки"
-#: index.php:187
+#: index.php:185
msgid "Sort articles"
msgstr "Сортувати статті"
-#: index.php:191
+#: index.php:189
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: index.php:192
+#: index.php:190
msgid "Newest first"
msgstr "Спочатку нові"
-#: index.php:193
+#: index.php:191
msgid "Oldest first"
msgstr "Спочатку старіші"
-#: index.php:194
+#: index.php:192
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: index.php:206 index.php:240 classes/rpc.php:550 js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204
+#: index.php:238
+#: classes/rpc.php:587
+#: js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Позначити канал як прочитаний"
-#: index.php:209
+#: index.php:207
msgid "Older than one day"
msgstr "Старіше за день"
-#: index.php:212
+#: index.php:210
msgid "Older than one week"
msgstr "Старіше за тиждень"
-#: index.php:215
+#: index.php:213
msgid "Older than two weeks"
msgstr "Старіше за два тижні"
-#: index.php:230
+#: index.php:228
msgid "Actions..."
msgstr "Дії..."
-#: index.php:233
+#: index.php:231
msgid "Preferences..."
msgstr "Налаштування..."
-#: index.php:234
+#: index.php:232
msgid "Search..."
msgstr "Пошук..."
-#: index.php:235
+#: index.php:233
msgid "Feed actions:"
msgstr "Дії з каналами:"
-#: index.php:236 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Підписатися на канал..."
-#: index.php:237
+#: index.php:235
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Змінити цей канал..."
-#: index.php:238 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
-#: js/CommonDialogs.js:579
+#: index.php:236
+#: classes/pref/feeds.php:945
+#: js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Відписатися"
-#: index.php:239
+#: index.php:237
msgid "All feeds:"
msgstr "Всі канали:"
-#: index.php:241
+#: index.php:239
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Показати/приховати прочитані канали"
-#: index.php:242
+#: index.php:240
msgid "Other actions:"
msgstr "Інші дії:"
-#: index.php:243 classes/rpc.php:536
+#: index.php:241
+#: classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Перемкнути повний екран"
-#: index.php:244
+#: index.php:242
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Допомога з клавіатурних скорочень"
-#: index.php:253
+#: index.php:251
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
-#: prefs.php:19 prefs.php:129 classes/rpc.php:565 classes/pref/prefs.php:1001
+#: prefs.php:19
+#: prefs.php:127
+#: classes/rpc.php:602
+#: classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:120
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрити налаштування"
-#: prefs.php:132 classes/pref/prefs.php:29 classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130
+#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Канали"
-#: prefs.php:136 classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134
+#: classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
-#: prefs.php:140 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1246
+#: prefs.php:138
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Мітки"
-#: prefs.php:145
+#: prefs.php:143
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:146
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: include/controls.php:177 classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240 classes/digest.php:114 classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1258
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Без категорії"
-
-#: include/functions.php:55
-msgid "Detect automatically"
-msgstr "Визначати автоматично"
-
-#: include/login_form.php:105 classes/handler/public.php:498
-#: classes/pref/feeds.php:645 plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: js/CommonDialogs.js:539 js/PrefUsers.js:61
-msgid "Login:"
-msgstr "Ім’я:"
-
-#: include/login_form.php:114 classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307 js/CommonDialogs.js:545
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: include/login_form.php:126
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Я забув свій пароль"
-
-#: include/login_form.php:131
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профіль:"
-
-#: include/login_form.php:134 classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1241 classes/pref/prefs.php:1263
-msgid "Default profile"
-msgstr "Типовий профіль"
-
-#: include/login_form.php:144
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Використовувати менше трафіку"
-
-#: include/login_form.php:148
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень."
-
-#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
-msgid "Safe mode"
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:161
-msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr ""
-
-#: include/login_form.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Запам’ятати мене"
-
-#: include/login_form.php:179 plugins/bookmarklets/init.php:320
-msgid "Log in"
-msgstr "Увійти"
-
-#: include/sessions.php:42
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)"
-
-#: include/sessions.php:50
-msgid "Session failed to validate (UA changed)."
-msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)."
-
-#: include/sessions.php:64
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)"
-
-#: include/sessions.php:71
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)"
-
-#: classes/rpc.php:507
+#: classes/rpc.php:544
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: classes/rpc.php:508
+#: classes/rpc.php:545
msgid "Open next feed"
msgstr "Відкрити наступний канал"
-#: classes/rpc.php:509
+#: classes/rpc.php:546
msgid "Open previous feed"
msgstr "Відкрити попередній канал"
-#: classes/rpc.php:510
+#: classes/rpc.php:547
msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)"
msgstr "Відкрити наступну статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вниз)"
-#: classes/rpc.php:511
+#: classes/rpc.php:548
msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)"
msgstr "Відкрити попередню статтю (в комбінованому режимі, прокрутка вверх)"
-#: classes/rpc.php:512
+#: classes/rpc.php:549
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page down"
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вниз"
-#: classes/rpc.php:513
+#: classes/rpc.php:550
#, fuzzy
msgid "Scroll headlines by one page up"
msgstr "Прокрутити статті на одну сторінку вгору"
-#: classes/rpc.php:514
+#: classes/rpc.php:551
msgid "Open next article"
msgstr "Відкрити наступну статтю"
-#: classes/rpc.php:515
+#: classes/rpc.php:552
msgid "Open previous article"
msgstr "Відкрити попередню статтю"
-#: classes/rpc.php:516
+#: classes/rpc.php:553
#, fuzzy
msgid "Move to next article (don't expand)"
msgstr "Перейти до наступної статті (не розгортати чи позначати прочитаною)"
-#: classes/rpc.php:517
+#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
msgstr "Перейти до попередньої статті (не розгортати чи позначати прочитаною)"
-#: classes/rpc.php:518
+#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показати діалог пошуку"
-#: classes/rpc.php:519
+#: classes/rpc.php:556
#, fuzzy
msgid "Cancel active search"
msgstr "Скасувати пошук"
-#: classes/rpc.php:520
+#: classes/rpc.php:557
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
-#: classes/rpc.php:521 js/Headlines.js:1338
+#: classes/rpc.php:558
+#: js/Headlines.js:626
+#: js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Позначити/зняти відмітку"
-#: classes/rpc.php:522 js/Headlines.js:1350
+#: classes/rpc.php:559
+#: js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Опубліковано/не опубліковано"
-#: classes/rpc.php:523 js/Headlines.js:1325
+#: classes/rpc.php:560
+#: js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Прочитано/не прочитано"
-#: classes/rpc.php:524
+#: classes/rpc.php:561
msgid "Edit tags"
msgstr "Змінити теги"
-#: classes/rpc.php:525
+#: classes/rpc.php:562
msgid "Open in new window"
msgstr "Відкрити в новому вікні"
-#: classes/rpc.php:526 js/Headlines.js:1371
+#: classes/rpc.php:563
+#: js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Позначити статті нижче як прочитані"
-#: classes/rpc.php:527 js/Headlines.js:1364
+#: classes/rpc.php:564
+#: js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Позначити статті вище як прочитані"
-#: classes/rpc.php:528
+#: classes/rpc.php:565
msgid "Scroll down"
msgstr "Гортати донизу"
-#: classes/rpc.php:529
+#: classes/rpc.php:566
msgid "Scroll up"
msgstr "Гортати уверх"
-#: classes/rpc.php:530
+#: classes/rpc.php:567
msgid "Scroll down page"
msgstr "Прокрутити вниз"
-#: classes/rpc.php:531
+#: classes/rpc.php:568
msgid "Scroll up page"
msgstr "Прокрутити вгору"
-#: classes/rpc.php:532
+#: classes/rpc.php:569
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Обрати статтю під курсором"
-#: classes/rpc.php:533
+#: classes/rpc.php:570
msgid "Email article"
msgstr "Надіслати статтю поштою"
-#: classes/rpc.php:534
+#: classes/rpc.php:571
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Закрити/згорнути статтю"
-#: classes/rpc.php:535
+#: classes/rpc.php:572
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Перемкнути розтягнення статті (комбінований режим)"
-#: classes/rpc.php:537
+#: classes/rpc.php:574
msgid "Toggle full article text via Readability"
msgstr "Переключити на повний текст статті через Readability"
-#: classes/rpc.php:538
+#: classes/rpc.php:575
msgid "Article selection"
msgstr "Вибрати статтю"
-#: classes/rpc.php:539
+#: classes/rpc.php:576
msgid "Select all articles"
msgstr "Вибрати всі статті"
-#: classes/rpc.php:540
+#: classes/rpc.php:577
msgid "Select unread"
msgstr "Вибрати непрочитані"
-#: classes/rpc.php:541
+#: classes/rpc.php:578
msgid "Select starred"
msgstr "Вибрати позначені зірочкою"
-#: classes/rpc.php:542
+#: classes/rpc.php:579
msgid "Select published"
msgstr "Вибрати опубліковані"
-#: classes/rpc.php:543
+#: classes/rpc.php:580
msgid "Invert selection"
msgstr "Інвертувати вибір"
-#: classes/rpc.php:544
+#: classes/rpc.php:581
msgid "Deselect everything"
msgstr "Зняти вибір з усіх"
-#: classes/rpc.php:545
+#: classes/rpc.php:582
msgid "Feed"
msgstr "Канал"
-#: classes/rpc.php:546
+#: classes/rpc.php:583
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Оновити поточний канал"
-#: classes/rpc.php:547
+#: classes/rpc.php:584
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Сховати/показати прочитані канали"
-#: classes/rpc.php:548 classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Підписатися на канал"
-#: classes/rpc.php:549 js/Headlines.js:1494 js/PrefFeedTree.js:93
+#: classes/rpc.php:586
+#: js/PrefFeedTree.js:93
+#: js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Змінити канал"
-#: classes/rpc.php:551
+#: classes/rpc.php:588
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Зворотній порядок заголовків"
-#: classes/rpc.php:552
+#: classes/rpc.php:589
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr "Перемкнути групування заголовків"
-#: classes/rpc.php:553
+#: classes/rpc.php:590
msgid "Debug feed update"
msgstr "Налагодження оновлень каналу"
-#: classes/rpc.php:554
+#: classes/rpc.php:591
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Налагодження оновлення каналу"
-#: classes/rpc.php:555 js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592
+#: js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Позначити всі канали як прочитані"
-#: classes/rpc.php:556
+#: classes/rpc.php:593
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Згорнути/розгорнути поточну категорію"
-#: classes/rpc.php:557
+#: classes/rpc.php:594
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Перемкнути автоматичне розгортання в комбінованому режимі"
-#: classes/rpc.php:558
+#: classes/rpc.php:595
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Перемкнути комбінований режим"
-#: classes/rpc.php:559
+#: classes/rpc.php:596
msgid "Go to"
msgstr "Перейти до"
-#: classes/rpc.php:560 classes/feeds.php:1114
+#: classes/rpc.php:597
+#: classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Всі статті"
-#: classes/rpc.php:561
+#: classes/rpc.php:598
msgid "Fresh"
msgstr "Свіжі"
-#: classes/rpc.php:564 classes/feeds.php:1118
+#: classes/rpc.php:601
+#: classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Нещодавно прочитані"
-#: classes/rpc.php:566
+#: classes/rpc.php:603
msgid "Other"
msgstr "Інші"
-#: classes/rpc.php:567
+#: classes/rpc.php:604
msgid "Create label"
msgstr "Створити мітку"
-#: classes/rpc.php:568 classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605
+#: classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Створити фільтр"
-#: classes/rpc.php:569
+#: classes/rpc.php:606
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Показати/приховати бічну панель"
-#: classes/rpc.php:570
+#: classes/rpc.php:607
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показати діалог допомоги"
-#: classes/rpc.php:701
+#: classes/rpc.php:738
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/rpc.php:704
+#: classes/rpc.php:741
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:729 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: classes/rpc.php:766
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
#: plugins/share/init.php:269
+#: js/Feeds.js:265
+#: js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273
+#: js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Закрити це вікно"
-#: classes/handler/public.php:394
+#: classes/handler/public.php:274
+#: classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224
+#: include/login_form.php:134
+msgid "Default profile"
+msgstr "Типовий профіль"
+
+#: classes/handler/public.php:397
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Неправильне ім’я чи пароль"
-#: classes/handler/public.php:448
+#: classes/handler/public.php:449
msgid "Password recovery"
msgstr "Відновлення пароля"
-#: classes/handler/public.php:488 classes/handler/public.php:518
-#: classes/handler/public.php:591 classes/handler/public.php:687
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:704
-#: classes/handler/public.php:728 plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489
+#: classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592
+#: classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700
+#: classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729
+#: plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136
+#: plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Повернутися до Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:491
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
+#: classes/handler/public.php:492
+msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Вкажіть коректне ім’я та пароль. Пароль прийде на вашу електронну адресу."
+
+#: classes/handler/public.php:499
+#: classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300
+#: include/login_form.php:105
+#: js/CommonDialogs.js:539
+msgid "Login:"
+msgstr "Ім’я:"
-#: classes/handler/public.php:503
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Email:"
msgstr "Ел. пошта:"
-#: classes/handler/public.php:511
+#: classes/handler/public.php:512
#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Скільки буде %d плюс %d:"
-#: classes/handler/public.php:517 classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518
+#: classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"
-#: classes/handler/public.php:529
+#: classes/handler/public.php:530
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Декілька необхідних параметрів форми відсутні або неправильні."
-#: classes/handler/public.php:533 classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:534
+#: classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: classes/handler/public.php:574
+#: classes/handler/public.php:575
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Запит на скидання пароля"
-#: classes/handler/public.php:594
+#: classes/handler/public.php:595
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Пробачте, але комбінацію імені/паролю не знайдено."
-#: classes/handler/public.php:617
+#: classes/handler/public.php:618
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для запуску сценарію."
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:658
msgid "Database Updater"
msgstr "Оновлювач бази даних"
-#: classes/handler/public.php:668
+#: classes/handler/public.php:669
#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
msgstr "Йде оновлення до версії %d"
-#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:674
#, php-format
msgid "Updating to version %d"
msgstr "Оновлення до версії %d"
-#: classes/handler/public.php:686
+#: classes/handler/public.php:687
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще"
-#: classes/handler/public.php:692
+#: classes/handler/public.php:693
msgid "Completed."
msgstr "Завершено."
-#: classes/handler/public.php:709
+#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr ""
-"База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
+msgstr "База даних Tiny Tiny RSS потребує оновлення до останньої версії (з %d до %d)."
-#: classes/handler/public.php:721
+#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
msgstr "Виконати оновлення"
@@ -698,176 +689,162 @@ msgstr "Виконати оновлення"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Створена мітка <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1294
-#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/CommonFilters.js:436
-#: js/CommonFilters.js:469
+#: classes/pref/labels.php:182
+#: classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649
+#: classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924
+#: js/CommonDialogs.js:236
+#: js/PrefHelpers.js:144
+#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
-#: classes/pref/prefs.php:21 classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Основні"
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
msgid "Articles"
msgstr "Статті"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Digest"
msgstr "Дайджест"
-#: classes/pref/prefs.php:60
+#: classes/pref/prefs.php:59
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
-#: classes/pref/prefs.php:71
-msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-"Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
#: classes/pref/prefs.php:75
-msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "Дозволяти дублікати статей"
+msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
+msgstr "Ніколи не застосовувати ці теги автоматично (список розділений комами)."
-#: classes/pref/prefs.php:76
+#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Чорний список тегів"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Default language"
msgstr "Типова мова"
-#: classes/pref/prefs.php:77
+#: classes/pref/prefs.php:80
msgid "Used for full-text search"
msgstr "Використовується для повнотекстового пошуку"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark read on scroll"
msgstr "Позначати статті прочитаними при прокручуванні"
-#: classes/pref/prefs.php:78
+#: classes/pref/prefs.php:81
msgid "Mark articles as read as you scroll past them"
msgstr "Позначати статті прочитаними, коли ви прокручуєте нижче за них"
-#: classes/pref/prefs.php:79
+#: classes/pref/prefs.php:82
msgid "Always expand articles"
msgstr "Завжди розгортати статті"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Combined mode"
msgstr "Комбінований режим"
-#: classes/pref/prefs.php:80
+#: classes/pref/prefs.php:83
msgid "Show flat list of articles instead of separate panels"
msgstr "Показувати плаский список статей замість показу окремих панелей"
-#: classes/pref/prefs.php:81
+#: classes/pref/prefs.php:84
msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Підтверджувати позначення каналу прочитаним"
-#: classes/pref/prefs.php:82
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
-
-#: classes/pref/prefs.php:83
+#: classes/pref/prefs.php:85
msgid "Default update interval"
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
-#: classes/pref/prefs.php:84
+#: classes/pref/prefs.php:86
msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Позначати відправлені статті прочитаними"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Enable digest"
msgstr "Включити дайджест електронною поштою"
-#: classes/pref/prefs.php:85
+#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr ""
-"Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) "
-"заголовків на ваші електронні адреси"
+msgstr "Ця опція дозволяє надсилати щоденний дайджест нових (та непрочитаних) заголовків на ваші електронні адреси"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
msgstr "Спробувати надсилати дайджест близько вказаного часу"
-#: classes/pref/prefs.php:86
+#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Time in UTC"
msgstr "Час в UTC"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Enable API"
msgstr "Увімкнути API"
-#: classes/pref/prefs.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:89
msgid "Allows accessing this account through the API"
msgstr "Дозволяє мати доступ до цього облікового запису через API"
-#: classes/pref/prefs.php:88
+#: classes/pref/prefs.php:90
msgid "Enable categories"
msgstr "Дозволити категорії"
-#: classes/pref/prefs.php:89
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей"
-
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "Maximum age of fresh articles"
msgstr "Найдовший вік нових статей (в годинах)"
-#: classes/pref/prefs.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:91
msgid "hours"
msgstr "годин"
-#: classes/pref/prefs.php:91
+#: classes/pref/prefs.php:92
msgid "Hide read feeds"
msgstr "Сховати/показати прочитані канали"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "Always show special feeds"
msgstr "Завжди показувати спеціальні канали"
-#: classes/pref/prefs.php:92
+#: classes/pref/prefs.php:93
msgid "While hiding read feeds"
msgstr "Коли приховуються прочитані канали"
-#: classes/pref/prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:94
msgid "Long date format"
msgstr "Довгий формат дати"
-#: classes/pref/prefs.php:93
-msgid ""
-"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php."
-"net/manual/function.date.php'>date()</a>."
-
#: classes/pref/prefs.php:94
+msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Використовується синтаксис, ідентичний до функції PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
msgstr "Автоматично показувати наступний канал"
-#: classes/pref/prefs.php:94
+#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "After marking one as read"
msgstr "Після позначення каналу прочитаним"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "Purge articles older than"
msgstr "Витирати статті старші за"
-#: classes/pref/prefs.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:96
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
msgstr "<strong>днів</strong>(0 щоб вимкнути)"
-#: classes/pref/prefs.php:96
+#: classes/pref/prefs.php:97
msgid "Purge unread articles"
msgstr "Витирати непрочитані статті"
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)"
-
#: classes/pref/prefs.php:98
msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат дати"
@@ -877,299 +854,289 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Показувати передогляд вмісту в списку заголовків"
#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі"
-
-#: classes/pref/prefs.php:100
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість "
-"дати імпорту."
-
-#: classes/pref/prefs.php:101
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Вхід із клієнтським SSL сертифікатом"
-#: classes/pref/prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101
+#: classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Не вбудовувати медіа"
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей"
-
-#: classes/pref/prefs.php:103
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей."
-
-#: classes/pref/prefs.php:104 js/PrefHelpers.js:223
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Власний css стиль"
-
-#: classes/pref/prefs.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:102
msgid "Time zone"
msgstr "Часова зона"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group by feed"
msgstr "Кращі 25 каналів"
-#: classes/pref/prefs.php:106
+#: classes/pref/prefs.php:103
msgid "Group multiple-feed output by originating feed"
msgstr "Групувати мульти-канали за основним каналом"
-#: classes/pref/prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:104
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: classes/pref/prefs.php:108
+#: classes/pref/prefs.php:105
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: classes/pref/prefs.php:214
+#: classes/pref/prefs.php:106
+msgid "Don't enforce DISTINCT headlines"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:106
+#, fuzzy
+msgid "May produce duplicate entries"
+msgstr "Дозволяти дублікати статей"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Show article and feed IDs"
+msgstr "Показати статті"
+
+#: classes/pref/prefs.php:107
+#, fuzzy
+msgid "In the headlines buffer"
+msgstr "Сортувати заголовки по даті, вказаній у каналі"
+
+#: classes/pref/prefs.php:208
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфігурація збережена."
-#: classes/pref/prefs.php:257
+#: classes/pref/prefs.php:251
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Ваші персональні дані збережені."
-#: classes/pref/prefs.php:273
-msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення."
-
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім’я:"
-#: classes/pref/prefs.php:310 js/PrefUsers.js:93
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "E-mail:"
msgstr "Пошта (@):"
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:303
msgid "Save data"
msgstr "Зберегти дані"
-#: classes/pref/prefs.php:368
+#: classes/pref/prefs.php:354
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP."
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "Old password:"
msgstr "Старий пароль:"
-#: classes/pref/prefs.php:377 js/PrefUsers.js:83
+#: classes/pref/prefs.php:363
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
-#: classes/pref/prefs.php:382
+#: classes/pref/prefs.php:368
msgid "Confirm password:"
msgstr "Підтвердження пароля:"
-#: classes/pref/prefs.php:389
+#: classes/pref/prefs.php:375
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:396
+#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid ""
-"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
-"ability to set passwords."
-msgstr ""
-"Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не "
-"дає можливості встановлювати паролі."
+msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgstr "Модуль автентифікації, що використовується для цієї сесії (<b>%s</b>), не дає можливості встановлювати паролі."
-#: classes/pref/prefs.php:412
+#: classes/pref/prefs.php:398
msgid "Generate new password"
msgstr "Створити новий пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:417
+#: classes/pref/prefs.php:403
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Вилучити обрані паролі"
-#: classes/pref/prefs.php:465 classes/pref/prefs.php:524
+#: classes/pref/prefs.php:451
+#: classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Ваш пароль:"
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:458
msgid "Disable OTP"
msgstr "Вимкнути OTP"
-#: classes/pref/prefs.php:485
-msgid ""
-"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
-"manually"
+#: classes/pref/prefs.php:471
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
msgstr "Відскануйте наступний код Автентифікатором чи скопіюйте ключ руками"
-#: classes/pref/prefs.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:476
msgid "Use the following OTP key with a compatible Authenticator application"
-msgstr ""
-"Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором"
+msgstr "Використовуйте наступний ключ OTP з сумісною програмою Автентифікатором"
-#: classes/pref/prefs.php:502
+#: classes/pref/prefs.php:488
msgid "OTP Key:"
msgstr "Ключ OTP (одноразовий):"
-#: classes/pref/prefs.php:529
+#: classes/pref/prefs.php:515
msgid "One time password:"
msgstr "Одноразовий пароль:"
-#: classes/pref/prefs.php:536
+#: classes/pref/prefs.php:522
msgid "Enable OTP"
msgstr "Увімкнути OTP"
-#: classes/pref/prefs.php:550
+#: classes/pref/prefs.php:536
msgid "Personal data"
msgstr "Персональні дані"
-#: classes/pref/prefs.php:553
+#: classes/pref/prefs.php:539
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:556
+#: classes/pref/prefs.php:542
msgid "App passwords"
msgstr "Паролі додатків"
-#: classes/pref/prefs.php:559
+#: classes/pref/prefs.php:545
#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
msgstr "Автентифікація"
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:556
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Деякі налаштування доступні лише в типовому профілі."
-#: classes/pref/prefs.php:679
+#: classes/pref/prefs.php:648
msgid "default"
msgstr "типово"
-#: classes/pref/prefs.php:689
+#: classes/pref/prefs.php:658
msgid "Customize"
msgstr "Змінити користувацькі стилі"
-#: classes/pref/prefs.php:692
+#: classes/pref/prefs.php:661
msgid "More themes..."
msgstr "Більше тем..."
-#: classes/pref/prefs.php:741
+#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Register"
msgstr "Реєстрація"
-#: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714
+#: classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
-#: classes/pref/prefs.php:749 classes/pref/prefs.php:852
-#: classes/pref/prefs.php:908 classes/pref/prefs.php:960
-#: classes/pref/prefs.php:976 plugins/bookmarklets/init.php:362
-#: js/CommonDialogs.js:635
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877
+#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945
+#: plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Більше інформації..."
-#: classes/pref/prefs.php:758
+#: classes/pref/prefs.php:727
#, php-format
msgid "Current server time: %s"
msgstr "Поточний час сервера: %s"
-#: classes/pref/prefs.php:806
+#: classes/pref/prefs.php:775
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
-#: classes/pref/prefs.php:809
+#: classes/pref/prefs.php:778
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Зберегти та вийти з налаштувань"
-#: classes/pref/prefs.php:815
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "Manage profiles"
msgstr "Керування профілями"
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Скинути на типові"
-#: classes/pref/prefs.php:856 classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:825
+#: classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, від %s"
-#: classes/pref/prefs.php:901
+#: classes/pref/prefs.php:870
msgid "Clear data"
msgstr "Очистити дані"
-#: classes/pref/prefs.php:958
+#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid ""
-"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
-"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
-"%s</b>"
-msgstr ""
-"Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може "
-"призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком "
-"бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
+msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgstr "Наступні плагіни використовують хуки вмісту для кожного каналу. Це може призвести до надмірного використання даних з серверів, і може мати наслідком бан вашої інсталяції: <b>%s</b>"
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:934
msgid "System plugins"
msgstr "Системні плагіни"
-#: classes/pref/prefs.php:969
+#: classes/pref/prefs.php:938
msgid "User plugins"
msgstr "Користувацькі плагіни"
-#: classes/pref/prefs.php:979
+#: classes/pref/prefs.php:948
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Увімкнути обрані плагіни"
-#: classes/pref/prefs.php:990
+#: classes/pref/prefs.php:959
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Персональні дані / Автентифікація"
-#: classes/pref/prefs.php:1004 classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Додатки"
-#: classes/pref/prefs.php:1097
+#: classes/pref/prefs.php:1066
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Неправильний одноразовий пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1102 classes/pref/prefs.php:1156
+#: classes/pref/prefs.php:1071
+#: classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неправильний пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1297 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927
-#: js/CommonDialogs.js:239 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/CommonFilters.js:440
+#: classes/pref/prefs.php:1258
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:927
+#: js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620
+#: js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: classes/pref/prefs.php:1299 classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241 js/CommonFilters.js:474 js/PrefFeedTree.js:508
+#: classes/pref/prefs.php:1260
+#: classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228
+#: classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241
+#: js/PrefHelpers.js:149
#: js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Жоден"
-#: classes/pref/prefs.php:1308
+#: classes/pref/prefs.php:1269
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: classes/pref/prefs.php:1309
+#: classes/pref/prefs.php:1270
msgid "Created"
msgstr "Створено"
-#: classes/pref/prefs.php:1310
+#: classes/pref/prefs.php:1271
msgid "Last used"
msgstr "Останні використані"
-#: classes/pref/prefs.php:1359
+#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid ""
-"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
-"reference."
-msgstr ""
-"Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого "
-"використання."
+msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgstr "Створено пароль <strong>%s</strong> для %s. Запам’ятайте для подальшого використання."
#: classes/pref/system.php:68
msgid "Refresh"
@@ -1230,22 +1197,29 @@ msgstr "Журнал подій"
msgid "PHP Information"
msgstr "Інформація про PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426
+#: classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Всі канали"
-#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219
+#: classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(обернутий)"
-#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215
+#: classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s%s"
-#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920
+#: js/Feeds.js:615
+#: js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
@@ -1253,13 +1227,16 @@ msgstr "Пошук"
msgid "Combine"
msgstr "Об’єднувати"
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Скинути порядок сортування"
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665
+#: classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572
+#: js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@@ -1291,6 +1268,15 @@ msgstr[0] "%s (+%d дія)"
msgstr[1] "%s (+%d дії)"
msgstr[2] "%s (+%d дій)"
+#: classes/pref/filters.php:900
+#: classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114
+#: classes/opml.php:545
+#: classes/feeds.php:1268
+#: include/controls.php:177
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Без категорії"
+
#: classes/pref/users.php:58
msgid "Registered"
msgstr "Зареєстрований"
@@ -1334,8 +1320,10 @@ msgstr "Додати користувача"
msgid "Click to edit"
msgstr "Клацнути для зміни"
-#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70
+#: classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274
+#: classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1352,7 +1340,8 @@ msgstr[0] "(%d канал)"
msgstr[1] "(%d канали)"
msgstr[2] "(%d каналів)"
-#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнути OTP"
@@ -1374,60 +1363,92 @@ msgstr "Перевірити доступність поля"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d канал)"
-#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включати в поштовий дайджест"
-#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591
+#: js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Завжди показувати долучення зображень"
-#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593
+#: js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Кешувати медіа"
-#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594
+#: js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Позначати оновлені статті як непрочитані"
-#: classes/pref/feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:46 js/PrefFeedTree.js:426
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: js/PrefFeedTree.js:426
+#: js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Розмістити в категорії:"
-#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602
+#: classes/pref/feeds.php:617
+#: js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
-#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628
+#: js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Типовий інтервал оновлення"
#: classes/pref/feeds.php:635
+#: js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Видалення статей:"
-#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
-#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71
+#: classes/pref/feeds.php:642
+#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Автентифікація"
-#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:651
+#: plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114
+#: js/CommonDialogs.js:545
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Опції"
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171
+#: js/PrefUsers.js:113
+#: js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/PrefFeedTree.js:454 js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:317 js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521
+#: classes/pref/feeds.php:675
+#: plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186
+#: plugins/bookmarklets/init.php:282
+#: js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454
+#: js/PrefHelpers.js:189
+#: js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341
+#: js/CommonFilters.js:233
+#: js/CommonFilters.js:517
+#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -1443,7 +1464,8 @@ msgstr "Неактивні канали"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Змінити обрані канали"
-#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Масова підписка"
@@ -1460,12 +1482,8 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Вилучити обрані"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, "
-"фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS."
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Використовуючи OPML ви можете експортувати та імпортувати ваші канали, фільтри, мітки та налаштування Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1488,31 +1506,20 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Опублікований OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає "
-"наступне посилання."
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Ваш OPML файл опублікований і може бути підписаний будь ким, хто знає наступне посилання."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що "
-"вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні."
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Опублікований OPML не включає налаштування Tiny Tiny RSS, канали, що вимагають автентифікації чи канали, приховані зі списку Популярні."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Показати публічне посилання на OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid ""
-"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr ""
-"Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне "
-"посилання:"
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Опубліковані статті можуть бути підписаними будь ким, хто знає наступне посилання:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1536,12 +1543,13 @@ msgstr "OPML"
msgid "Sharing"
msgstr "Поширити"
-#: classes/userhelper.php:193
+#: classes/userhelper.php:197
#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Змінено пароль користувача %s на %s"
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утиліта OPML"
@@ -1609,7 +1617,8 @@ msgstr "Помилка: не вдалося знайти переміщений
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Помилка розбору документу."
-#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:458
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не знайдено."
@@ -1617,80 +1626,77 @@ msgstr "Канал не знайдено."
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1116
+#: classes/feeds.php:198
+#: classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Архівовані статті"
-#: classes/feeds.php:268
+#: classes/feeds.php:272
msgid "Collapse article"
msgstr "Згорнути статтю"
-#: classes/feeds.php:287
+#: classes/feeds.php:295
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Імпортовано в %s"
-#: classes/feeds.php:347
+#: classes/feeds.php:357
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не знайдено непрочитаних статей."
-#: classes/feeds.php:350
+#: classes/feeds.php:360
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не знайдено оновлених статей."
-#: classes/feeds.php:353
+#: classes/feeds.php:363
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не знайдено статей з зірочкою."
-#: classes/feeds.php:357
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку "
-"статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних "
-"статей) або використати фільтр."
+#: classes/feeds.php:367
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Не знайдено статей для показу. Ви можете присвоїти мітки вручну з заголовку статті за допомогою контекстного меню (застосовується до всіх обраних статей) або використати фільтр."
-#: classes/feeds.php:359
+#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не знайдено статей для показу."
-#: classes/feeds.php:376 classes/feeds.php:526
+#: classes/feeds.php:386
+#: classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Останнє оновлення каналу о %s"
-#: classes/feeds.php:388 classes/feeds.php:538
+#: classes/feeds.php:398
+#: classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Деякі канали мають помилки (клацніть для подробиць)"
-#: classes/feeds.php:515
+#: classes/feeds.php:525
msgid "No feed selected."
msgstr "Жоден канал не обрано."
-#: classes/feeds.php:1108
+#: classes/feeds.php:1118
msgid "Starred articles"
msgstr "Статті, позначені зірочкою"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1120
msgid "Published articles"
msgstr "Опубліковані статті"
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1122
msgid "Fresh articles"
msgstr "Свіжі статті"
-#: classes/feeds.php:1244
+#: classes/feeds.php:1254
msgid "Special"
msgstr "Особливі"
-#: classes/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:1349
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
msgstr "Неправильний синтаксис пошуку: %s."
-#: classes/feeds.php:1529
+#: classes/feeds.php:1539
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Результати пошуку: %s"
@@ -1700,7 +1706,8 @@ msgstr "Результати пошуку: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d хв"
-#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26
+#: plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статтю не знайдено."
@@ -1720,7 +1727,8 @@ msgstr "Пароль змінено."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старий пароль неправильний."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Спільні статті"
@@ -1743,14 +1751,8 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Мінімальна схожість:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid ""
-"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
-"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
-"disables checking."
-msgstr ""
-"Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою "
-"комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати "
-"хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку."
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "Розширення PostgreSQL trigram повертає схожість рядків як число з плаваючою комою (0-1). Встановивши його в дуже низьке значення може створювати хибнопозитивні результати, 0 вимикає перевірку."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1761,7 +1763,8 @@ msgstr "Мінімальна довжина заголовку:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Увімкнути для всіх каналів:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
+#: plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Зараз увімкнено для (клацніть для зміни):"
@@ -1774,7 +1777,8 @@ msgstr "Схожість (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Позначати подібні статті як прочитані"
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Змінити нотатку про статтю"
@@ -1786,11 +1790,13 @@ msgstr "Налаштування проксі картинок (af_proxy_http)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Увімкнути проксі для всіх віддалених картинок."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфігурацію збережено"
-#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Відправити електронною поштою"
@@ -1804,16 +1810,17 @@ msgstr "Поштовий додаток"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений "
-"комами):"
+msgstr "Ви можете встановити список адрес отримувачів тут (список, розділений комами):"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Переслано]"
-#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115
+#: plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Всі статті"
@@ -1852,11 +1859,8 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Налаштування Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid ""
-"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr ""
-"Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших "
-"плагінів"
+msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr "Надає повнотекстові сервіси до основного коду (букмарклетів) та інших плагінів"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1874,7 +1878,8 @@ msgstr "Вбудувати вміст статті"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88
+#: js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Підписатися"
@@ -1901,9 +1906,7 @@ msgstr "Не знайдено каналів в <b>%s</b>."
#: plugins/bookmarklets/init.php:116
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за "
-"посиланням."
+msgstr "Не вдалося підписатися на <b>%s</b>.<br>Не вдалося завантажити канал за посиланням."
#: plugins/bookmarklets/init.php:127
msgid "Multiple feed URLs found:"
@@ -1917,7 +1920,8 @@ msgstr "Підписатися на обрані канали"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Змінити налаштування підписки"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184
+#: plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Поширити з Tiny Tiny RSS"
@@ -1945,6 +1949,11 @@ msgstr "Поширити"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Поширені статті з’являться на каналі Опубліковані."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320
+#: include/login_form.php:179
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
+
#: plugins/bookmarklets/init.php:341
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
@@ -1955,13 +1964,8 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклети"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте "
-"канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб "
-"підписатися."
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Перетягніть посилання нижче в панель заклаток вашого переглядача, відкрийте канал, який ви хочете підписати в переглядачі та клацніть на посиланні щоб підписатися."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1969,9 +1973,7 @@ msgstr "Підписатися в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-"Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою "
-"Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Використовуйте цей букмарклет для публікації деяких сторінок за допомогою Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -1998,7 +2000,8 @@ msgstr "Теги для визначення небезпечним на роб�
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфігурацію збережено."
-#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19
+#: plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Відправити електронною поштою"
@@ -2062,215 +2065,201 @@ msgstr "Ви можете поширити статтю за цим посила
msgid "Unshare article"
msgstr "Прибрати статтю з загального доступу"
-#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637
+#: plugins/share/init.php:268
+#: js/CommonDialogs.js:637
+#: js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Створити нове посилання"
-#: js/App.js:392
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Гарячі клавіші"
+#: include/login_form.php:126
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Я забув свій пароль"
-#: js/App.js:543
-#, fuzzy, perl-format
-msgid "Fatal error: %s"
-msgstr "Фатальна помилка"
+#: include/login_form.php:131
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профіль:"
-#: js/App.js:544
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Фатальна помилка"
+#: include/login_form.php:144
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Використовувати менше трафіку"
-#: js/App.js:1120
-msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability."
+#: include/login_form.php:148
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Не показувати зображення у статтях, зменшує кількість автооновлень."
-#: js/App.js:1133 js/App.js:1223
-msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі."
+#: include/login_form.php:156
+#: js/Feeds.js:275
+msgid "Safe mode"
+msgstr ""
-#: js/Article.js:36
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:"
+#: include/login_form.php:161
+msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
+msgstr ""
-#: js/Article.js:62 js/Headlines.js:865 js/Headlines.js:877
-#: js/Headlines.js:1020 js/Headlines.js:1037 js/Headlines.js:1054
-#: js/Headlines.js:1191 plugins/mail/mail.js:9 plugins/mailto/init.js:9
-#: js/Headlines.js:839
-msgid "No articles selected."
-msgstr "Немає обраних статей."
+#: include/login_form.php:169
+msgid "Remember me"
+msgstr "Запам’ятати мене"
-#: js/Article.js:70
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:"
+#: include/sessions.php:27
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Не вдається перевірити сесію (версія схеми змінилася)"
-#: js/Article.js:120
-msgid "Article URL:"
-msgstr "Посилання на статтю:"
+#: include/sessions.php:35
+msgid "Session failed to validate (UA changed)."
+msgstr "Не вдається перевірити сесію (UA змінився)."
-#: js/Article.js:122
-#, fuzzy
-msgid "No URL could be displayed for this article."
-msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
+#: include/sessions.php:49
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Не вдається перевірити сесію (змінився пароль)"
-#: js/Article.js:144
-msgid "no tags"
-msgstr "без тегів"
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Не вдається перевірити сесію (користувача не знайдено)"
-#: js/Article.js:231
-msgid "comments"
-msgstr "коментарі"
+#: include/functions.php:55
+msgid "Detect automatically"
+msgstr "Визначати автоматично"
-#: js/Article.js:234
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "коментар"
-msgstr[1] "коментарі"
-msgstr[2] "коментарів"
+#: js/Feeds.js:255
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Ваш пароль має типове значення"
-#: js/Article.js:320
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Змінити теги статті"
+#: js/Feeds.js:257
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
-#: js/CommonDialogs.js:19
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Підписатися на канал"
+#: js/Feeds.js:277
+msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgstr ""
-#: js/CommonDialogs.js:53
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Доступні канали"
+#: js/Feeds.js:416
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:86
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
+#: js/Feeds.js:437
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:283
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:"
+#: js/Feeds.js:440
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 тиждень, прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339 js/App.js:1202
-#, perl-format
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Відписатися від %s?"
+#: js/Feeds.js:443
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 2 тижні, прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:328 js/App.js:1054 js/App.js:1182
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Ви не можете змінювати такий канал."
+#: js/Feeds.js:446
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Позначити %w в %s прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:336
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Змінити канал"
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "search results"
+msgstr "результати пошуку"
-#: js/CommonDialogs.js:349
-#, fuzzy
-msgid "Please select an image file."
-msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
+#: js/Feeds.js:449
+msgid "all articles"
+msgstr "всі статті"
-#: js/CommonDialogs.js:400
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Видалити збережену іконку канала?"
+#: js/Feeds.js:490
+#, javascript-format
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Змінити правило"
+#: js/Feeds.js:604
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
-#: js/CommonFilters.js:170
-msgid "Add rule"
-msgstr "Додати правило"
+#: js/Feeds.js:611
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Синтаксис пошуку"
-#: js/CommonFilters.js:412
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнутий"
+#: js/common.js:395
+msgid "Click to close"
+msgstr "Клацніть щоб закрити"
-#: js/CommonFilters.js:413
-msgid "Match any rule"
-msgstr "Задовольняє будь яке з правил"
+#: js/PrefLabelTree.js:71
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Мітка редактора"
-#: js/CommonFilters.js:414
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "Обернути фільтр"
+#: js/PrefLabelTree.js:124
+msgid "Caption"
+msgstr "Заголовок"
-#: js/CommonFilters.js:478 js/CommonFilters.js:446
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#: js/PrefLabelTree.js:141
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#: js/Feeds.js:255
-msgid "Your password is at default value"
-msgstr "Ваш пароль має типове значення"
+#: js/PrefLabelTree.js:146
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
-#: js/Headlines.js:991
-#, perl-format
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d стаття виділена"
-msgstr[1] "%d статті виділені"
-msgstr[2] "%d статей виділені"
+#: js/PrefLabelTree.js:190
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?"
-#: js/Headlines.js:1062
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?"
-msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?"
-msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?"
+#: js/PrefLabelTree.js:203
+#: js/PrefLabelTree.js:223
+msgid "No labels selected."
+msgstr "Не виділена жодна мітка."
-#: js/Headlines.js:1064
-#, perl-format
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?"
-msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?"
-msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?"
+#: js/PrefLabelTree.js:210
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Видалити виділені мітки?"
-#: js/Headlines.js:1197
-#, perl-format
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?"
-msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?"
-msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?"
+#: js/App.js:401
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Гарячі клавіші"
-#: js/Headlines.js:1213
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Не вибрано жодної статті."
+#: js/App.js:559
+#, fuzzy, javascript-format
+msgid "Fatal error: %s"
+msgstr "Фатальна помилка"
-#: js/Headlines.js:1248
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Статей для позначення не знайдено"
+#: js/App.js:560
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Фатальна помилка"
-#: js/Headlines.js:1250
-#, perl-format
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?"
-msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?"
-msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?"
+#: js/App.js:585
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Необроблена помилка"
-#: js/Headlines.js:1309
-msgid "Open original article"
-msgstr "Відкрити оригінальну статтю"
+#: js/App.js:597
+msgid "Additional information"
+msgstr ""
-#: js/Headlines.js:1316
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Показати посилання на статтю"
+#: js/App.js:1019
+msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
+msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
-#: js/Headlines.js:1423
-msgid "Assign label"
-msgstr "Призначити мітку"
+#: js/App.js:1070
+#: js/App.js:1198
+#: js/CommonDialogs.js:328
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Ви не можете змінювати такий канал."
-#: js/Headlines.js:1428
-msgid "Remove label"
-msgstr "Видалити мітку"
+#: js/App.js:1136
+msgid "Please enable af_readability first."
+msgstr "Будь ласка, увімкніть af_readability."
-#: js/Headlines.js:1465
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Обрати статті в групі"
+#: js/App.js:1149
+#: js/App.js:1239
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Широкоекранний показ недоступний в комбінованому режимі."
-#: js/Headlines.js:1475
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Позначити групу як прочитану"
+#: js/App.js:1207
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали."
-#: js/Headlines.js:1487
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Позначити канал як прочитаний"
+#: js/App.js:1212
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії."
+
+#: js/App.js:1218
+#: js/CommonDialogs.js:302
+#: js/CommonDialogs.js:339
+#, javascript-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Відписатися від %s?"
#: js/PrefFeedTree.js:73
msgid "Edit category"
@@ -2281,18 +2270,18 @@ msgid "Remove category"
msgstr "Видалити категорію"
#: js/PrefFeedTree.js:179
-#, perl-format
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
+#, javascript-format
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Відписатися від обраних каналів?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/CommonDialogs.js:230 js/PrefFeedTree.js:497
+#: js/PrefFeedTree.js:207
+#: js/PrefFeedTree.js:276
+#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не обрано жодного каналу."
@@ -2324,29 +2313,93 @@ msgstr "Назва категорії:"
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Підписуюсь на канали..."
+#: js/PrefFeedTree.js:417
+msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
+msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
+
#: js/PrefFeedTree.js:520
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клацніть щоб змінити канал"
-#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
-msgid "in"
-msgstr "в"
+#: js/PrefFeedTree.js:534
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Відписатися від обраних каналів"
-#: js/PrefFilterTree.js:50
-msgid "Inverse"
-msgstr "Обернути"
+#: js/CommonDialogs.js:19
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Підписатися на канал"
-#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
-msgid "No filters selected."
-msgstr "Не обрано жодного фільтру."
+#: js/CommonDialogs.js:53
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Доступні канали"
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Об’єднати виділені фільтри?"
+#: js/CommonDialogs.js:86
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію."
-#: js/PrefFilterTree.js:126
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Видалити обрані фільтри?"
+#: js/CommonDialogs.js:122
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача."
+
+#: js/CommonDialogs.js:136
+#, javascript-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Підписані на %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:145
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно."
+
+#: js/CommonDialogs.js:148
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу."
+
+#: js/CommonDialogs.js:161
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Розгорнути для вибору каналу"
+
+#: js/CommonDialogs.js:173
+#, javascript-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:176
+#, javascript-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s"
+
+#: js/CommonDialogs.js:179
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ви вже підписані на цей канал."
+
+#: js/CommonDialogs.js:201
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Канали з помилками оновлення"
+
+#: js/CommonDialogs.js:209
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Видалити обрані канали?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:283
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:"
+
+#: js/CommonDialogs.js:336
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Змінити канал"
+
+#: js/CommonDialogs.js:349
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file."
+msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження."
+
+#: js/CommonDialogs.js:400
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Видалити збережену іконку канала?"
+
+#: js/CommonDialogs.js:502
+msgid "Site URL:"
+msgstr "Посилання на сайт:"
#: js/PrefHelpers.js:20
msgid "Remove selected app passwords?"
@@ -2354,9 +2407,7 @@ msgstr "Видалити виділені паролі додатків?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. "
-"Продовжити?"
+msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. Продовжити?"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
@@ -2367,212 +2418,281 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профілі налаштувань"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
msgstr "Не обрано жодного профілю."
-#: js/PrefLabelTree.js:71
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Мітка редактора"
+#: js/PrefHelpers.js:178
+msgid "(active)"
+msgstr "(активний)"
-#: js/PrefLabelTree.js:190
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Скинути виділені мітки до типових кольорів?"
+#: js/PrefHelpers.js:186
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Вилучити обрані профілі"
-#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
-msgid "No labels selected."
-msgstr "Не виділена жодна мітка."
+#: js/PrefHelpers.js:188
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Активувати профіль"
-#: js/PrefLabelTree.js:210
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Видалити виділені мітки?"
+#: js/PrefHelpers.js:199
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Активувати обраний профіль?"
-#: js/common.js:381
-msgid "Click to close"
-msgstr "Клацніть щоб закрити"
+#: js/PrefHelpers.js:208
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Оберіть профіль для активації."
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
-msgid "Related articles"
-msgstr "Пов’язані статті"
+#: js/PrefHelpers.js:223
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Власний css стиль"
-#: plugins/mail/mail.js:17
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Переслати статтю поштою"
+#: js/PrefHelpers.js:239
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
+msgstr "Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
-#: plugins/mail/mail.js:25
-msgid "Error sending email:"
-msgstr "Помилка надсилання пошти:"
+#: js/PrefHelpers.js:257
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
-#: plugins/mailto/init.js:17
-#, fuzzy
-msgid "Forward article by email (mailto:)"
-msgstr "Переслати статтю поштою"
+#: js/PrefHelpers.js:274
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Скинути на типові значення?"
-#: plugins/share/share.js:7
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Поширити статтю за посиланням"
+#: js/PrefHelpers.js:282
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?"
-#: plugins/share/share.js:9
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?"
+#: js/PrefHelpers.js:302
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML."
-#: plugins/share/share.js:42
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
+#: js/PrefHelpers.js:314
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Імпорт OPML"
-#: plugins/share/share_prefs.js:5
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
-"Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. "
-"Продовжити?"
+#: js/PrefHelpers.js:325
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба перезавантажити налаштування аби побачити нові дані."
-#: js/App.js:453
-msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
+#: js/PrefHelpers.js:356
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Публічне посилання на OPML"
-#: js/App.js:466
-#, fuzzy
-msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#: js/PrefHelpers.js:358
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?"
+
+#: js/PrefHelpers.js:381
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:"
+
+#: js/Headlines.js:610
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Скасувати пошук"
+
+#: js/Headlines.js:622
+msgid "Invert"
+msgstr "Обернути"
+
+#: js/Headlines.js:630
+msgid "Set score"
+msgstr "Оцінити"
+
+#: js/Headlines.js:635
+msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-"<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</"
-"span>"
-#: js/App.js:569
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Необроблена помилка"
+#: js/Headlines.js:776
+#: js/Headlines.js:793
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал."
-#: js/App.js:1003
-msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto."
+#: js/Headlines.js:790
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити."
-#: js/App.js:1191
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Будь ласка, оберіть деякі канали."
+#: js/Headlines.js:809
+msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
+msgstr "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться консоль помилок для деталей)"
+
+#: js/Headlines.js:843
+#: js/Headlines.js:869
+#: js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1041
+#: js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195
+#: js/Article.js:62
+#: plugins/mail/mail.js:9
+#: plugins/mailto/init.js:9
+msgid "No articles selected."
+msgstr "Немає обраних статей."
-#: js/App.js:1196
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Ви не можете відписатися від цієї категорії."
+#: js/Headlines.js:995
+#, javascript-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d стаття виділена"
+msgstr[1] "%d статті виділені"
+msgstr[2] "%d статей виділені"
-#: js/Article.js:327
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
+#: js/Headlines.js:1066
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю в %s?"
+msgstr[1] "Видалити %d виділені статті в %s?"
+msgstr[2] "Видалити %d виділених статей в %s?"
-#: js/Article.js:347
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Збереження тегів статті..."
+#: js/Headlines.js:1068
+#, javascript-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Видалити %d виділену статтю?"
+msgstr[1] "Видалити %d виділені статті?"
+msgstr[2] "Видалити %d виділених статей?"
-#: js/CommonDialogs.js:30
-msgid ""
-"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select "
-"required feed from the dropdown menu below."
-msgstr ""
+#: js/Headlines.js:1201
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Позначити %d виділену статтю %s прочитаною?"
+msgstr[1] "Позначити %d виділені статті %s прочитаними?"
+msgstr[2] "Позначити %d виділених статей %s прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Помилка розбору відповіді. Це може значити, що сервер перевантажений та/або "
-"проблеми з мережею. Помилка бекенду виведена у консоль переглядача."
+#: js/Headlines.js:1217
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Не вибрано жодної статті."
-#: js/CommonDialogs.js:136
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Підписані на %s"
+#: js/Headlines.js:1252
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Статей для позначення не знайдено"
-#: js/CommonDialogs.js:145
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Вказане посилання виглядає неправильно."
+#: js/Headlines.js:1254
+#, javascript-format
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Позначити %d статтю прочитаною?"
+msgstr[1] "Позначити %d статті прочитаними?"
+msgstr[2] "Позначити %d статей прочитаними?"
-#: js/CommonDialogs.js:148
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Вказане посилання не містить жодного каналу."
+#: js/Headlines.js:1313
+msgid "Open original article"
+msgstr "Відкрити оригінальну статтю"
-#: js/CommonDialogs.js:161
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Розгорнути для вибору каналу"
+#: js/Headlines.js:1320
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Показати посилання на статтю"
-#: js/CommonDialogs.js:173
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити вказане посилання: %s"
+#: js/Headlines.js:1427
+msgid "Assign label"
+msgstr "Призначити мітку"
-#: js/CommonDialogs.js:176
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Перевірка XML не вдалася: %s"
+#: js/Headlines.js:1432
+msgid "Remove label"
+msgstr "Видалити мітку"
-#: js/CommonDialogs.js:179
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Ви вже підписані на цей канал."
+#: js/Headlines.js:1469
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Обрати статті в групі"
-#: js/CommonDialogs.js:201
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Канали з помилками оновлення"
+#: js/Headlines.js:1479
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Позначити групу як прочитану"
-#: js/CommonDialogs.js:209 js/PrefFeedTree.js:478
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Видалити обрані канали?"
+#: js/Headlines.js:1491
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Позначити канал як прочитаний"
-#: js/CommonDialogs.js:210 js/PrefFeedTree.js:479
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Видалення виділених каналів..."
+#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/CommonFilters.js:220
+msgid "in"
+msgstr "в"
-#: js/CommonDialogs.js:305
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Видалення каналу..."
+#: js/PrefFilterTree.js:50
+msgid "Inverse"
+msgstr "Обернути"
-#: js/CommonDialogs.js:369
-msgid "Upload failed: icon is too big."
-msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
+#: js/PrefFilterTree.js:110
+#: js/PrefFilterTree.js:139
+msgid "No filters selected."
+msgstr "Не обрано жодного фільтру."
-#: js/CommonDialogs.js:372
-msgid "Upload failed."
-msgstr "Завантаження не вдалося."
+#: js/PrefFilterTree.js:114
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Об’єднати виділені фільтри?"
-#: js/CommonDialogs.js:376
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Завантаження завершилося."
+#: js/PrefFilterTree.js:126
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Видалити обрані фільтри?"
-#: js/CommonDialogs.js:401
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Видалення іконки каналу..."
+#: js/Article.js:36
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:"
-#: js/CommonDialogs.js:406
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Іконка каналу видалена."
+#: js/Article.js:70
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть нову оцінку цієї статті:"
-#: js/CommonDialogs.js:426 js/CommonFilters.js:391 js/PrefFeedTree.js:344
-#: js/PrefUsers.js:39
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Збереження даних..."
+#: js/Article.js:120
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Посилання на статтю:"
-#: js/CommonDialogs.js:568
+#: js/Article.js:122
#, fuzzy
-msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
+msgid "No URL could be displayed for this article."
+msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
+
+#: js/Article.js:192
+msgid "Attachments"
+msgstr "Вкладення"
-#: js/CommonDialogs.js:597
-msgid "Show as feed"
-msgstr "Показати як канал"
+#: js/Article.js:231
+msgid "comments"
+msgstr "коментарі"
+
+#: js/Article.js:234
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "коментар"
+msgstr[1] "коментарі"
+msgstr[2] "коментарів"
-#: js/CommonDialogs.js:599
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
+#: js/FeedTree.js:102
+msgid "Debug feed"
+msgstr "Налагодження каналу"
-#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Спроба змінити адресу..."
+#: js/FeedTree.js:125
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "(Ро)згорнути"
+
+#: js/PrefUsers.js:17
+msgid "Please enter username:"
+msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:"
+
+#: js/PrefUsers.js:36
+msgid "User Editor"
+msgstr "Редактор користувача"
+
+#: js/PrefUsers.js:130
+#: js/PrefUsers.js:169
+msgid "No users selected."
+msgstr "Не виділений жоден користувач."
+
+#: js/PrefUsers.js:135
+msgid "Please select one user."
+msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача."
-#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373
-msgid "Could not change feed URL."
-msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
+#: js/PrefUsers.js:139
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?"
-#: js/CommonDialogs.js:626
-msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
+#: js/PrefUsers.js:155
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не будуть видалені."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2583,31 +2703,20 @@ msgid "Create Filter"
msgstr "Створити фільтр"
#: js/CommonFilters.js:41
+#, javascript-format
msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..."
+#: js/CommonFilters.js:67
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
+
#: js/CommonFilters.js:70
+#, javascript-format
msgid "Found %d articles matching this filter:"
msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:"
-#: js/CommonFilters.js:79
-msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
-
-#: js/CommonFilters.js:214
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
-
-#: js/CommonFilters.js:218
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Жоден"
-
-#: js/CommonFilters.js:230
-#, fuzzy
-msgid "More info"
-msgstr "більше інформації"
-
#: js/CommonFilters.js:232
msgid "Save rule"
msgstr "Зберегти правило"
@@ -2620,23 +2729,16 @@ msgstr "Змінити дію"
msgid "Add action"
msgstr "Додати дію"
-#: js/CommonFilters.js:316
-msgid "Save action"
-msgstr "Зберегти дію"
-
-#: js/CommonFilters.js:356
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Видалити фільтр?"
-
-#: js/CommonFilters.js:361
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Видалення фільтру..."
-
-#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481
+#: js/CommonFilters.js:449
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
-#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:478
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: js/CommonFilters.js:515
+#: js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Перевірка"
@@ -2644,288 +2746,237 @@ msgstr "Перевірка"
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: js/FeedTree.js:102
-msgid "Debug feed"
-msgstr "Налагодження каналу"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:6
+msgid "Related articles"
+msgstr "Пов’язані статті"
-#: js/FeedTree.js:125
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "(Ро)згорнути"
+#: plugins/mail/mail.js:17
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Переслати статтю поштою"
-#: js/Feeds.js:257
-msgid ""
-"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
-"(Personal data / Authentication)."
-msgstr ""
-"Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в "
-"Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)."
+#: plugins/mail/mail.js:25
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Помилка надсилання пошти:"
-#: js/Feeds.js:416
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Позначити всі статті прочитаними?"
+#: plugins/mailto/init.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Forward article by email (mailto:)"
+msgstr "Переслати статтю поштою"
-#: js/Feeds.js:420
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
+#: plugins/share/share.js:7
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Поширити статтю за посиланням"
-#: js/Feeds.js:437
-msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?"
+#: plugins/share/share.js:9
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?"
-#: js/Feeds.js:440
-msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 тиждень, прочитаними?"
+#: plugins/share/share.js:42
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?"
-#: js/Feeds.js:443
-msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 2 тижні, прочитаними?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:5
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. Продовжити?"
-#: js/Feeds.js:446
-msgid "Mark %w in %s as read?"
-msgstr "Позначити %w в %s прочитаними?"
+#~ msgid "Amount of articles to display at once"
+#~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "search results"
-msgstr "результати пошуку"
+#~ msgid "Sort feeds by unread articles count"
+#~ msgstr "Сортувати канали по кількості непрочитаних статей"
-#: js/Feeds.js:449
-msgid "all articles"
-msgstr "всі статті"
+#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+#~ msgstr "Зворотній порядок статей (старіші найперш)"
-#: js/Feeds.js:490
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?"
+#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr "Використовувати вказану для каналу дату для сортування заголовків замість дати імпорту."
-#: js/Feeds.js:611
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Синтаксис пошуку"
+#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
+#~ msgstr "Видаляти небезпечні теги зі статей"
-#: js/Headlines.js:606
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Скасувати пошук"
+#~ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#~ msgstr "Видаляти всі, окрім найбільш типових HTML тегів при показі статей."
-#: js/Headlines.js:614
-msgid "Select..."
-msgstr "Обрати..."
+#~ msgid "Your preferences are now set to default values."
+#~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення."
-#: js/Headlines.js:721 js/Headlines.js:772 js/Headlines.js:789
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал."
+#~ msgid "no tags"
+#~ msgstr "без тегів"
-#: js/Headlines.js:786
-msgid "New articles found, reload feed to continue."
-msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити."
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "Змінити теги статті"
-#: js/PrefFeedTree.js:180
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Видалення категорії..."
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Змінити правило"
-#: js/PrefFeedTree.js:194
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Відписка від виділених каналів..."
+#~ msgid "Add rule"
+#~ msgstr "Додати правило"
-#: js/PrefFeedTree.js:243
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Видалення виділених категорій..."
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Увімкнутий"
-#: js/PrefFeedTree.js:384
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Створення категорії..."
+#~ msgid "Match any rule"
+#~ msgstr "Задовольняє будь яке з правил"
-#: js/PrefFeedTree.js:417
-msgid "One valid feed per line (no detection is done)"
-msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)"
+#~ msgid "Inverse matching"
+#~ msgstr "Обернути фільтр"
-#: js/PrefFeedTree.js:470
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Канали без свіжих оновлень"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Сервіс оновлення не оновлює канали.</span>"
-#: js/PrefFilterTree.js:115
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Об’єднання фільтрів..."
+#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):"
-#: js/PrefFilterTree.js:127
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
+#~ msgid "Saving article tags..."
+#~ msgstr "Збереження тегів статті..."
-#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Видалення посилань..."
+#~ msgid "Removing selected feeds..."
+#~ msgstr "Видалення виділених каналів..."
-#: js/PrefHelpers.js:49
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Створені посилання видалені."
+#~ msgid "Removing feed..."
+#~ msgstr "Видалення каналу..."
-#: js/PrefHelpers.js:109
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Видалення вибраних профілів..."
+#~ msgid "Upload failed: icon is too big."
+#~ msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика."
-#: js/PrefHelpers.js:128
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Створення профілю..."
+#~ msgid "Upload failed."
+#~ msgstr "Завантаження не вдалося."
-#: js/PrefHelpers.js:178
-msgid "(active)"
-msgstr "(активний)"
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Завантаження завершилося."
-#: js/PrefHelpers.js:199
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Активувати обраний профіль?"
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Видалення іконки каналу..."
-#: js/PrefHelpers.js:208
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Оберіть профіль для активації."
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Іконка каналу видалена."
-#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here."
-msgstr ""
-"Ви можете перевизначати кольори, шрифти та розміщення обраної теми за "
-"допомогою власного CSS тут. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">Цей файл</a> може використовуватися за основу."
+#~ msgid "Saving data..."
+#~ msgstr "Збереження даних..."
-#: js/PrefHelpers.js:248
-msgid ""
-"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
-"changes."
-msgstr ""
-"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб "
-"побачити всі зміни."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload new icon..."
+#~ msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?"
-#: js/PrefHelpers.js:274
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Скинути на типові значення?"
+#~ msgid "Show as feed"
+#~ msgstr "Показати як канал"
-#: js/PrefHelpers.js:282
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Очистити збережені дані для цього плагіну?"
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?"
-#: js/PrefHelpers.js:302
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML."
+#~ msgid "Trying to change address..."
+#~ msgstr "Спроба змінити адресу..."
-#: js/PrefHelpers.js:305
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
+#~ msgid "Could not change feed URL."
+#~ msgstr "Не вдається змінити посилання на канал."
-#: js/PrefHelpers.js:314
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Імпорт OPML"
+#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
+#~ msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:"
-#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Якщо ви маєте імпортовані мітки та/чи фільтри, вам (можливо) треба "
-"перезавантажити налаштування аби побачити нові дані."
+#~ msgid "Error while trying to get filter test results."
+#~ msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру."
-#: js/PrefHelpers.js:356
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Публічне посилання на OPML"
+#~ msgid "Inverse regular expression matching"
+#~ msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом"
-#: js/PrefHelpers.js:358
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Замінити поточну публічну адресу OPML новою?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "on"
+#~ msgstr "Жоден"
-#: js/PrefHelpers.js:381
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "більше інформації"
-#: js/PrefLabelTree.js:124
-msgid "Caption"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "Save action"
+#~ msgstr "Зберегти дію"
-#: js/PrefLabelTree.js:141
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#~ msgid "Remove filter?"
+#~ msgstr "Видалити фільтр?"
-#: js/PrefLabelTree.js:145
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Передній план:"
+#~ msgid "Removing filter..."
+#~ msgstr "Видалення фільтру..."
-#: js/PrefLabelTree.js:146
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
+#~ msgid "Marking all feeds as read..."
+#~ msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..."
-#: js/PrefLabelTree.js:211
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Видалення виділених міток..."
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Обрати..."
-#: js/PrefUsers.js:17
-msgid "Please enter username:"
-msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:"
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Видалення категорії..."
-#: js/PrefUsers.js:20
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Додавання користувача..."
+#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+#~ msgstr "Відписка від виділених каналів..."
-#: js/PrefUsers.js:36
-msgid "User Editor"
-msgstr "Редактор користувача"
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Видалення виділених категорій..."
-#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
-msgid "No users selected."
-msgstr "Не виділений жоден користувач."
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Створення категорії..."
-#: js/PrefUsers.js:135
-msgid "Please select one user."
-msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача."
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Канали без свіжих оновлень"
-#: js/PrefUsers.js:139
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?"
+#~ msgid "Joining filters..."
+#~ msgstr "Об’єднання фільтрів..."
-#: js/PrefUsers.js:140
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
+#~ msgid "Removing selected filters..."
+#~ msgstr "Видалення виділених фільтрів..."
-#: js/PrefUsers.js:155
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не "
-"будуть видалені."
-
-#: js/PrefUsers.js:156
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Видалення виділених користувачі..."
-
-#: plugins/note/note.js:9
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Збереження нотатки до статті..."
-
-#: plugins/af_readability/init.js:31
-msgid "Unable to fetch full text for this article"
-msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
-
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:41
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
-
-#: plugins/share/share.js:11
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Спроба змінити посилання..."
-
-#: plugins/share/share.js:34
-msgid "Could not change URL."
-msgstr "Не вдається змінити посилання."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-#~ "doesn't seem to support it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш "
-#~ "переглядач не підтримує цю функцію."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-#~ "seem to support them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш "
-#~ "переглядач не підтримує роботу з ними."
+#~ msgid "Clearing URLs..."
+#~ msgstr "Видалення посилань..."
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Створені посилання видалені."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Видалення вибраних профілів..."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Створення профілю..."
+
+#~ msgid "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all changes."
+#~ msgstr "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб побачити всі зміни."
+
+#~ msgid "Importing, please wait..."
+#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..."
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Передній план:"
+
+#~ msgid "Removing selected labels..."
+#~ msgstr "Видалення виділених міток..."
+
+#~ msgid "Adding user..."
+#~ msgstr "Додавання користувача..."
+
+#~ msgid "Resetting password for selected user..."
+#~ msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..."
+
+#~ msgid "Removing selected users..."
+#~ msgstr "Видалення виділених користувачі..."
+
+#~ msgid "Saving article note..."
+#~ msgstr "Збереження нотатки до статті..."
+
+#~ msgid "Unable to fetch full text for this article"
+#~ msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті"
+
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю"
+
+#~ msgid "Trying to change URL..."
+#~ msgstr "Спроба змінити посилання..."
+
+#~ msgid "Could not change URL."
+#~ msgstr "Не вдається змінити посилання."
+
+#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+#~ msgstr "Ця програма вимагає XmlHttpRequest для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує цю функцію."
+
+#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+#~ msgstr "Ця програма вимагає реп’яшки (cookies) для правильної роботи. Схоже, ваш переглядач не підтримує роботу з ними."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Сталася помилка перевірки бекенду."
@@ -2933,12 +2984,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Сталася помилка перевірки фронтенду."
-#~ msgid ""
-#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-#~ "update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоректна версія схеми бази даних. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Будь "
-#~ "ласка оновіть&lt;/a&gt;."
+#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr "Некоректна версія схеми бази даних. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Будь ласка оновіть&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "Запит не авторизовано."
@@ -2946,30 +2993,20 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Операція не вказана."
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте "
-#~ "синтаксис чи локальну конфігурацію."
+#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "Не вдається показати канал: помилка в запиті. Будь ласка, перевірте синтаксис чи локальну конфігурацію."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки."
+#~ msgstr "Заборонено. Ваш рівень доступу недостатній для перегляду цієї сторінки."
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Перевірка конфігурації не вдалася"
-#~ msgid ""
-#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
-#~ "site for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для "
-#~ "докладнішої інформації."
+#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgstr "Ваша версія MySQL зараз не підтримується. Дивіться офіційний сайт для докладнішої інформації."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних"
+#~ msgstr "Тест екранування SQL не вдався, перевірте конфігурацію PHP та бази даних"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Метод не знайдено"
@@ -3004,9 +3041,6 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Feed URL"
#~ msgstr "Посилання на канал"
-#~ msgid "Site URL:"
-#~ msgstr "Посилання на сайт:"
-
#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Посилання на сайт"
@@ -3037,12 +3071,6 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Create profile"
#~ msgstr "Створити профіль"
-#~ msgid "Remove selected profiles"
-#~ msgstr "Вилучити обрані профілі"
-
-#~ msgid "Activate profile"
-#~ msgstr "Активувати профіль"
-
#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
#~ msgstr "Ваш рівень доступу недостатній для відкриття цієї вкладки."
@@ -3073,19 +3101,12 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Немає відповідних запиту користувачів."
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал "
-#~ "вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера."
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr "<b>Підказка:</b> потрібно заповнити логін-інформацію, якщо ваш канал вимагає автентифікацію, за винятком каналів Твіттера."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Показати та поширити статті / Створені канали"
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "Відписатися від обраних каналів"
-
#~ msgid "Feeds require authentication."
#~ msgstr "Канали вимагають автентифікацію."
@@ -3096,40 +3117,23 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Select articles"
#~ msgstr "Вибрати всі статті"
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Обернути"
-
-#~ msgid "Set score"
-#~ msgstr "Оцінити"
-
#~ msgid "Feed or site URL"
#~ msgstr "Канал чи посилання на сайт"
#~ msgid "Search %s..."
#~ msgstr "Пошук %s..."
-#~ msgid "Used for word stemming"
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовується для <a href=https://uk.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "%D0%A1%D1%82%D0%B5%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B3>стемінгу</a>"
-
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "невідомий тип"
-#~ msgid "Attachments"
-#~ msgstr "Вкладення"
-
#~ msgid "Global settings"
#~ msgstr "Загальні налаштування"
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Переслати обрану(і) статтю(і) електронною поштою."
-#~ msgid ""
-#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому "
-#~ "клієнті."
+#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr "Ви можете змінити повідомлення перед відправкою у своєму поштовому клієнті."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Допомога"
@@ -3143,14 +3147,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Реєстрація нових користувачів закрита."
-#~ msgid ""
-#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
-#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
-#~ "temporary password is sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо "
-#~ "ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде "
-#~ "стерто."
+#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+#~ msgstr "Ваш тимчасовий пароль був надісланий на вказану електронну адресу. Якщо ви не зайдете з надісланим паролем, за 24 години створений запис буде стерто."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Бажане ім’я:"
@@ -3189,33 +3187,18 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Хмара тегів"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-#~ "process or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є "
-#~ "прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс "
-#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
+#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Сервіс оновлення увімкнутий в налаштуваннях, однак не запущений; це є прийчиною не-оновлення всіх каналів. Будь ласка, запустіть сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Останнє оновлення:"
-#~ msgid ""
-#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
-#~ "or contact instance owner."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою "
-#~ "проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс "
-#~ "оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
+#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgstr "Сервіс оновлення занадто довго оновлює канал. Це може бути ознакою проблем, він міг впасти чи зависнути. Будь ласка, перевірте сервіс оновлення або зв’яжіться з власником сервісу."
#~ msgid "Open Preferences"
#~ msgstr "Відкрити Налаштування"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Застосувати"
-
#~ msgid "Save and reload"
#~ msgstr "Зберегти й перезавантажити"
@@ -3240,17 +3223,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Більше каналів"
-#~ msgid ""
-#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
-#~ "not be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть "
-#~ "видалені."
+#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+#~ msgstr "Видалити обрані канали з архіву? Канали зі збереженими статтями не будуть видалені."
-#~ msgid ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>"
+#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Сервіс оновлення не працює</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3264,27 +3241,17 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgstr[1] "Перемістити %d архівовані статті назад?"
#~ msgstr[2] "Перемістити %d архівованих статей назад?"
-#~ msgid ""
-#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr ""
-#~ "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при "
-#~ "наступному оновленні."
+#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr "Зауважте, що не позначені зірочкою статті можуть бути очищені при наступному оновленні."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Помилок немає, файл успішно завантажено"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
-#~ msgstr ""
-#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php."
-#~ "ini"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini"
-#~ msgid ""
-#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
-#~ "in the HTML form"
-#~ msgstr ""
-#~ "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в "
-#~ "формі HTML"
+#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+#~ msgstr "Розмір завантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE, вказану в формі HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Завантажуваний файл було лише частково завантажено"
@@ -3310,31 +3277,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
#~ msgstr "Регулярний вираз, без зовнішніх обмежувачів (тобто без слешів)"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not update headlines (invalid object received - see error console "
-#~ "for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться "
-#~ "консоль помилок для деталей)"
-
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Перемкнути показ оригіналу"
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
-#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
-#~ "garfield</code>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як "
-#~ "посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> "
-#~ "використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці "
-#~ "плагінів."
+#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgstr "Щоб підписатися на GoComics використовуйте звичайну веб сторінку як посилання на канал (тобто, для комікса про <em>Garfield</em> використовуйте <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+
+#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+#~ msgstr "Розмістіть будь які оновлені фільтри в <code>filters.local</code> в теці плагінів."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток embed_original."
@@ -3345,12 +3295,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Імпорт та експорт"
-#~ msgid ""
-#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
-#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для "
-#~ "безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії."
+#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr "Ви можете імпортувати ваші Архівні та Позначені зірочкою статті для безпечного збереження чи при міграції між різними tt-rss однієї версії."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Експортувати мої дані"
@@ -3412,16 +3358,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Приховати зі списку Популярних каналів"
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
+#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
#~ msgstr "Ці канали не оновлювалися більш ніж 3 місяці (найстаріші першими):"
-#~ msgid ""
-#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх "
-#~ "користувачів."
+#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr "Системні плагіни вмикаються в <strong>config.php</strong> для всіх користувачів."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Додаток"
@@ -3442,17 +3383,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgstr "межа:"
#~ msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет."
+#~ msgstr "Використовувати Readability для сторінок, поширених через букмарклет."
#~ msgid "Toggle feedlist"
#~ msgstr "Перемкнути список каналів"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після "
-#~ "позначення поточного прочитаним"
+#~ msgstr "Автоматично відкривати новий канал з непрочитаними статтями після позначення поточного прочитаним"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
#~ msgstr "Інші підказки з інтерфейсу доступні у вікі Tiny Tiny RSS."
@@ -3461,9 +3399,7 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgstr "Стаття допомоги не знайдена."
#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-#~ msgstr ""
-#~ "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою "
-#~ "OPML."
+#~ msgstr "Лише головні налаштування профілю можуть бути перенесені за допомогою OPML."
#~ msgid "Wiki: Filters"
#~ msgstr "Wiki: Фільтри"
@@ -3471,12 +3407,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Інтерфейс"
-#~ msgid ""
-#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
-#~ "(comma-separated list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не "
-#~ "будуть використані (список, розділений комами)."
+#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+#~ msgstr "Коли використовується автоматичне визначення тегів у статтях, ці теги не будуть використані (список, розділений комами)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматично позначати статті прочитаними"
@@ -3497,8 +3429,7 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgstr "Приховувати канали без непрочитаних статей"
#~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-#~ msgstr ""
-#~ "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss"
+#~ msgstr "Клацніть, щоб зареєструвати свій клієнтський SSL сертифікат в tt-rss"
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Не вбудовувати медіа у статті"
@@ -3506,10 +3437,8 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Групувати заголовки у віртуальні канали"
-#~ msgid ""
-#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами"
+#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr "Спеціальні канали, мітки та категорії групуються за початковими каналами"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Канали для підписки, Один на рядок"
@@ -3520,19 +3449,11 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "в %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
-#~ "scroll article list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці "
-#~ "списку статей."
+#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+#~ msgstr "Ця опція вмикає позначення статей прочитаними автоматично при прокрутці списку статей."
-#~ msgid ""
-#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
-#~ "of update method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від "
-#~ "методу оновлення"
+#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+#~ msgstr "Найкоротший інтервал, за який канал може перевіритися, незалежно від методу оновлення"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Використовувати часову зону UTC"
@@ -3549,22 +3470,14 @@ msgstr "Не вдається змінити посилання."
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Рівень доступу"
-#~ msgid ""
-#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
-#~ "below to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб "
-#~ "вимкнути."
+#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+#~ msgstr "Підтримка одноразових паролів увімкнута. Введіть ваш поточний пароль щоб вимкнути."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Введіть ваш пароль"
-#~ msgid ""
-#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
-#~ "password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. "
-#~ "Зміна паролю автоматично відключить OTP."
+#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr "Ви маєте використовувати сумісний Автентифікатор, щоб використовувати це. Зміна паролю автоматично відключить OTP."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Введіть згенерований одноразовий пароль"