summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po1609
1 files changed, 723 insertions, 886 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
index de40cef1f..c801d825e 100644
--- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-23 10:40+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 00:49+0800\n"
"Last-Translator: lazycai <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,185 +18,185 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: backend.php:83
+#: backend.php:84
msgid "Use default"
msgstr "使用默认"
-#: backend.php:84
+#: backend.php:85
msgid "Never purge"
msgstr "从不清理"
-#: backend.php:85
+#: backend.php:86
msgid "1 week old"
msgstr "1周前"
-#: backend.php:86
+#: backend.php:87
msgid "2 weeks old"
msgstr "2周前"
-#: backend.php:87
+#: backend.php:88
msgid "1 month old"
msgstr "1个月前"
-#: backend.php:88
+#: backend.php:89
msgid "2 months old"
msgstr "2个月前"
-#: backend.php:89
+#: backend.php:90
msgid "3 months old"
msgstr "3个月前"
-#: backend.php:92
+#: backend.php:93
msgid "Default interval"
msgstr "默认间隔"
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:94 backend.php:104
msgid "Disable updates"
msgstr "禁用更新"
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:95 backend.php:105
msgid "Each 15 minutes"
msgstr "每15分钟"
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:96 backend.php:106
msgid "Each 30 minutes"
msgstr "每30分钟"
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:97 backend.php:107
msgid "Hourly"
msgstr "每小时"
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:98 backend.php:108
msgid "Each 4 hours"
msgstr "每4小时"
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:99 backend.php:109
msgid "Each 12 hours"
msgstr "每12小时"
-#: backend.php:99 backend.php:109
+#: backend.php:100 backend.php:110
msgid "Daily"
msgstr "每天"
-#: backend.php:100 backend.php:110
+#: backend.php:101 backend.php:111
msgid "Weekly"
msgstr "每周"
-#: backend.php:113 tt-rss.php:140 modules/pref-prefs.php:350
+#: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: backend.php:114
+#: backend.php:115
msgid "Magpie"
msgstr "Magpie"
-#: backend.php:115
+#: backend.php:116
msgid "SimplePie"
msgstr "SimplePie"
-#: backend.php:116
+#: backend.php:117
msgid "Twitter OAuth"
msgstr "Twitter OAuth 认证"
-#: backend.php:125 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
msgid "User"
msgstr "用户"
-#: backend.php:126
+#: backend.php:127
msgid "Power User"
msgstr "Power User"
-#: backend.php:127
+#: backend.php:128
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"
-#: backend.php:179 prefs.php:93 modules/pref-feeds.php:45
+#: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
msgid "Feeds"
msgstr "信息源"
-#: backend.php:207
+#: backend.php:201
msgid "Article not found."
msgstr "找不到文章。"
-#: backend.php:297 functions.php:5090
+#: backend.php:291
msgid "Feed not found."
msgstr "找不到信息源。"
-#: backend.php:457 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:106
-#: tt-rss.php:191 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
-#: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1108 viewfeed.js:1278
+#: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
+#: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
+#: modules/pref-labels.php:293
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "读取中,请稍等……"
-#: db-updater.php:16
+#: db-updater.php:18
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
-#: db-updater.php:41
+#: db-updater.php:43
msgid "Database Updater"
msgstr "数据库更新管理器"
-#: db-updater.php:82
+#: db-updater.php:84
msgid "Could not update database"
msgstr "无法更新数据库"
-#: db-updater.php:85
+#: db-updater.php:87
msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
-#: db-updater.php:86
+#: db-updater.php:88
msgid ", found: "
msgstr ",找到:"
-#: db-updater.php:89
+#: db-updater.php:91
msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:189
-#: register.php:234 register.php:247 register.php:262 register.php:280
-#: register.php:365 register.php:375 register.php:387 twitter.php:108
-#: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1096
+#: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
+#: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
+#: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
+#: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
-#: db-updater.php:97
+#: db-updater.php:99
msgid "Please backup your database before proceeding."
msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
-#: db-updater.php:99
+#: db-updater.php:101
#, php-format
msgid ""
"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
"<b>%d</b>)."
msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
-#: db-updater.php:113
+#: db-updater.php:115
msgid "Perform updates"
msgstr "执行更新"
-#: db-updater.php:118
+#: db-updater.php:120
msgid "Performing updates..."
msgstr "正在更新……"
-#: db-updater.php:124
+#: db-updater.php:126
#, php-format
msgid "Updating to version %d..."
msgstr "正在更新到 %d 版本……"
-#: db-updater.php:137
+#: db-updater.php:139
msgid "Checking version... "
msgstr "正在检查版本……"
-#: db-updater.php:143
+#: db-updater.php:145
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
-#: db-updater.php:145
+#: db-updater.php:147
msgid "ERROR!"
msgstr "错误!"
-#: db-updater.php:153
+#: db-updater.php:155
#, php-format
msgid ""
"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@@ -205,22 +205,22 @@ msgstr ""
"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
-#: db-updater.php:163
+#: db-updater.php:165
msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
-#: db-updater.php:165
+#: db-updater.php:167
#, php-format
msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
-#: db-updater.php:167
+#: db-updater.php:169
msgid ""
"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
"version and continue."
msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
-#: digest.php:55
+#: digest.php:57
msgid ""
"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@@ -229,65 +229,65 @@ msgstr ""
"本页面需要JavaScript支持。\n"
"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
-#: digest.php:69 tt-rss.php:72
+#: digest.php:71 index.php:74
msgid "Hello,"
msgstr "你好,"
-#: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:234
+#: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244
msgid "Logout"
msgstr "注销"
-#: errors.php:6
+#: errors.php:8
msgid ""
"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
"doesn't seem to support it."
msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
-#: errors.php:9
+#: errors.php:11
msgid ""
"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
"seem to support them."
msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
-#: errors.php:12
+#: errors.php:14
msgid "Backend sanity check failed"
msgstr "后端完整性检查失败"
-#: errors.php:14
+#: errors.php:16
msgid "Frontend sanity check failed."
msgstr "前端完整性检查失败。"
-#: errors.php:16
+#: errors.php:18
msgid ""
"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
"update&lt;/a&gt;."
msgstr ""
"数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
-#: errors.php:18
+#: errors.php:20
msgid "Request not authorized."
msgstr "请求未经授权。"
-#: errors.php:20
+#: errors.php:22
msgid "No operation to perform."
msgstr "没有需要执行的操作。"
-#: errors.php:22
+#: errors.php:24
msgid ""
"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
"local configuration."
msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
-#: errors.php:24
+#: errors.php:26
msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
-#: errors.php:26
+#: errors.php:28
msgid "Configuration check failed"
msgstr "配置检查失败"
-#: errors.php:28
+#: errors.php:30
msgid ""
"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
"\t\tofficial site for more information."
@@ -295,279 +295,154 @@ msgstr ""
"你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
"\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
-#: errors.php:33
+#: errors.php:35
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
-#: functions.php:2073
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
-
-#: functions.php:2147
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "用户名或密码错误"
-
-#: functions.php:3138 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "全部信息源"
+#: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
+#: help/4.php:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好设置"
-#: functions.php:3170 functions.php:3213 functions.php:4568 functions.php:4577
-#: modules/pref-feeds.php:96
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分类"
+#: index.php:80
+msgid "Comments?"
+msgstr "评论些什么?"
-#: functions.php:3203 functions.php:3907 mobile/functions.php:168
-msgid "Special"
-msgstr "特殊区域"
+#: index.php:90
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
-#: functions.php:3205 functions.php:3909 prefs.php:99
-#: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "预定义标签"
+#: index.php:115
+msgid "News"
+msgstr "新闻"
-#: functions.php:3251 help/3.php:71
-msgid "Starred articles"
-msgstr "加星标文章"
+#: index.php:124
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "收缩信息列表"
-#: functions.php:3253 help/3.php:72
-msgid "Published articles"
-msgstr "已发布文章"
+#: index.php:127
+msgid "Show articles"
+msgstr "显示文章"
-#: functions.php:3255 help/3.php:70
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "最新更新的文章"
+#: index.php:130
+msgid "Adaptive"
+msgstr "自动适应"
-#: functions.php:3257 help/3.php:69
-msgid "All articles"
+#: index.php:131
+msgid "All Articles"
msgstr "全部文章"
-#: functions.php:3259
-msgid "Archived articles"
-msgstr "存档的文章"
-
-#: functions.php:4339
-msgid "Select:"
-msgstr "选择:"
-
-#: functions.php:4340 modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
-#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
-#: modules/pref-users.php:380
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: functions.php:4341 functions.php:4353 tt-rss.php:132
-msgid "Unread"
-msgstr "未读"
-
-#: functions.php:4342
-msgid "Invert"
-msgstr "反选"
-
-#: functions.php:4343 modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
-#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
-#: modules/pref-users.php:382
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: functions.php:4349 tt-rss.php:158
-msgid "Actions..."
-msgstr "动作……"
-
-#: functions.php:4351
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "锁定选择:"
-
-#: functions.php:4354 tt-rss.php:130
+#: index.php:132
msgid "Starred"
msgstr "加星标的"
-#: functions.php:4355 tt-rss.php:131
+#: index.php:133
msgid "Published"
msgstr "已发布"
-#: functions.php:4357
-msgid "Selection:"
-msgstr "选择:"
-
-#: functions.php:4359 functions.php:4385 localized_schema.php:10
-#: tt-rss.php:152 tt-rss.php:167 digest.js:624 FeedTree.js:125 FeedTree.js:151
-msgid "Mark as read"
-msgstr "标记为已读"
-
-#: functions.php:4362
-msgid "Archive"
-msgstr "存档"
-
-#: functions.php:4364
-msgid "Move back"
-msgstr "移回原位"
-
-#: functions.php:4365
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: functions.php:4369 functions.php:4946 functions.php:5590
-msgid "Forward by email"
-msgstr "通过邮件转发"
-
-#: functions.php:4383 PrefFilterTree.js:29
-msgid "Feed:"
-msgstr "信息源:"
-
-#: functions.php:4387 modules/popup-dialog.php:881
-msgid "View as RSS"
-msgstr "以 RSS 形式阅读"
-
-#: functions.php:4397 functions.php:5009
-msgid "Visit the website"
-msgstr "访问网站"
-
-#: functions.php:4430
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "以RSS信息源方式阅读"
-
-#: functions.php:4757 viewfeed.js:2085
-msgid "Click to play"
-msgstr "点击播放"
+#: index.php:134
+msgid "Unread"
+msgstr "未读"
-#: functions.php:4758 viewfeed.js:2084
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
+#: index.php:135
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "忽略评分"
-#: functions.php:4884
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:136
+msgid "Updated"
+msgstr "有更新的"
-#: functions.php:4913 functions.php:6537 modules/backend-rpc.php:381
-msgid "no tags"
-msgstr "无标签"
+#: index.php:139
+msgid "Sort articles"
+msgstr "排序文章"
-#: functions.php:4923 functions.php:5550
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "为本文编辑自定义标签"
+#: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: functions.php:4933 functions.php:5577
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "在新标签页中打开文章"
+#: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
-#: functions.php:4940 functions.php:5584 viewfeed.js:2027
-msgid "Edit article note"
-msgstr "编辑文章注记"
+#: index.php:145
+msgid "Score"
+msgstr "评分"
-#: functions.php:4953 functions.php:5597
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "在 Twitter 上分享"
+#: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
+msgid "Update"
+msgstr "更新列表"
-#: functions.php:4959
-msgid "Share by URL"
-msgstr "通过 URL 分享"
+#: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
+msgid "Mark as read"
+msgstr "标记为已读"
-#: functions.php:4964 digest.js:267
-msgid "Close this panel"
-msgstr "关闭本界面"
+#: index.php:160
+msgid "Actions..."
+msgstr "动作……"
-#: functions.php:4981 functions.php:5490
-msgid "Originally from:"
-msgstr "来源:"
+#: index.php:162
+msgid "Search..."
+msgstr "搜索……"
-#: functions.php:4994 functions.php:5503 modules/popup-dialog.php:251
-#: modules/pref-feeds.php:319
-msgid "Feed URL"
-msgstr "信息源 URL"
+#: index.php:163
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "信息源操作:"
-#: functions.php:5033 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
-#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
-#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
-#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
-#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭本窗口"
+#: index.php:164
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "订阅信息源……"
-#: functions.php:5311 functions.php:5393
-msgid "mark as read"
-msgstr "标记为已读"
+#: index.php:165
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "编辑信息源……"
-#: functions.php:5603
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "不再显示本文章"
+#: index.php:166
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "为信息源重新评分"
-#: functions.php:5624
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "没有未读文章。"
+#: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "取消订阅"
-#: functions.php:5627
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "没有最新更新的文章。"
+#: index.php:168
+msgid "All feeds:"
+msgstr "全部信息源:"
-#: functions.php:5630
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "没有加星标的文章。"
+#: index.php:170 help/3.php:54
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "隐藏(显示)已读信息"
-#: functions.php:5634
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
-"活动菜单)。"
+#: index.php:171
+msgid "Other actions:"
+msgstr "其他操作:"
-#: functions.php:5636
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "暂时没有文章。"
+#: index.php:172
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "切换至摘要……"
-#: functions.php:5651 functions.php:6985
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "上次信息源更新时间:%s"
+#: index.php:173
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "显示标签云……"
-#: functions.php:5661 functions.php:6995
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
+#: index.php:174
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "通过自定义标签选择……"
-#: functions.php:6477 tt-rss.php:173
+#: index.php:175
msgid "Create label..."
msgstr "创建预定义标签……"
-#: functions.php:6491
-msgid "Remove:"
-msgstr "移除:"
-
-#: functions.php:6495
-msgid "Assign:"
-msgstr "应用于:"
-
-#: functions.php:6562
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(编辑注记)"
-
-#: functions.php:6975
-msgid "No feed selected."
-msgstr "没有选中的信息源。"
-
-#: functions.php:7159
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知类型"
-
-#: functions.php:7199
-msgid "Attachment:"
-msgstr "附件:"
-
-#: functions.php:7201
-msgid "Attachments:"
-msgstr "附件:"
+#: index.php:176
+msgid "Create filter..."
+msgstr "创建过滤器……"
-#: functions.php:7632 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
-#: modules/popup-dialog.php:109
-msgid "Default profile"
-msgstr "默认偏好设置"
+#: index.php:177
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "快捷键帮助"
-#: localized_schema.php:3 tt-rss.php:142 modules/popup-dialog.php:378
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
+#: index.php:178
+msgid "About..."
+msgstr "关于……"
#: localized_schema.php:4
msgid "Title or Content"
@@ -593,7 +468,7 @@ msgstr "删除文章"
msgid "Set starred"
msgstr "加星标"
-#: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:470
+#: localized_schema.php:12
msgid "Publish article"
msgstr "发布文章"
@@ -601,7 +476,7 @@ msgstr "发布文章"
msgid "Assign tags"
msgstr "添加自定义标签"
-#: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1968
+#: localized_schema.php:14
msgid "Assign label"
msgstr "添加预定义标签"
@@ -779,7 +654,7 @@ msgstr "用户所在时区"
msgid "Sort headlines by feed date"
msgstr "以信息源的日期排序"
-#: localized_schema.php:55 prefs.js:1784
+#: localized_schema.php:55
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "自定义样式"
@@ -787,263 +662,135 @@ msgstr "自定义样式"
msgid "Login with an SSL certificate"
msgstr "使用 SSL 证书登录"
-#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "登陆:"
-
-#: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: login_form.php:139
-msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
-
-#: login_form.php:148
-msgid "Profile:"
-msgstr "偏好:"
-
-#: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
-
-#: login_form.php:164 register.php:181
-msgid "Create new account"
-msgstr "创建新的帐号"
-
-#: login_form.php:178
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "使用较少流量"
-
-#: opml.php:163 opml.php:168
+#: opml.php:165 opml.php:170
msgid "OPML Utility"
msgstr "OPML 工具"
-#: opml.php:186
+#: opml.php:188
msgid "Importing OPML..."
msgstr "导入 OPML ……"
-#: opml.php:191
+#: opml.php:193
msgid "Return to preferences"
msgstr "返回偏好设置"
-#: prefs.php:81
+#: prefs.php:82
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"
-#: prefs.php:82 help/4.php:14
+#: prefs.php:83 help/4.php:14
msgid "Exit preferences"
msgstr "退出偏好设置"
-#: prefs.php:90 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好设置"
-
-#: prefs.php:96 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
+#: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
msgid "Filters"
msgstr "过滤器"
-#: prefs.php:103 help/4.php:13
+#: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
+#: mobile/mobile-functions.php:205
+msgid "Labels"
+msgstr "预定义标签"
+
+#: prefs.php:104 help/4.php:13
msgid "Users"
msgstr "用户"
-#: prefs.php:108
+#: prefs.php:109
msgid "Linked"
msgstr "链接"
#: register.php:185
+msgid "Create new account"
+msgstr "创建新的帐号"
+
+#: register.php:189
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
-#: register.php:210
+#: register.php:214
msgid ""
"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
"password is sent."
msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
-#: register.php:216
+#: register.php:220
msgid "Desired login:"
msgstr "希望使用的用户名:"
-#: register.php:219
+#: register.php:223
msgid "Check availability"
msgstr "检查可用性"
-#: register.php:221
+#: register.php:225
msgid "Email:"
msgstr "电子邮箱:"
-#: register.php:224
+#: register.php:228
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "二加二等于几:"
-#: register.php:227
+#: register.php:231
msgid "Submit registration"
msgstr "提交注册信息"
-#: register.php:245
+#: register.php:249
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "您的注册信息不完整。"
-#: register.php:260
+#: register.php:264
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
-#: register.php:278
+#: register.php:282
msgid "Registration failed."
msgstr "注册失败。"
-#: register.php:362
+#: register.php:366
msgid "Account created successfully."
msgstr "帐号创建成功。"
-#: register.php:384
+#: register.php:388
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
-#: tt-rss.php:78
-msgid "Comments?"
-msgstr "评论些什么?"
-
-#: tt-rss.php:88
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
-
-#: tt-rss.php:113
-msgid "News"
-msgstr "新闻"
-
-#: tt-rss.php:122
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "收缩信息列表"
-
-#: tt-rss.php:125
-msgid "Show articles"
-msgstr "显示文章"
-
-#: tt-rss.php:128
-msgid "Adaptive"
-msgstr "自动适应"
-
-#: tt-rss.php:129
-msgid "All Articles"
-msgstr "全部文章"
-
-#: tt-rss.php:133
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "忽略评分"
-
-#: tt-rss.php:134
-msgid "Updated"
-msgstr "有更新的"
-
-#: tt-rss.php:137
-msgid "Sort articles"
-msgstr "排序文章"
-
-#: tt-rss.php:141 modules/pref-filters.php:228
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: tt-rss.php:143
-msgid "Score"
-msgstr "评分"
-
-#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
-msgid "Update"
-msgstr "更新列表"
-
-#: tt-rss.php:160
-msgid "Search..."
-msgstr "搜索……"
-
-#: tt-rss.php:161
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "信息源操作:"
-
-#: tt-rss.php:162
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "订阅信息源……"
-
-#: tt-rss.php:163
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "编辑信息源……"
-
-#: tt-rss.php:164
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "为信息源重新评分"
-
-#: tt-rss.php:165 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "取消订阅"
-
-#: tt-rss.php:166
-msgid "All feeds:"
-msgstr "全部信息源:"
-
-#: tt-rss.php:168 help/3.php:56
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "隐藏(显示)已读信息"
-
-#: tt-rss.php:169
-msgid "Other actions:"
-msgstr "其他操作:"
-
-#: tt-rss.php:170
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "切换至摘要……"
-
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "显示标签云……"
-
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "通过自定义标签选择……"
-
-#: tt-rss.php:174
-msgid "Create filter..."
-msgstr "创建过滤器……"
-
-#: tt-rss.php:175
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "快捷键帮助"
-
-#: tt-rss.php:176 tt-rss.js:437
-msgid "About..."
-msgstr "关于……"
-
-#: twitter.php:95
+#: twitter.php:97
msgid "Register with Twitter"
msgstr "通过 Twitter 注册"
-#: twitter.php:99
+#: twitter.php:101
msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
-#: twitter.php:103
+#: twitter.php:105
msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
-#: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:464
+#: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
msgid "Register"
msgstr "注册"
-#: modules/backend-rpc.php:843
+#: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
+msgid "Default profile"
+msgstr "默认偏好设置"
+
+#: modules/backend-rpc.php:372
+msgid "no tags"
+msgstr "无标签"
+
+#: modules/backend-rpc.php:836
msgid "Your request could not be completed."
msgstr "您的请求无法完成。"
-#: modules/backend-rpc.php:847
+#: modules/backend-rpc.php:840
msgid "Feed update has been scheduled."
msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
-#: modules/backend-rpc.php:855
+#: modules/backend-rpc.php:848
msgid "Category update has been scheduled."
msgstr "分类更新已列入任务计划。"
-#: modules/backend-rpc.php:868
+#: modules/backend-rpc.php:861
msgid "Can't update this kind of feed."
msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
@@ -1055,6 +802,18 @@ msgstr "帮助"
msgid "Help topic not found."
msgstr "未找到帮助主题。"
+#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
+#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
+#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
+#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
+#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
+#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
+#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
+#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
+#: modules/pref-users.php:99
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭本窗口"
+
#: modules/opml_domdoc.php:60
#, php-format
msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
@@ -1152,6 +911,10 @@ msgstr ""
msgid "Feed"
msgstr "信息源"
+#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
+msgid "Feed URL"
+msgstr "信息源 URL"
+
#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
#: modules/pref-feeds.php:589
msgid "Place in category:"
@@ -1168,7 +931,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "登录密码"
#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
-#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:436
+#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
msgid "Login"
msgstr "登陆"
@@ -1201,7 +964,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
+#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
msgid "Search"
msgstr "搜索"
@@ -1220,7 +983,7 @@ msgstr "限制:"
#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
-#: modules/pref-users.php:393
+#: modules/pref-users.php:395
msgid "Remove"
msgstr "移除"
@@ -1240,6 +1003,10 @@ msgstr "标题或内容"
msgid "Limit search to:"
msgstr "限制搜索条件:"
+#: modules/popup-dialog.php:394
+msgid "All feeds"
+msgstr "全部信息源"
+
#: modules/popup-dialog.php:407
msgid "This feed"
msgstr "本信息源"
@@ -1264,7 +1031,7 @@ msgstr "检查一下"
msgid "on field"
msgstr "on field"
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
+#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
msgid "in"
msgstr "在"
@@ -1372,6 +1139,10 @@ msgstr "主题:"
msgid "Send e-mail"
msgstr "发送邮件"
+#: modules/popup-dialog.php:881
+msgid "View as RSS"
+msgstr "以 RSS 形式阅读"
+
#: modules/popup-dialog.php:892
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
@@ -1381,7 +1152,7 @@ msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
-#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
+#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
msgid "Details"
msgstr "详细"
@@ -1448,6 +1219,10 @@ msgstr "勾选以启用"
msgid "(%d feeds)"
msgstr "(%d 个信息源)"
+#: modules/pref-feeds.php:96
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分类"
+
#: modules/pref-feeds.php:306
msgid "Feed Title"
msgstr "信息源标题"
@@ -1580,11 +1355,23 @@ msgstr "很久不活跃的信息源"
#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
-#: modules/pref-users.php:377
+#: modules/pref-users.php:379
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:57 help/4.php:22
+#: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
+#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
+#: modules/pref-users.php:382
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
+#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
+#: modules/pref-users.php:384
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "订阅信息源"
@@ -1795,7 +1582,7 @@ msgid "Create filter"
msgstr "创建过滤器"
#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
-#: modules/pref-users.php:391
+#: modules/pref-users.php:393
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
@@ -1823,7 +1610,7 @@ msgstr "上次连接"
msgid "Stored feeds"
msgstr "保存的信息源"
-#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
+#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
msgid "Click to edit"
msgstr "点击进行编辑"
@@ -1970,7 +1757,7 @@ msgstr "用户详细资料"
msgid "User not found"
msgstr "未找到用户"
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
+#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
msgid "Registered"
msgstr "注册时间"
@@ -2031,36 +1818,36 @@ msgstr ""
"更改用户 <b>%s</b>\n"
"\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
-#: modules/pref-users.php:289
+#: modules/pref-users.php:291
#, php-format
msgid "Notifying <b>%s</b>."
msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
-#: modules/pref-users.php:326
+#: modules/pref-users.php:328
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
-#: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
+#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
msgid "Create user"
msgstr "创建用户"
-#: modules/pref-users.php:395
+#: modules/pref-users.php:397
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
-#: modules/pref-users.php:437
+#: modules/pref-users.php:439
msgid "Access Level"
msgstr "访问级别"
-#: modules/pref-users.php:439
+#: modules/pref-users.php:441
msgid "Last login"
msgstr "最后登陆"
-#: modules/pref-users.php:487
+#: modules/pref-users.php:489
msgid "No users defined."
msgstr "没有定义用户。"
-#: modules/pref-users.php:489
+#: modules/pref-users.php:491
msgid "No matching users found."
msgstr "没有匹配的用户。"
@@ -2179,83 +1966,87 @@ msgstr "选择鼠标指向的文章"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "折叠侧边栏"
-#: help/3.php:36
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "锁定类别重新排序模式"
-
-#: help/3.php:37 help/4.php:34
+#: help/3.php:36 help/4.php:34
msgid "Display this help dialog"
msgstr "显示本帮助对话框"
-#: help/3.php:42
+#: help/3.php:41
msgid "Multiple articles actions"
msgstr "多文章动作"
-#: help/3.php:45
+#: help/3.php:44
msgid "Select all articles"
msgstr "选择所有文章"
-#: help/3.php:46
+#: help/3.php:45
msgid "Select unread articles"
msgstr "选择未读文章"
-#: help/3.php:47
+#: help/3.php:46
msgid "Invert article selection"
msgstr "反选文章"
-#: help/3.php:48
+#: help/3.php:47
msgid "Deselect all articles"
msgstr "取消选择所有文章"
-#: help/3.php:51
+#: help/3.php:50
msgid "Feed actions"
msgstr "信息源动作"
-#: help/3.php:54
+#: help/3.php:53
msgid "Refresh active feed"
msgstr "刷新活动的信息源"
-#: help/3.php:55
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "更新全部信息源"
-
-#: help/3.php:58 FeedTree.js:131
+#: help/3.php:56
msgid "Edit feed"
msgstr "编辑信息源"
-#: help/3.php:59
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "通过名称或未读的数量排序"
-
-#: help/3.php:60
+#: help/3.php:57
msgid "Mark feed as read"
msgstr "标记信息源为已读"
-#: help/3.php:61
+#: help/3.php:58
msgid "Reverse headlines order"
msgstr "反向排序"
-#: help/3.php:62
+#: help/3.php:59
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "标记所有信息源为已读"
-#: help/3.php:63
+#: help/3.php:60
msgid "If viewing category, (un)collapse it"
msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
-#: help/3.php:66 help/4.php:5
+#: help/3.php:63 help/4.php:5
msgid "Go to..."
msgstr "跳转至……"
-#: help/3.php:73
+#: help/3.php:66
+msgid "All articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: help/3.php:67
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "最新更新的文章"
+
+#: help/3.php:68
+msgid "Starred articles"
+msgstr "加星标文章"
+
+#: help/3.php:69
+msgid "Published articles"
+msgstr "已发布文章"
+
+#: help/3.php:70
msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云"
-#: help/3.php:80
+#: help/3.php:77
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
-#: help/3.php:82 help/4.php:41
+#: help/3.php:79 help/4.php:41
msgid "Press any key to close this window."
msgstr "按任意键关闭本窗口。"
@@ -2291,506 +2082,552 @@ msgstr ""
"<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可"
"以执行。"
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
-#: mobile/prefs.php:25
+#: mobile/login_form.php:28
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
+
+#: mobile/login_form.php:38
+msgid "Login:"
+msgstr "登陆:"
+
+#: mobile/login_form.php:43
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
msgid "Home"
msgstr "主页"
-#: mobile/functions.php:408
+#: mobile/mobile-functions.php:178
+msgid "Special"
+msgstr "特殊区域"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:418
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
-#: mobile/prefs.php:30
+#: mobile/prefs.php:24
msgid "Enable categories"
msgstr "启用类别"
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "ON"
msgstr "ON"
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
-#: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
msgid "OFF"
msgstr "OFF"
-#: mobile/prefs.php:35
+#: mobile/prefs.php:29
msgid "Browse categories like folders"
msgstr "以文件夹方式浏览类别"
-#: mobile/prefs.php:41
+#: mobile/prefs.php:35
msgid "Show images in posts"
msgstr "在帖子里显示图像"
-#: mobile/prefs.php:46
+#: mobile/prefs.php:40
msgid "Hide read articles and feeds"
msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
-#: mobile/prefs.php:51
+#: mobile/prefs.php:45
msgid "Sort feeds by unread count"
msgstr "以未读文章数量排列信息源"
-#: digest.js:23 feedlist.js:462 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
-#: digest.js:69
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "用户名或密码错误"
-#: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:425
-msgid "Unstar article"
-msgstr "取消星标"
+#~ msgid "Archived articles"
+#~ msgstr "存档的文章"
-#: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:430
-msgid "Star article"
-msgstr "加星标"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "选择:"
-#: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:465
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "取消发布文章"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "反选"
-#: digest.js:265
-msgid "Original article"
-msgstr "原文"
+#~ msgid "Selection toggle:"
+#~ msgstr "锁定选择:"
-#: digest.js:290
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
+#~ msgid "Selection:"
+#~ msgstr "选择:"
-#: digest.js:442
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "点击以展开文章。"
+#~ msgid "Archive"
+#~ msgstr "存档"
-#: digest.js:517
-msgid "%d more..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
+#~ msgid "Move back"
+#~ msgstr "移回原位"
-#: digest.js:524
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "没有未读的信息源。"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "删除"
-#: digest.js:626
-msgid "Load more..."
-msgstr "加载更多……"
+#~ msgid "Forward by email"
+#~ msgstr "通过邮件转发"
-#: feedlist.js:269
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
+#~ msgid "Feed:"
+#~ msgstr "信息源:"
-#: FeedTree.js:137
-msgid "Update feed"
-msgstr "更新信息源"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "访问网站"
-#: functions.js:72
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
-"据库。"
+#~ msgid "View as RSS feed"
+#~ msgstr "以RSS信息源方式阅读"
-#: functions.js:624
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "日期的语法正确:"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "点击播放"
-#: functions.js:627
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "日期的语法错误。"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
-#: functions.js:763
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "移除已保存的信息源图标?"
+#~ msgid " - "
+#~ msgstr " - "
-#: functions.js:795
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "请选择图片文件上传。"
+#~ msgid "Edit tags for this article"
+#~ msgstr "为本文编辑自定义标签"
-#: functions.js:797
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "在新标签页中打开文章"
-#: functions.js:814
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "请填写预定义标签的说明:"
+#~ msgid "Edit article note"
+#~ msgstr "编辑文章注记"
-#: functions.js:819
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "创建标签失败:没有标题。"
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
-#: functions.js:861
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "订阅信息源"
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享"
-#: functions.js:869
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "正在订阅信息源……"
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "关闭本界面"
-#: functions.js:887
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "已订阅至 %s"
+#~ msgid "Originally from:"
+#~ msgstr "来源:"
-#: functions.js:892
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "指定的 URL 无效。"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "标记为已读"
-#: functions.js:895
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "不再显示本文章"
-#: functions.js:931
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "无法下载指定的 URL 。"
+#~ msgid "No unread articles found to display."
+#~ msgstr "没有未读文章。"
-#: functions.js:934
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
+#~ msgid "No updated articles found to display."
+#~ msgstr "没有最新更新的文章。"
-#: functions.js:963
-msgid "Create Filter"
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "No starred articles found to display."
+#~ msgstr "没有加星标的文章。"
-#: functions.js:973 prefs.js:214
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "过滤器测试结果"
+#~ msgid ""
+#~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+#~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上"
+#~ "方活动菜单)。"
-#: functions.js:1031
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
+#~ msgid "No articles found to display."
+#~ msgstr "暂时没有文章。"
-#: functions.js:1052 tt-rss.js:396
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "从 %s 取消订阅?"
+#~ msgid "Feeds last updated at %s"
+#~ msgstr "上次信息源更新时间:%s"
-#: functions.js:1159
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+#~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#~ msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
-#: functions.js:1190
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
+#~ msgid "Remove:"
+#~ msgstr "移除:"
-#: functions.js:1374 tt-rss.js:375 tt-rss.js:892
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
+#~ msgid "Assign:"
+#~ msgstr "应用于:"
-#: functions.js:1386
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "编辑信息源"
+#~ msgid "(edit note)"
+#~ msgstr "(编辑注记)"
-#: functions.js:1424
-msgid "More Feeds"
-msgstr "更多信息源"
+#~ msgid "No feed selected."
+#~ msgstr "没有选中的信息源。"
-#: functions.js:1485 functions.js:1595 prefs.js:439 prefs.js:469 prefs.js:501
-#: prefs.js:659 prefs.js:679 prefs.js:1268 prefs.js:1413
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "没有选择任何信息源。"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "未知类型"
-#: functions.js:1527
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "附件:"
-#: functions.js:1566
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "更新错误的信息源"
+#~ msgid "Attachments:"
+#~ msgstr "附件:"
-#: functions.js:1577 prefs.js:1250
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "语言:"
-#: PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "反选"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "偏好:"
-#: prefs.js:114
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "请输入登录名:"
+#~ msgid "Use less traffic"
+#~ msgstr "使用较少流量"
-#: prefs.js:121
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+#~ msgid "Toggle category reordering mode"
+#~ msgstr "锁定类别重新排序模式"
-#: prefs.js:183
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "编辑过滤器"
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "更新全部信息源"
-#: prefs.js:187
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+#~ msgid "Sort by name or unread count"
+#~ msgstr "通过名称或未读的数量排序"
-#: prefs.js:321
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "移除选中的预定义标签?"
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
-#: prefs.js:337 prefs.js:1454
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
-#: prefs.js:351
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "取消星标"
-#: prefs.js:368 prefs.js:549 prefs.js:570 prefs.js:609
-msgid "No users are selected."
-msgstr "没有选中任何用户。"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "加星标"
-#: prefs.js:386
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "取消发布文章"
-#: prefs.js:401 prefs.js:639
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "没有选中的过滤器。"
+#~ msgid "Original article"
+#~ msgstr "原文"
-#: prefs.js:420
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
-#: prefs.js:454
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "请仅选择一个信息源。"
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "点击以展开文章。"
-#: prefs.js:460
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgstr "下面的 %d 篇……"
-#: prefs.js:482
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "没有未读的信息源。"
-#: prefs.js:520
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "请填写登录信息。"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "加载更多……"
-#: prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "请仅选择一个用户。"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
-#: prefs.js:579
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "重置选定用户的密码?"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "更新信息源"
-#: prefs.js:644
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入"
+#~ "数据库。"
-#: prefs.js:701
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "编辑多个信息源"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "日期的语法正确:"
-#: prefs.js:725
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "保存对信息源的更改?"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "日期的语法错误。"
-#: prefs.js:815
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML 导入"
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "移除已保存的信息源图标?"
-#: prefs.js:834
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "请选择图片文件上传。"
-#: prefs.js:954
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "重置为默认状态?"
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
-#: prefs.js:1170
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "信息源类别"
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "请填写预定义标签的说明:"
-#: prefs.js:1179
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "移除选中的类别?"
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "创建标签失败:没有标题。"
-#: prefs.js:1198
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "没有选中任何类别。"
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "订阅信息源"
-#: prefs.js:1239
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "最近没更新的信息源"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "正在订阅信息源……"
-#: prefs.js:1288
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "已订阅至 %s"
-#: prefs.js:1397
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "指定的 URL 无效。"
-#: prefs.js:1420
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
-#: prefs.js:1440
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL."
+#~ msgstr "无法下载指定的 URL 。"
-#: prefs.js:1477
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "偏好文件的设置"
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
-#: prefs.js:1486
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
+#~ msgid "Create Filter"
+#~ msgstr "创建过滤器"
-#: prefs.js:1504
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "未选择偏好文件。"
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "过滤器测试结果"
-#: prefs.js:1512 prefs.js:1565
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "启用选中的偏好文件?"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中"
+#~ "心。"
-#: prefs.js:1528 prefs.js:1581
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
+#~ msgid "Unsubscribe from %s?"
+#~ msgstr "从 %s 取消订阅?"
-#: prefs.js:1589
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "请填写类别名称:"
-#: prefs.js:1608
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+#~ msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
-#: prefs.js:1691
-msgid "Label Editor"
-msgstr "编辑预定义标签"
+#~ msgid "You can't edit this kind of feed."
+#~ msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
-#: prefs.js:1755
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "编辑信息源"
-#: prefs.js:1826
-msgid "Link Instance"
-msgstr "链接实例"
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "更多信息源"
+
+#~ msgid "No feeds are selected."
+#~ msgstr "没有选择任何信息源。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+
+#~ msgid "Feeds with update errors"
+#~ msgstr "更新错误的信息源"
+
+#~ msgid "Remove selected feeds?"
+#~ msgstr "移除选中的信息源?"
+
+#~ msgid "Inverse"
+#~ msgstr "反选"
+
+#~ msgid "Please enter login:"
+#~ msgstr "请输入登录名:"
+
+#~ msgid "Can't create user: no login specified."
+#~ msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+
+#~ msgid "Edit Filter"
+#~ msgstr "编辑过滤器"
+
+#~ msgid "Remove filter %s?"
+#~ msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+
+#~ msgid "Remove selected labels?"
+#~ msgstr "移除选中的预定义标签?"
+
+#~ msgid "No labels are selected."
+#~ msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+#~ "removed."
+#~ msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+
+#~ msgid "No users are selected."
+#~ msgstr "没有选中任何用户。"
+
+#~ msgid "Remove selected filters?"
+#~ msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#~ msgid "No filters are selected."
+#~ msgstr "没有选中的过滤器。"
+
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+#~ msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
+
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
+
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
+
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "请填写登录信息。"
+
+#~ msgid "Please select only one user."
+#~ msgstr "请仅选择一个用户。"
+
+#~ msgid "Reset password of selected user?"
+#~ msgstr "重置选定用户的密码?"
+
+#~ msgid "Please select only one filter."
+#~ msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+
+#~ msgid "Edit Multiple Feeds"
+#~ msgstr "编辑多个信息源"
+
+#~ msgid "Save changes to selected feeds?"
+#~ msgstr "保存对信息源的更改?"
+
+#~ msgid "OPML Import"
+#~ msgstr "OPML 导入"
+
+#~ msgid "Please choose an OPML file first."
+#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+
+#~ msgid "Reset to defaults?"
+#~ msgstr "重置为默认状态?"
+
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "信息源类别"
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "移除选中的类别?"
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "没有选中任何类别。"
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "最近没更新的信息源"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "偏好文件的设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "未选择偏好文件。"
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "启用选中的偏好文件?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+#~ msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "编辑预定义标签"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "链接实例"
+
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "编辑实例"
+
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
+
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "未选中任何实例。"
+
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
-#: prefs.js:1877
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "编辑实例"
+#~ msgid "Mark all articles as read?"
+#~ msgstr "将所有文章标记为已读?"
-#: prefs.js:1926
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "移除选中的实例?"
+#~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
+#~ msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
-#: prefs.js:1943 prefs.js:1955
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "未选中任何实例。"
+#~ msgid "Please select some feed first."
+#~ msgstr "请先选几个信息源吧。"
-#: prefs.js:1960
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "请仅选择一个实例。"
+#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
+#~ msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
-#: tt-rss.js:147
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "将所有文章标记为已读?"
+#~ msgid "Rescore articles in %s?"
+#~ msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
-#: tt-rss.js:385
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "有可用的新版本啦!"
-#: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1055
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "No articles are selected."
+#~ msgstr "没有选中任何文章。"
-#: tt-rss.js:601
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
-#: tt-rss.js:611
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
+#~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+#~ msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
-#: tt-rss.js:1095
-msgid "New version available!"
-msgstr "有可用的新版本啦!"
+#~ msgid "Delete %d selected articles?"
+#~ msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
-#: viewfeed.js:636 viewfeed.js:664 viewfeed.js:691 viewfeed.js:753
-#: viewfeed.js:785 viewfeed.js:901 viewfeed.js:945 viewfeed.js:995
-#: viewfeed.js:1509
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "没有选中任何文章。"
+#~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+#~ msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
-#: viewfeed.js:881
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
+#~ msgid "Move %d archived articles back?"
+#~ msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
-#: viewfeed.js:910
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+#~ msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
-#: viewfeed.js:912
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Edit article Tags"
+#~ msgstr "编辑文章的自定义标签"
-#: viewfeed.js:954
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "未选中任何文章。"
-#: viewfeed.js:957
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "未找到需要标记的文章"
-#: viewfeed.js:1001
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
+#~ msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
-#: viewfeed.js:1025
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "编辑文章的自定义标签"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "加载中……"
-#: viewfeed.js:1175
-msgid "No article is selected."
-msgstr "未选中任何文章。"
+#~ msgid "Forward article by email"
+#~ msgstr "用邮件转发文章"
-#: viewfeed.js:1210
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "未找到需要标记的文章"
+#~ msgid "Open original article"
+#~ msgstr "打开原文"
-#: viewfeed.js:1212
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
-#: viewfeed.js:1376
-msgid "Loading..."
-msgstr "加载中……"
+#~ msgid "Remove label"
+#~ msgstr "移除预定义标签"
-#: viewfeed.js:1523
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "用邮件转发文章"
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "播放中……"
-#: viewfeed.js:1920
-msgid "Open original article"
-msgstr "打开原文"
+#~ msgid "Click to pause"
+#~ msgstr "点击暂停"
-#: viewfeed.js:1926
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
-
-#: viewfeed.js:1973
-msgid "Remove label"
-msgstr "移除预定义标签"
-
-#: viewfeed.js:2078
-msgid "Playing..."
-msgstr "播放中……"
-
-#: viewfeed.js:2079
-msgid "Click to pause"
-msgstr "点击暂停"
-
-#: viewfeed.js:2223
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "通过 URL 分享文章"
+#~ msgid "Share article by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享文章"