From be212a00362cd18e14ef11967a5e4bc90c0c02b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrew Dolgov Date: Mon, 12 Nov 2012 14:27:26 +0400 Subject: fix update-translations script to properly process nested classes/ directory, update translations --- locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po | 2744 ++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 1626 insertions(+), 1118 deletions(-) (limited to 'locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 595512aad..8604745cf 100644 --- a/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: messages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n" "Last-Translator: DavidM \n" "Language-Team: Español \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Diariamente" msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" -#: backend.php:97 index.php:180 +#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462 msgid "Default" msgstr "Por defecto" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Magpie" msgid "SimplePie" msgstr "SimplePie" -#: backend.php:108 +#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139 msgid "User" msgstr "Usuario" @@ -132,6 +132,7 @@ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada." #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 +#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717 msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la " "última versión y continúe." -#: digest.php:58 +#: digest.php:59 msgid "" "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" @@ -213,21 +214,28 @@ msgstr "" "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n" "Por favor, revise la configuración de su navegador." -#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68 -#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331 +#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68 +#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296 +#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349 +#: js/viewfeed.js:1169 msgid "Loading, please wait..." msgstr "Cargando. Por favor, espere..." -#: digest.php:72 index.php:114 +#: digest.php:71 +#, fuzzy +msgid "Back to feeds" +msgstr "Volver a la lista de fuentes" + +#: digest.php:76 index.php:114 msgid "Hello," msgstr "Hola," -#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69 +#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69 #: mobile/mobile-functions.php:244 msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" -#: digest.php:78 +#: digest.php:82 msgid "Regular version" msgstr "Versión estándar" @@ -303,6 +311,7 @@ msgstr "" "base de datos y PHP." #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8 +#: classes/pref/prefs.php:371 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -334,15 +343,15 @@ msgstr "Adaptable" msgid "All Articles" msgstr "Todos" -#: index.php:170 classes/feeds.php:87 +#: index.php:170 classes/feeds.php:106 msgid "Starred" msgstr "Favoritos" -#: index.php:171 classes/feeds.php:88 +#: index.php:171 classes/feeds.php:107 msgid "Published" msgstr "Publicados" -#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86 +#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105 msgid "Unread" msgstr "Sin leer" @@ -362,7 +371,7 @@ msgstr "Ordenar artículos" msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3 +#: index.php:182 include/localized_schema.php:3 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -370,17 +379,17 @@ msgstr "Título" msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: index.php:188 update.php:28 +#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107 -#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128 -#: js/FeedTree.js:156 +#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10 +#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625 +#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 msgid "Mark as read" msgstr "Marcar como leído" -#: index.php:198 classes/feeds.php:82 +#: index.php:198 classes/feeds.php:101 msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." @@ -392,7 +401,7 @@ msgstr "Buscar..." msgid "Feed actions:" msgstr "Acciones de la fuente:" -#: index.php:202 +#: index.php:202 classes/handler/public.php:559 msgid "Subscribe to feed..." msgstr "Suscribirse a una fuente..." @@ -404,7 +413,8 @@ msgstr "Editar esta fuente..." msgid "Rescore feed" msgstr "Reiniciar la puntuación" -#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73 +#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322 +#: js/PrefFeedTree.js:73 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelar la suscripción" @@ -452,16 +462,18 @@ msgstr "Atajos de teclado" msgid "Exit preferences" msgstr "Salir de las preferencias" -#: prefs.php:93 +#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227 +#: classes/pref/feeds.php:1290 msgid "Feeds" msgstr "Fuentes" -#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 +#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205 -#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020 +#: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921 +#: classes/pref/labels.php:90 msgid "Labels" msgstr "Marcadores" @@ -532,6 +544,11 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente." msgid "New user registrations are currently closed." msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos." +#: update.php:33 +#, fuzzy +msgid "Tiny Tiny RSS data update script." +msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada." + #: help/main.php:1 help/prefs.php:1 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" @@ -604,11 +621,11 @@ msgstr "Otras acciones" msgid "Select article under mouse cursor" msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón" -#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 +#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281 msgid "Create label" msgstr "Crear marcador" -#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 +#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580 msgid "Create filter" msgstr "Crear filtro" @@ -656,7 +673,7 @@ msgstr "Acciones para las fuentes" msgid "Refresh active feed" msgstr "Actualizar la fuente activa" -#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 +#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293 msgid "Subscribe to feed" msgstr "Suscribirse a una fuente" @@ -684,19 +701,19 @@ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela" msgid "Go to..." msgstr "Ir a..." -#: help/main.php:68 include/functions.php:2077 +#: help/main.php:68 include/functions.php:1978 msgid "All articles" msgstr "Todos" -#: help/main.php:69 include/functions.php:2075 +#: help/main.php:69 include/functions.php:1976 msgid "Fresh articles" msgstr "Recientes" -#: help/main.php:70 include/functions.php:2071 +#: help/main.php:70 include/functions.php:1972 msgid "Starred articles" msgstr "Favoritos" -#: help/main.php:71 include/functions.php:2073 +#: help/main.php:71 include/functions.php:1974 msgid "Published articles" msgstr "Publicados" @@ -732,7 +749,7 @@ msgstr "25 primeras fuentes" msgid "Edit feed categories" msgstr "Editar las categorías de fuentes" -#: help/prefs.php:27 +#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386 msgid "Create user" msgstr "Crear usuario" @@ -749,14 +766,17 @@ msgstr "" "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso." #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209 +#: classes/handler/public.php:491 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sesión" #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169 +#: classes/handler/public.php:475 msgid "Login:" msgstr "Nombre de usuario:" #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178 +#: classes/handler/public.php:478 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -771,8 +791,8 @@ msgstr "Abrir versión estándar" msgid "Home" msgstr "Página principal" -#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369 -#: include/functions.php:2018 +#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270 +#: include/functions.php:1919 msgid "Special" msgstr "Especial" @@ -810,263 +830,772 @@ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos" msgid "Sort feeds by unread count" msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer" -#: classes/article.php:25 -msgid "Article not found." -msgstr "Artículo no encontrado." - -#: classes/backend.php:32 -msgid "Help topic not found." -msgstr "Tema de ayuda no encontrado." - -#: classes/dlg.php:26 -msgid "Prepare data" -msgstr "Preparar datos" - -#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178 -#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541 -#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638 -#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550 -msgid "Close this window" -msgstr "Cerrar esta ventana" - -#: classes/dlg.php:40 -msgid "" -"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " -"preferences to see your new data." -msgstr "" -"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las " -"preferencia para ver sus nuevos datos." - -#: classes/dlg.php:71 -msgid "Select" -msgstr "Seleccionar" - -#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73 -msgid "All" -msgstr "Todo" +#: include/functions.php:571 +#, php-format +msgid "Fatal: authentication module %s not found." +msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s." -#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76 -msgid "None" -msgstr "Nada" +#: include/functions.php:689 +msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" +msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" -#: classes/dlg.php:85 -msgid "Create profile" -msgstr "Crear perfil" +#: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822 +#: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929 +#: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193 +msgid "Uncategorized" +msgstr "Sin clasificar" -#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138 -msgid "(active)" -msgstr "(activo)" +#: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361 +msgid "All feeds" +msgstr "Todas las fuentes" -#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197 -msgid "Default profile" -msgstr "Perfil por defecto" +#: include/functions.php:1980 +msgid "Archived articles" +msgstr "Artículos archivados" -#: classes/dlg.php:172 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Borrar los perfiles seleccionados" +#: include/functions.php:1982 +msgid "Recently read" +msgstr "Leídos recientemente" -#: classes/dlg.php:174 -msgid "Activate profile" -msgstr "Activar perfil" +#: include/functions.php:2431 +#, php-format +msgid "Search results: %s" +msgstr "Resultados de búsqueda: %s" -#: classes/dlg.php:184 -msgid "Public OPML URL" -msgstr "URL del archivo OPML público" +#: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998 +msgid "Click to play" +msgstr "Clic para reproducir" -#: classes/dlg.php:189 -msgid "Your Public OPML URL is:" -msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" +#: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" -#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602 -msgid "Generate new URL" -msgstr "Generar URL nueva" +#: include/functions.php:3285 +msgid " - " +msgstr " - " -#: classes/dlg.php:210 -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" +#: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414 +msgid "no tags" +msgstr "sin etiquetas" -#: classes/dlg.php:216 -msgid "" -"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " -"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " -"process or contact instance owner." -msgstr "" -"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el " -"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la " -"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio " -"o solicítelo al propietario de la instancia." +#: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669 +msgid "Edit tags for this article" +msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" -#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229 -msgid "Last update:" -msgstr "Última actualización:" +#: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696 +msgid "Open article in new tab" +msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña" -#: classes/dlg.php:225 -msgid "" -"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " -"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " -"contact instance owner." -msgstr "" -"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una " -"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor " -"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise " -"al propietario de la instancia." +#: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707 +msgid "Close article" +msgstr "Cerrar artículo" -#: classes/dlg.php:250 -msgid "Feed" -msgstr "Fuente" +#: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609 +msgid "Originally from:" +msgstr "Original de:" -#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486 +#: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512 msgid "Feed URL" msgstr "URL de la fuente" -#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753 -msgid "Place in category:" -msgstr "Colocar en la categoría:" +#: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68 +msgid "Visit the website" +msgstr "Visitar el sitio oficial" -#: classes/dlg.php:273 -msgid "Available feeds" -msgstr "Fuentes disponibles" +#: include/functions.php:3414 +msgid "Related" +msgstr "Relacionado" -#: classes/dlg.php:285 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" +#: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 +#: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 +#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586 +#: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47 +#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101 +#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641 +#: classes/pref/feeds.php:1712 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" -#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767 -msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +#: include/functions.php:4126 +msgid "(edit note)" +msgstr "(editar nota)" -#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña:" +#: include/functions.php:4593 +msgid "No feed selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." -#: classes/dlg.php:295 -msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." -msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter." +#: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755 +#, php-format +msgid "Feeds last updated at %s" +msgstr "Última actualización de las fuentes: %s" -#: classes/dlg.php:303 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Esta fuente requiere autenticación." +#: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765 +msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +msgstr "" +"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" -#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788 -msgid "Subscribe" -msgstr "Suscribir" +#: include/functions.php:4757 +msgid "unknown type" +msgstr "tipo desconocido" -#: classes/dlg.php:311 -msgid "More feeds" -msgstr "Más fuentes" +#: include/functions.php:4799 +msgid "Attachments" +msgstr "Adjuntos" -#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443 -#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717 -#: classes/dlg.php:789 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: include/functions.php:5259 +#, php-format +msgid "%d archived articles" +msgstr "%d artículos archivados" -#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: include/functions.php:5283 +msgid "No feeds found." +msgstr "No se han encontrado fuentes." -#: classes/dlg.php:339 -msgid "Popular feeds" -msgstr "Fuentes populares" +#: include/functions.php:5329 +msgid "Could not import: incorrect schema version." +msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta." -#: classes/dlg.php:340 -msgid "Feed archive" -msgstr "Archivo de fuentes" +#: include/functions.php:5334 +msgid "Could not import: unrecognized document format." +msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento." -#: classes/dlg.php:343 -msgid "limit:" -msgstr "límite:" +#: include/functions.php:5493 +#, php-format +msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." +msgstr "" +"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas." -#: classes/dlg.php:364 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +#: include/functions.php:5499 +msgid "Could not load XML document." +msgstr "No se pudo cargar documento XML." -#: classes/dlg.php:375 -msgid "Look for" -msgstr "Buscar" +#: include/localized_schema.php:4 +msgid "Title or Content" +msgstr "Título o contenido" -#: classes/dlg.php:385 -msgid "match on" -msgstr "coincidencia con" +#: include/localized_schema.php:5 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" -#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6 +#: include/localized_schema.php:6 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: classes/dlg.php:390 -msgid "Title or content" -msgstr "Título o contenido" - -#: classes/dlg.php:401 -msgid "Limit search to:" -msgstr "Limitar la búsqueda a:" - -#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870 -msgid "All feeds" -msgstr "Todas las fuentes" - -#: classes/dlg.php:417 -msgid "This feed" -msgstr "Esta fuente" - -#: classes/dlg.php:449 -msgid "Tags for this article (separated by commas):" -msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):" +#: include/localized_schema.php:7 +msgid "Article Date" +msgstr "Fecha del artículo" -#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" +#: include/localized_schema.php:9 +msgid "Delete article" +msgstr "Borrar artículo" -#: classes/dlg.php:480 -msgid "Tag Cloud" -msgstr "Nube de etiquetas" +#: include/localized_schema.php:11 +msgid "Set starred" +msgstr "Marcar como favorito" -#: classes/dlg.php:549 -msgid "Select item(s) by tags" -msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" +#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731 +#: js/viewfeed.js:501 +msgid "Publish article" +msgstr "Publicar artículo" -#: classes/dlg.php:552 -msgid "Match:" -msgstr "Coincidir:" +#: include/localized_schema.php:13 +msgid "Assign tags" +msgstr "Asignar etiquetas" -#: classes/dlg.php:557 -msgid "Which Tags?" -msgstr "¿Cuáles etiquetas?" +#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 +msgid "Assign label" +msgstr "Asignar marcador" -#: classes/dlg.php:570 -msgid "Display entries" -msgstr "Mostrar artículos" +#: include/localized_schema.php:15 +msgid "Modify score" +msgstr "Modificar puntuación" -#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109 -msgid "View as RSS" -msgstr "Ver como RSS" +#: include/localized_schema.php:17 +msgid "General" +msgstr "General" -#: classes/dlg.php:593 -msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" -msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" +#: include/localized_schema.php:18 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" -#: classes/dlg.php:621 -#, php-format -msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." -msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." +#: include/localized_schema.php:19 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" -#: classes/dlg.php:629 +#: include/localized_schema.php:21 msgid "" -"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." -"php" +"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " +"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " +"different feeds to appear only once." +msgstr "" +"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta" +"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, " +"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias " +"fuentes aparezcan una sola vez." + +#: include/localized_schema.php:22 +msgid "" +"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " +"headlines and article content" +msgstr "" +"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de " +"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos." + +#: include/localized_schema.php:23 +msgid "" +"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +msgstr "" +"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de " +"marcar una fuente como leída" + +#: include/localized_schema.php:24 +msgid "" +"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " +"your configured e-mail address" +msgstr "" +"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares " +"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la " +"configuración" + +#: include/localized_schema.php:25 +msgid "" +"This option enables marking articles as read automatically while you scroll " +"article list." +msgstr "" +"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los " +"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente." + +#: include/localized_schema.php:26 +msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +msgstr "" +"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los " +"artículos." + +#: include/localized_schema.php:27 +msgid "" +"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" +"separated list)." +msgstr "" +"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, " +"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)" + +#: include/localized_schema.php:28 +msgid "" +"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " +"grouped by feeds" +msgstr "" +"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y " +"marcadores son agrupados por fuentes" + +#: include/localized_schema.php:29 +msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" +msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS" + +#: include/localized_schema.php:30 +msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." +msgstr "" +"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de " +"la fecha local de importación." + +#: include/localized_schema.php:31 +msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" +msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss" + +#: include/localized_schema.php:32 +msgid "Uses UTC timezone" +msgstr "Usa la zona horaria UTC" + +#: include/localized_schema.php:33 +msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)" + +#: include/localized_schema.php:34 +msgid "Default interval between feed updates" +msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes" + +#: include/localized_schema.php:35 +msgid "Amount of articles to display at once" +msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" + +#: include/localized_schema.php:36 +msgid "Allow duplicate posts" +msgstr "Permitir artículos duplicados" + +#: include/localized_schema.php:37 +msgid "Enable feed categories" +msgstr "Habilitar categorías de fuentes" + +#: include/localized_schema.php:38 +msgid "Show content preview in headlines list" +msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares" + +#: include/localized_schema.php:39 +msgid "Short date format" +msgstr "Formato de fecha corto" + +#: include/localized_schema.php:40 +msgid "Long date format" +msgstr "Formato de fecha largo" + +#: include/localized_schema.php:41 +msgid "Combined feed display" +msgstr "Despliegue combinado de la fuente" + +#: include/localized_schema.php:42 +msgid "Hide feeds with no unread messages" +msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer" + +#: include/localized_schema.php:43 +msgid "On catchup show next feed" +msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente" + +#: include/localized_schema.php:44 +msgid "Sort feeds by unread articles count" +msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer" + +#: include/localized_schema.php:45 +msgid "Reverse headline order (oldest first)" +msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)" + +#: include/localized_schema.php:46 +msgid "Enable e-mail digest" +msgstr "Activar los correos recopilatorios" + +#: include/localized_schema.php:47 +msgid "Confirm marking feed as read" +msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída" + +#: include/localized_schema.php:48 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente" + +#: include/localized_schema.php:49 +msgid "Strip unsafe tags from articles" +msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos" + +#: include/localized_schema.php:50 +msgid "Blacklisted tags" +msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra" + +#: include/localized_schema.php:51 +msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" +msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)" + +#: include/localized_schema.php:52 +msgid "Mark articles in e-mail digest as read" +msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación" + +#: include/localized_schema.php:53 +msgid "Automatically expand articles in combined mode" +msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado" + +#: include/localized_schema.php:54 +msgid "Purge unread articles" +msgstr "Purgar artículos sin leer" + +#: include/localized_schema.php:55 +msgid "Show special feeds when hiding read feeds" +msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas" + +#: include/localized_schema.php:56 +msgid "Group headlines in virtual feeds" +msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales" + +#: include/localized_schema.php:57 +msgid "Do not show images in articles" +msgstr "No mostrar imágenes en los artículos" + +#: include/localized_schema.php:58 +msgid "Enable external API" +msgstr "Habilitar API externa" + +#: include/localized_schema.php:59 +msgid "User timezone" +msgstr "Zona horaria del usuario" + +#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 +msgid "Customize stylesheet" +msgstr "Personalizar hoja de estilo" + +#: include/localized_schema.php:61 +msgid "Sort headlines by feed date" +msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente" + +#: include/localized_schema.php:62 +msgid "Login with an SSL certificate" +msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL" + +#: include/localized_schema.php:63 +msgid "Try to send digests around specified time" +msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada" + +#: include/localized_schema.php:64 +#, fuzzy +msgid "Assign articles to labels automatically" +msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente" + +#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481 +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: include/login_form.php:193 +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208 +#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114 +msgid "Default profile" +msgstr "Perfil por defecto" + +#: include/login_form.php:205 +msgid "Use less traffic" +msgstr "Usar menos tráfico" + +#: classes/article.php:25 +msgid "Article not found." +msgstr "Artículo no encontrado." + +#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487 +#, fuzzy +msgid "Share with Tiny Tiny RSS" +msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" + +#: classes/handler/public.php:424 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Título" + +#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663 +#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510 +#: classes/pref/feeds.php:761 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: classes/handler/public.php:428 +#, fuzzy +msgid "Content:" +msgstr "Contenido" + +#: classes/handler/public.php:430 +#, fuzzy +msgid "Labels:" +msgstr "Marcadores" + +#: classes/handler/public.php:449 +msgid "Shared article will appear in the Published feed." +msgstr "" + +#: classes/handler/public.php:451 +msgid "Share" +msgstr "" + +#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494 +#: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424 +#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698 +#: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112 +#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81 +#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717 +#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853 +#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727 +#: classes/pref/feeds.php:886 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: classes/handler/public.php:473 +#, fuzzy +msgid "Not logged in" +msgstr "Última sesión el" + +#: classes/handler/public.php:533 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" + +#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662 +#, php-format +msgid "Already subscribed to %s." +msgstr "Ya está suscrito a %s." + +#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653 +#, php-format +msgid "Subscribed to %s." +msgstr "Suscrito a %s." + +#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not subscribe to %s." +msgstr "Ya está suscrito a %s." + +#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659 +#, fuzzy, php-format +msgid "No feeds found in %s." +msgstr "No se han encontrado fuentes." + +#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665 +#, fuzzy +msgid "Multiple feed URLs found." +msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada." + +#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670 +#, fuzzy, php-format +msgid "Could not subscribe to %s.
Can't download the Feed URL." +msgstr "Ya está suscrito a %s." + +#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to selected feed" +msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" + +#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712 +msgid "Edit subscription options" +msgstr "Editar las opciones de suscripción" + +#: classes/auth/internal.php:45 +#, fuzzy +msgid "Please enter your one time password:" +msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" + +#: classes/auth/internal.php:168 +msgid "Password has been changed." +msgstr "La contraseña ha sido cambiada." + +#: classes/auth/internal.php:170 +msgid "Old password is incorrect." +msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." + +#: classes/dlg.php:26 +msgid "Prepare data" +msgstr "Preparar datos" + +#: classes/dlg.php:40 +msgid "" +"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " +"preferences to see your new data." +msgstr "" +"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las " +"preferencia para ver sus nuevos datos." + +#: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272 +#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270 +#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645 +#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145 +#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586 +#: classes/pref/feeds.php:1655 +msgid "Select" +msgstr "Seleccionar" + +#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381 +#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226 +#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574 +#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675 +#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284 +#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383 +#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228 +#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576 +#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677 +#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286 +#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: classes/dlg.php:85 +msgid "Create profile" +msgstr "Crear perfil" + +#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138 +msgid "(active)" +msgstr "(activo)" + +#: classes/dlg.php:172 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Borrar los perfiles seleccionados" + +#: classes/dlg.php:174 +msgid "Activate profile" +msgstr "Activar perfil" + +#: classes/dlg.php:184 +msgid "Public OPML URL" +msgstr "URL del archivo OPML público" + +#: classes/dlg.php:189 +msgid "Your Public OPML URL is:" +msgstr "La URL de su archivo OPML público es:" + +#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583 +msgid "Generate new URL" +msgstr "Generar URL nueva" + +#: classes/dlg.php:210 +msgid "Notice" +msgstr "Aviso" + +#: classes/dlg.php:216 +msgid "" +"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " +"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " +"process or contact instance owner." +msgstr "" +"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el " +"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la " +"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio " +"o solicítelo al propietario de la instancia." + +#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229 +msgid "Last update:" +msgstr "Última actualización:" + +#: classes/dlg.php:225 +msgid "" +"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " +"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " +"contact instance owner." +msgstr "" +"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una " +"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor " +"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise " +"al propietario de la instancia." + +#: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259 +#, fuzzy +msgid "Feed or site URL" +msgstr "URL de la fuente" + +#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532 +#: classes/pref/feeds.php:774 +msgid "Place in category:" +msgstr "Colocar en la categoría:" + +#: classes/dlg.php:273 +msgid "Available feeds" +msgstr "Fuentes disponibles" + +#: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572 +#: classes/pref/feeds.php:817 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438 +#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821 +msgid "Login" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200 +#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: classes/dlg.php:302 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Esta fuente requiere autenticación." + +#: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769 +msgid "Subscribe" +msgstr "Suscribir" + +#: classes/dlg.php:310 +msgid "More feeds" +msgstr "Más fuentes" + +#: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368 +#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: classes/dlg.php:338 +msgid "Popular feeds" +msgstr "Fuentes populares" + +#: classes/dlg.php:339 +msgid "Feed archive" +msgstr "Archivo de fuentes" + +#: classes/dlg.php:342 +msgid "limit:" +msgstr "límite:" + +#: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284 +#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589 +#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: classes/dlg.php:374 +msgid "Look for" +msgstr "Buscar" + +#: classes/dlg.php:382 +msgid "Limit search to:" +msgstr "Limitar la búsqueda a:" + +#: classes/dlg.php:398 +msgid "This feed" +msgstr "Esta fuente" + +#: classes/dlg.php:430 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):" + +#: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33 +#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79 +#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106 +#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: classes/dlg.php:461 +msgid "Tag Cloud" +msgstr "Nube de etiquetas" + +#: classes/dlg.php:530 +msgid "Select item(s) by tags" +msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas" + +#: classes/dlg.php:533 +msgid "Match:" +msgstr "Coincidir:" + +#: classes/dlg.php:538 +msgid "Which Tags?" +msgstr "¿Cuáles etiquetas?" + +#: classes/dlg.php:551 +msgid "Display entries" +msgstr "Mostrar artículos" + +#: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129 +msgid "View as RSS" +msgstr "Ver como RSS" + +#: classes/dlg.php:574 +msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" +msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" + +#: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641 +#, php-format +msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." +msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)." + +#: classes/dlg.php:610 +msgid "" +"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." +"php" msgstr "" "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso " "utilizando update.php" -#: classes/dlg.php:633 +#: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: classes/dlg.php:635 +#: classes/dlg.php:616 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: classes/dlg.php:649 +#: classes/dlg.php:630 #, php-format msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " @@ -1077,39 +1606,37 @@ msgstr "" "código CSS. Puede utilizar este archivo como referencia." -#: classes/dlg.php:676 +#: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65 msgid "Instance" msgstr "Instancia" -#: classes/dlg.php:682 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: classes/dlg.php:685 +#: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76 +#: classes/pref/instances.php:173 msgid "Instance URL" msgstr "URL de la instancia" -#: classes/dlg.php:695 +#: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87 msgid "Access key:" msgstr "Clave de acceso:" -#: classes/dlg.php:698 +#: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90 +#: classes/pref/instances.php:174 msgid "Access key" msgstr "Clave de acceso" -#: classes/dlg.php:702 +#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94 msgid "Use one access key for both linked instances." msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas." -#: classes/dlg.php:710 +#: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102 msgid "Generate new key" msgstr "Generar nueva clave" -#: classes/dlg.php:714 +#: classes/dlg.php:695 msgid "Create link" msgstr "Crear enlace" -#: classes/dlg.php:732 +#: classes/dlg.php:713 #, php-format msgid "" "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" @@ -1118,101 +1645,88 @@ msgstr "" "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro " "upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)" -#: classes/dlg.php:750 +#: classes/dlg.php:731 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" msgstr "" "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de " "fuentes)" -#: classes/dlg.php:759 +#: classes/dlg.php:740 msgid "Feeds to subscribe, One per line" msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea" -#: classes/dlg.php:781 +#: classes/dlg.php:762 msgid "Feeds require authentication." msgstr "Las fuentes requieren autenticación." -#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501 -msgid "Visit the website" -msgstr "Visitar el sitio oficial" - -#: classes/feeds.php:64 +#: classes/feeds.php:83 msgid "View as RSS feed" msgstr "Ver como fuente RSS" -#: classes/feeds.php:72 +#: classes/feeds.php:91 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" -#: classes/feeds.php:75 +#: classes/feeds.php:94 msgid "Invert" msgstr "Invertir" -#: classes/feeds.php:84 +#: classes/feeds.php:103 msgid "Selection toggle:" msgstr "Alternar la selección:" -#: classes/feeds.php:90 +#: classes/feeds.php:109 msgid "Selection:" msgstr "Selección:" -#: classes/feeds.php:95 +#: classes/feeds.php:112 +#, fuzzy +msgid "Set score" +msgstr "Puntuación" + +#: classes/feeds.php:115 msgid "Archive" msgstr "Archivar" -#: classes/feeds.php:97 +#: classes/feeds.php:117 msgid "Move back" msgstr "Mover a la fuente original" -#: classes/feeds.php:98 +#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235 +#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657 +#: classes/pref/filters.php:684 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: classes/feeds.php:102 +#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7 msgid "Forward by email" msgstr "Enviar por correo electrónico" -#: classes/feeds.php:105 +#: classes/feeds.php:125 msgid "Feed:" msgstr "Fuente:" -#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792 +#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833 msgid "Feed not found." msgstr "Fuente no encontrada." -#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468 +#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509 msgid "mark as read" msgstr "marcar como leído" -#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473 -msgid "Originally from:" -msgstr "Original de:" - -#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430 -msgid "Edit tags for this article" -msgstr "Editar las etiquetas de este artículo" - -#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440 -msgid "Open article in new tab" -msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña" - -#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456 -msgid "Close article" -msgstr "Cerrar artículo" - -#: classes/feeds.php:687 +#: classes/feeds.php:728 msgid "No unread articles found to display." msgstr "No se han encontrado artículos sin leer." -#: classes/feeds.php:690 +#: classes/feeds.php:731 msgid "No updated articles found to display." msgstr "No se han encontrado artículos actualizados." -#: classes/feeds.php:693 +#: classes/feeds.php:734 msgid "No starred articles found to display." msgstr "No se han encontrado artículos favoritos." -#: classes/feeds.php:697 +#: classes/feeds.php:738 msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "(see the Actions menu above) or use a filter." @@ -1221,19 +1735,60 @@ msgstr "" "artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar " "un filtro." -#: classes/feeds.php:699 +#: classes/feeds.php:740 msgid "No articles found to display." msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar." -#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696 -#, php-format -msgid "Feeds last updated at %s" -msgstr "Última actualización de las fuentes: %s" +#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11 +msgid "Edit article note" +msgstr "Editar nota del artículo" -#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706 -msgid "Some feeds have update errors (click for details)" +#: classes/button/share.php:7 +#, fuzzy +msgid "Share by URL" +msgstr "Marcar el artículo como favorito" + +#: classes/button/share.php:29 +#, fuzzy +msgid "You can share this article by the following unique URL:" +msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:" + +#: classes/button/tweet.php:7 +#, fuzzy +msgid "Share on Twitter" +msgstr "Título" + +#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58 +msgid "[Forwarded]" msgstr "" -"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)" + +#: classes/button/mail.php:52 +#, fuzzy +msgid "Multiple articles" +msgstr "Todos" + +#: classes/button/mail.php:73 +msgid "From:" +msgstr "" + +#: classes/button/mail.php:82 +#, fuzzy +msgid "To:" +msgstr "Arriba" + +#: classes/button/mail.php:95 +#, fuzzy +msgid "Subject:" +msgstr "Seleccione:" + +#: classes/button/mail.php:111 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail" +msgstr "Cambiar el correo electrónico" + +#: classes/backend.php:26 +msgid "Help topic not found." +msgstr "Tema de ayuda no encontrado." #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 msgid "OPML Utility" @@ -1276,12 +1831,6 @@ msgstr "Configurando la opción %s como %s" msgid "Adding filter..." msgstr "Añadiendo filtro..." -#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921 -#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028 -#: include/functions.php:2890 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Sin clasificar" - #: classes/opml.php:413 #, php-format msgid "Processing category: %s" @@ -1295,378 +1844,788 @@ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML." msgid "Error while parsing document." msgstr "Error mientras se analizaba el documento." -#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200 -msgid "no tags" -msgstr "sin etiquetas" +#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19 +msgid "Your access level is insufficient to open this tab." +msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." -#: classes/rpc.php:730 -msgid "Your request could not be completed." -msgstr "Su petición no pudo completarse." +#: classes/pref/users.php:27 +msgid "User details" +msgstr "Detalles del usuario" -#: classes/rpc.php:734 -msgid "Feed update has been scheduled." -msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente." +#: classes/pref/users.php:41 +msgid "User not found" +msgstr "Usuario no encontrado" -#: classes/rpc.php:742 -msgid "Category update has been scheduled." -msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría." +#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440 +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: classes/pref/users.php:61 +msgid "Last logged in" +msgstr "Última sesión el" + +#: classes/pref/users.php:68 +msgid "Subscribed feeds count" +msgstr "Contador de fuentes suscritas" + +#: classes/pref/users.php:72 +msgid "Subscribed feeds" +msgstr "Fuentes suscritas" + +#: classes/pref/users.php:122 +msgid "User Editor" +msgstr "Editor de usuario" -#: classes/rpc.php:755 -msgid "Can't update this kind of feed." -msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse." +#: classes/pref/users.php:158 +msgid "Access level: " +msgstr "Nivel de acceso:" -#: include/functions.php:670 +#: classes/pref/users.php:171 +msgid "Change password to" +msgstr "Cambiar la contraseña a" + +#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592 +#: classes/pref/feeds.php:833 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: classes/pref/users.php:180 +msgid "E-mail: " +msgstr "Correo electrónico:" + +#: classes/pref/users.php:258 #, php-format -msgid "Fatal: authentication module %s not found." -msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s." +msgid "Added user %s with password %s" +msgstr "" +"Se ha añadido al usuario %s con la contraseña %s" -#: include/functions.php:788 -msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" -msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)" +#: classes/pref/users.php:265 +#, php-format +msgid "Could not create user %s" +msgstr "No se puede crear el usuario %s" -#: include/functions.php:2079 -msgid "Archived articles" -msgstr "Artículos archivados" +#: classes/pref/users.php:269 +#, php-format +msgid "User %s already exists." +msgstr "El usuario %s ya existe." -#: include/functions.php:2081 -msgid "Recently read" -msgstr "Leídos recientemente" +#: classes/pref/users.php:292 +#, fuzzy, php-format +msgid "" +"Changed password of user %s\n" +"\t\t\t\t to %s" +msgstr "" +"Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a %s" -#: include/functions.php:2516 +#: classes/pref/users.php:299 #, php-format -msgid "Search results: %s" -msgstr "Resultados de búsqueda: %s" +msgid "Notifying %s." +msgstr "Notificando a %s." -#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025 -msgid "Click to play" -msgstr "Clic para reproducir" +#: classes/pref/users.php:336 +msgid "[tt-rss] Password change notification" +msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña" -#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" +#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586 +#: classes/pref/instances.php:154 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" -#: include/functions.php:3391 -msgid " - " -msgstr " - " +#: classes/pref/users.php:396 +msgid "Reset password" +msgstr "Redefinir contraseña" -#: include/functions.php:3520 -msgid "Related" -msgstr "Relacionado" +#: classes/pref/users.php:439 +msgid "Access Level" +msgstr "Nivel de acceso" -#: include/functions.php:4225 -msgid "(edit note)" -msgstr "(editar nota)" +#: classes/pref/users.php:441 +msgid "Last login" +msgstr "Última sesión" -#: include/functions.php:4686 -msgid "No feed selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente." +#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195 +msgid "Click to edit" +msgstr "Pulse aquí para editar" -#: include/functions.php:4850 -msgid "unknown type" -msgstr "tipo desconocido" +#: classes/pref/users.php:481 +msgid "No users defined." +msgstr "No se han definido usuarios." -#: include/functions.php:4892 -msgid "Attachments" -msgstr "Adjuntos" +#: classes/pref/users.php:483 +msgid "No matching users found." +msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes." -#: include/functions.php:5334 +#: classes/pref/labels.php:22 +#, fuzzy +msgid "Caption" +msgstr "Opciones" + +#: classes/pref/labels.php:37 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Cerrar" + +#: classes/pref/labels.php:42 +#, fuzzy +msgid "Foreground:" +msgstr "primer plano" + +#: classes/pref/labels.php:42 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "fondo" + +#: classes/pref/labels.php:232 #, php-format -msgid "%d archived articles" -msgstr "%d artículos archivados" +msgid "Created label %s" +msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" -#: include/functions.php:5358 -msgid "No feeds found." -msgstr "No se han encontrado fuentes." +#: classes/pref/labels.php:287 +msgid "Clear colors" +msgstr "Limpiar los colores" -#: include/functions.php:5404 -msgid "Could not import: incorrect schema version." -msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta." +#: classes/pref/filters.php:57 +#, fuzzy +msgid "Articles matching this filter:" +msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes." -#: include/functions.php:5409 -msgid "Could not import: unrecognized document format." -msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento." +#: classes/pref/filters.php:94 +#, fuzzy +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes." + +#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640 +#: classes/pref/filters.php:755 +msgid "Match" +msgstr "Coincidir" + +#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279 +#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667 +#, fuzzy +msgid "Apply actions" +msgstr "Añadir acción" + +#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699 +#, fuzzy +msgid "Match any rule" +msgstr "Coincidencia en:" + +#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711 +msgid "Test" +msgstr "" -#: include/functions.php:5568 +#: classes/pref/filters.php:368 #, php-format -msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." +msgid "%s on %s in %s" msgstr "" -"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas." -#: include/functions.php:5574 -msgid "Could not load XML document." -msgstr "No se pudo cargar documento XML." +#: classes/pref/filters.php:583 +msgid "Combine" +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:4 -msgid "Title or Content" -msgstr "Título o contenido" +#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336 +msgid "Rescore articles" +msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos" + +#: classes/pref/filters.php:714 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: classes/pref/filters.php:764 +msgid "on field" +msgstr "en el campo" + +#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29 +msgid "in" +msgstr "en" + +#: classes/pref/filters.php:783 +#, fuzzy +msgid "Save rule" +msgstr "Guardar" + +#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067 +msgid "Add rule" +msgstr "Añadir regla" + +#: classes/pref/filters.php:806 +msgid "Perform Action" +msgstr "Realizar la acción" + +#: classes/pref/filters.php:832 +msgid "with parameters:" +msgstr "con los parámetros:" + +#: classes/pref/filters.php:850 +#, fuzzy +msgid "Save action" +msgstr "Acciones del panel" + +#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093 +msgid "Add action" +msgstr "Añadir acción" + +#: classes/pref/instances.php:153 +#, fuzzy +msgid "Link instance" +msgstr "Enlazar instancia" + +#: classes/pref/instances.php:165 +msgid "" +"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share " +"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" +msgstr "" + +#: classes/pref/instances.php:175 +msgid "Last connected" +msgstr "" + +#: classes/pref/instances.php:176 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: classes/pref/instances.php:177 +#, fuzzy +msgid "Stored feeds" +msgstr "Más fuentes" + +#: classes/pref/prefs.php:17 +msgid "Old password cannot be blank." +msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco." + +#: classes/pref/prefs.php:22 +msgid "New password cannot be blank." +msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco." + +#: classes/pref/prefs.php:27 +msgid "Entered passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." + +#: classes/pref/prefs.php:37 +msgid "Function not supported by authentication module." +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:68 +msgid "The configuration was saved." +msgstr "La configuración ha sido guardada." + +#: classes/pref/prefs.php:83 +#, php-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Opción desconocida: %s" + +#: classes/pref/prefs.php:97 +#, fuzzy +msgid "Your personal data has been saved." +msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría." + +#: classes/pref/prefs.php:137 +#, fuzzy +msgid "Personal data / Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#: classes/pref/prefs.php:157 +msgid "Personal data" +msgstr "Datos personales" + +#: classes/pref/prefs.php:167 +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:171 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: classes/pref/prefs.php:177 +msgid "Access level" +msgstr "Nivel de acceso" + +#: classes/pref/prefs.php:187 +#, fuzzy +msgid "Save data" +msgstr "Guardar" + +#: classes/pref/prefs.php:207 +#, fuzzy +msgid "Your password is at default value, please change it." +msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." + +#: classes/pref/prefs.php:239 +msgid "Old password" +msgstr "Antigua contraseña" + +#: classes/pref/prefs.php:242 +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: classes/pref/prefs.php:247 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirme la nueva contraseña" + +#: classes/pref/prefs.php:257 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: classes/pref/prefs.php:263 +msgid "One time passwords / Authenticator" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343 +#, fuzzy +msgid "Enter your password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" + +#: classes/pref/prefs.php:303 +#, fuzzy +msgid "Disable OTP" +msgstr "(desactivado)" + +#: classes/pref/prefs.php:309 +msgid "" +"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password " +"would automatically disable OTP." +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:311 +msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:352 +msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:360 +#, fuzzy +msgid "Enable OTP" +msgstr "Habilitado" + +#: classes/pref/prefs.php:456 +msgid "Select theme" +msgstr "Seleccionar plantilla" + +#: classes/pref/prefs.php:508 +#, fuzzy +msgid "Customize" +msgstr "Personalizar hoja de estilo" + +#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534 +#: classes/pref/prefs.php:539 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: classes/pref/prefs.php:569 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Registrado" + +#: classes/pref/prefs.php:573 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:579 +#, php-format +msgid "Current server time: %s (UTC)" +msgstr "" + +#: classes/pref/prefs.php:604 +msgid "Save configuration" +msgstr "Guardar la configuración" + +#: classes/pref/prefs.php:607 +#, fuzzy +msgid "Manage profiles" +msgstr "Crear perfil" + +#: classes/pref/prefs.php:610 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Opciones por defecto" + +#: classes/pref/prefs.php:622 +#, fuzzy +msgid "Show additional preferences" +msgstr "Salir de las preferencias" + +#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220 +msgid "Update Tiny Tiny RSS" +msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" + +#: classes/pref/prefs.php:647 +#, fuzzy +msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." +msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada." + +#: classes/pref/prefs.php:659 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss " +"directory before continuing." +msgstr "" +"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia " +"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para " +"continuar." + +#: classes/pref/prefs.php:662 +#, fuzzy +msgid "Ready to update." +msgstr "Última actualización:" + +#: classes/pref/prefs.php:667 +#, fuzzy +msgid "Start update" +msgstr "Última actualización:" + +#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" + +#: classes/pref/feeds.php:12 +msgid "Check to enable field" +msgstr "Marcar para habilitar el campo" + +#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180 +#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229 +#: classes/pref/feeds.php:254 +#, fuzzy, php-format +msgid "(%d feeds)" +msgstr "Editar la fuente" -#: include/localized_schema.php:5 -msgid "Link" -msgstr "Enlace" +#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746 +msgid "Feed" +msgstr "Fuente" -#: include/localized_schema.php:7 -msgid "Article Date" -msgstr "Fecha del artículo" +#: classes/pref/feeds.php:499 +#, fuzzy +msgid "Feed Title" +msgstr "Título" -#: include/localized_schema.php:9 -msgid "Delete article" -msgstr "Borrar artículo" +#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797 +msgid "using" +msgstr "usando" -#: include/localized_schema.php:11 -msgid "Set starred" -msgstr "Marcar como favorito" +#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808 +msgid "Article purging:" +msgstr "Purgando el artículo" -#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730 -#: js/viewfeed.js:482 -msgid "Publish article" -msgstr "Publicar artículo" +#: classes/pref/feeds.php:588 +msgid "" +"Hint: you need to fill in your login information if your feed " +"requires authentication, except for Twitter feeds." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:13 -msgid "Assign tags" -msgstr "Asignar etiquetas" +#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837 +#, fuzzy +msgid "Hide from Popular feeds" +msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes" -#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989 -msgid "Assign label" -msgstr "Asignar marcador" +#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842 +msgid "Right-to-left content" +msgstr "Contenido de derecha a izquierda" -#: include/localized_schema.php:15 -msgid "Modify score" -msgstr "Modificar puntuación" +#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848 +msgid "Include in e-mail digest" +msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" -#: include/localized_schema.php:17 -msgid "General" -msgstr "General" +#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854 +msgid "Always display image attachments" +msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas" -#: include/localized_schema.php:18 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" +#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862 +msgid "Cache images locally" +msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" -#: include/localized_schema.php:19 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868 +#, fuzzy +msgid "Mark updated articles as unread" +msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" -#: include/localized_schema.php:21 -msgid "" -"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " -"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " -"different feeds to appear only once." +#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874 +msgid "Mark posts as updated on content change" msgstr "" -"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta" -"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, " -"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias " -"fuentes aparezcan una sola vez." -#: include/localized_schema.php:22 -msgid "" -"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " -"headlines and article content" +#: classes/pref/feeds.php:684 +msgid "Icon" msgstr "" -"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de " -"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos." -#: include/localized_schema.php:23 -msgid "" -"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" +#: classes/pref/feeds.php:698 +msgid "Replace" msgstr "" -"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de " -"marcar una fuente como leída" -#: include/localized_schema.php:24 -msgid "" -"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " -"your configured e-mail address" -msgstr "" -"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares " -"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la " -"configuración" +#: classes/pref/feeds.php:717 +#, fuzzy +msgid "Resubscribe to push updates" +msgstr "Suscrito a las fuentes:" -#: include/localized_schema.php:25 -msgid "" -"This option enables marking articles as read automatically while you scroll " -"article list." +#: classes/pref/feeds.php:724 +msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." msgstr "" -"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los " -"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente." -#: include/localized_schema.php:26 -msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." +#: classes/pref/feeds.php:740 +msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:" msgstr "" -"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los " -"artículos." -#: include/localized_schema.php:27 -msgid "" -"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" -"separated list)." -msgstr "" -"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, " -"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)" +#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183 +msgid "All done." +msgstr "Hecho." -#: include/localized_schema.php:28 -msgid "" -"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " -"grouped by feeds" -msgstr "" -"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y " -"marcadores son agrupados por fuentes" +#: classes/pref/feeds.php:1238 +#, fuzzy +msgid "Feeds with errors" +msgstr "Editor de fuente" -#: include/localized_schema.php:29 -msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" -msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS" +#: classes/pref/feeds.php:1258 +#, fuzzy +msgid "Inactive feeds" +msgstr "Fuente completa" -#: include/localized_schema.php:30 -msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." -msgstr "" -"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de " -"la fecha local de importación." +#: classes/pref/feeds.php:1295 +#, fuzzy +msgid "Edit selected feeds" +msgstr "Purgando la fuente seleccionada..." -#: include/localized_schema.php:31 -msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" -msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss" +#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311 +#, fuzzy +msgid "Reset sort order" +msgstr "Redefinir contraseña" -#: include/localized_schema.php:32 -msgid "Uses UTC timezone" -msgstr "Usa la zona horaria UTC" +#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186 +msgid "Batch subscribe" +msgstr "Suscripción en lote" -#: include/localized_schema.php:33 -msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" +#: classes/pref/feeds.php:1304 +#, fuzzy +msgid "Categories" +msgstr "Volver a categorizar" + +#: classes/pref/feeds.php:1307 +#, fuzzy +msgid "Add category" +msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..." + +#: classes/pref/feeds.php:1309 +#, fuzzy +msgid "(Un)hide empty categories" +msgstr "Editar categorías" + +#: classes/pref/feeds.php:1313 +#, fuzzy +msgid "Remove selected" +msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" + +#: classes/pref/feeds.php:1327 +#, fuzzy +msgid "More actions..." +msgstr "Acciones..." + +#: classes/pref/feeds.php:1331 +msgid "Manual purge" +msgstr "Purga manual" + +#: classes/pref/feeds.php:1335 +msgid "Clear feed data" +msgstr "Limpiar los datos de la fuente" + +#: classes/pref/feeds.php:1386 +msgid "Import and export" msgstr "" -"Purgar artículos después de este número de días " -"(0 - desactivado)" -#: include/localized_schema.php:34 -msgid "Default interval between feed updates" -msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes" +#: classes/pref/feeds.php:1388 +msgid "OPML" +msgstr "OPML" -#: include/localized_schema.php:35 -msgid "Amount of articles to display at once" -msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente" +#: classes/pref/feeds.php:1390 +msgid "" +"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny " +"Tiny RSS settings." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:36 -msgid "Allow duplicate posts" -msgstr "Permitir artículos duplicados" +#: classes/pref/feeds.php:1392 +msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:37 -msgid "Enable feed categories" -msgstr "Habilitar categorías de fuentes" +#: classes/pref/feeds.php:1405 +#, fuzzy +msgid "Import my OPML" +msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..." -#: include/localized_schema.php:38 -msgid "Show content preview in headlines list" -msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares" +#: classes/pref/feeds.php:1409 +msgid "Filename:" +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:39 -msgid "Short date format" -msgstr "Formato de fecha corto" +#: classes/pref/feeds.php:1411 +#, fuzzy +msgid "Include settings" +msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" -#: include/localized_schema.php:40 -msgid "Long date format" -msgstr "Formato de fecha largo" +#: classes/pref/feeds.php:1415 +#, fuzzy +msgid "Export OPML" +msgstr "Exportar OPML" -#: include/localized_schema.php:41 -msgid "Combined feed display" -msgstr "Despliegue combinado de la fuente" +#: classes/pref/feeds.php:1419 +#, fuzzy +msgid "" +"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " +"knows the URL below." +msgstr "" +"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la " +"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a " +"continuación." -#: include/localized_schema.php:42 -msgid "Hide feeds with no unread messages" -msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer" +#: classes/pref/feeds.php:1421 +msgid "" +"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that " +"require authentication or feeds hidden from Popular feeds." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:43 -msgid "On catchup show next feed" -msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente" +#: classes/pref/feeds.php:1424 +#, fuzzy +msgid "Display published OPML URL" +msgstr "URL del archivo OPML público" -#: include/localized_schema.php:44 -msgid "Sort feeds by unread articles count" -msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer" +#: classes/pref/feeds.php:1427 +#, fuzzy +msgid "Article archive" +msgstr "Fecha del artículo" -#: include/localized_schema.php:45 -msgid "Reverse headline order (oldest first)" -msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)" +#: classes/pref/feeds.php:1429 +msgid "" +"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping " +"or when migrating between tt-rss instances." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:46 -msgid "Enable e-mail digest" -msgstr "Activar los correos recopilatorios" +#: classes/pref/feeds.php:1432 +#, fuzzy +msgid "Export my data" +msgstr "Exportar OPML" -#: include/localized_schema.php:47 -msgid "Confirm marking feed as read" -msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída" +#: classes/pref/feeds.php:1447 +msgid "Import" +msgstr "Importar" -#: include/localized_schema.php:48 -msgid "Automatically mark articles as read" -msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente" +#: classes/pref/feeds.php:1454 +#, fuzzy +msgid "Firefox integration" +msgstr "Integración con Firefox" -#: include/localized_schema.php:49 -msgid "Strip unsafe tags from articles" -msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos" +#: classes/pref/feeds.php:1456 +msgid "" +"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " +"link below." +msgstr "" +"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de " +"Firefox si pulsa en el enlace de abajo." -#: include/localized_schema.php:50 -msgid "Blacklisted tags" -msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra" +#: classes/pref/feeds.php:1463 +msgid "Click here to register this site as a feed reader." +msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes." -#: include/localized_schema.php:51 -msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" -msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)" +#: classes/pref/feeds.php:1471 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:52 -msgid "Mark articles in e-mail digest as read" -msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación" +#: classes/pref/feeds.php:1473 +msgid "" +"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested " +"in in your browser and click on the link to subscribe to it." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:53 -msgid "Automatically expand articles in combined mode" -msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado" +#: classes/pref/feeds.php:1477 +#, fuzzy, php-format +msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" +msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" -#: include/localized_schema.php:54 -msgid "Purge unread articles" -msgstr "Purgar artículos sin leer" +#: classes/pref/feeds.php:1481 +#, fuzzy +msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" +msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" -#: include/localized_schema.php:55 -msgid "Show special feeds when hiding read feeds" -msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas" +#: classes/pref/feeds.php:1483 +msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:56 -msgid "Group headlines in virtual feeds" -msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales" +#: classes/pref/feeds.php:1491 +#, fuzzy +msgid "Published & shared articles / Generated feeds" +msgstr "" +"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" -#: include/localized_schema.php:57 -msgid "Do not show images in articles" -msgstr "No mostrar imágenes en los artículos" +#: classes/pref/feeds.php:1493 +#, fuzzy +msgid "Published articles and generated feeds" +msgstr "" +"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" -#: include/localized_schema.php:58 -msgid "Enable external API" -msgstr "Habilitar API externa" +#: classes/pref/feeds.php:1495 +msgid "" +"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " +"by anyone who knows the URL specified below." +msgstr "" +"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la " +"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a " +"continuación." -#: include/localized_schema.php:59 -msgid "User timezone" -msgstr "Zona horaria del usuario" +#: classes/pref/feeds.php:1501 +#, fuzzy +msgid "Display URL" +msgstr "Mostrar artículos" -#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 -msgid "Customize stylesheet" -msgstr "Personalizar hoja de estilo" +#: classes/pref/feeds.php:1504 +msgid "Clear all generated URLs" +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:61 -msgid "Sort headlines by feed date" -msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente" +#: classes/pref/feeds.php:1506 +#, fuzzy +msgid "Articles shared by URL" +msgstr "Marcar el artículo como favorito" + +#: classes/pref/feeds.php:1508 +msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." +msgstr "" -#: include/localized_schema.php:62 -msgid "Login with an SSL certificate" -msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL" +#: classes/pref/feeds.php:1511 +#, fuzzy +msgid "Unshare all articles" +msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" -#: include/localized_schema.php:63 -msgid "Try to send digests around specified time" -msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada" +#: classes/pref/feeds.php:1582 +#, fuzzy +msgid "" +"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " +"first):" +msgstr "" +"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:" -#: include/login_form.php:185 -msgid "Language:" -msgstr "Idioma:" +#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688 +#, fuzzy +msgid "Click to edit feed" +msgstr "Pulse aquí para editar" -#: include/login_form.php:193 -msgid "Profile:" -msgstr "Perfil:" +#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" -#: include/login_form.php:205 -msgid "Use less traffic" -msgstr "Usar menos tráfico" +#: classes/pref/feeds.php:1648 +msgid "These feeds have not been updated because of errors:" +msgstr "" +"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:" -#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497 +#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" @@ -1674,58 +2633,42 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?" msgid "Mark %d displayed articles as read?" msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?" -#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29 -msgid "in" -msgstr "en" - -#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437 +#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456 msgid "Unstar article" msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" -#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442 +#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461 msgid "Star article" msgstr "Marcar el artículo como favorito" -#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477 +#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496 msgid "Unpublish article" msgstr "Despublicar artículo" -#: js/digest.js:265 -msgid "Original article" -msgstr "Artículo original" - -#: js/digest.js:267 -msgid "Close this panel" -msgstr "Cerrar este panel" - -#: js/digest.js:290 +#: js/digest.js:287 msgid "Error: unable to load article." msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo." -#: js/digest.js:444 +#: js/digest.js:445 msgid "Click to expand article." msgstr "Hacer clic para expandir el artículo." -#: js/digest.js:519 +#: js/digest.js:518 msgid "%d more..." msgstr "%d más..." -#: js/digest.js:526 +#: js/digest.js:525 msgid "No unread feeds." msgstr "No hay fuentes sin leer." -#: js/digest.js:628 +#: js/digest.js:627 msgid "Load more..." msgstr "Cargar más..." -#: js/feedlist.js:275 +#: js/feedlist.js:283 msgid "New articles available in this feed (click to show)" msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)" -#: js/FeedTree.js:141 -msgid "Update feed" -msgstr "Actualizar fuente" - #: js/functions.js:91 msgid "" "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " @@ -1762,51 +2705,43 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:" msgid "Can't create label: missing caption." msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre." -#: js/functions.js:846 +#: js/functions.js:847 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Suscribirse a fuente" -#: js/functions.js:873 +#: js/functions.js:874 msgid "Subscribed to %s" msgstr "Se ha suscrito a %s" -#: js/functions.js:878 +#: js/functions.js:879 msgid "Specified URL seems to be invalid." msgstr "La URL especificada parece ser inválida." -#: js/functions.js:881 +#: js/functions.js:882 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes." -#: js/functions.js:934 +#: js/functions.js:935 msgid "Couldn't download the specified URL: %s" msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s" -#: js/functions.js:938 +#: js/functions.js:939 msgid "You are already subscribed to this feed." msgstr "Ya está suscrito a esta fuente." -#: js/functions.js:1066 +#: js/functions.js:1067 msgid "Edit rule" msgstr "Editar regla" -#: js/functions.js:1066 -msgid "Add rule" -msgstr "Añadir regla" - -#: js/functions.js:1092 +#: js/functions.js:1093 msgid "Edit action" msgstr "Editar acción" -#: js/functions.js:1092 -msgid "Add action" -msgstr "Añadir acción" - -#: js/functions.js:1129 +#: js/functions.js:1130 msgid "Create Filter" msgstr "Crear filtro" -#: js/functions.js:1233 +#: js/functions.js:1234 msgid "" "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " "hub again on next feed update." @@ -1814,37 +2749,37 @@ msgstr "" "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub " "de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes." -#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421 +#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 msgid "Unsubscribe from %s?" msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?" -#: js/functions.js:1361 +#: js/functions.js:1362 msgid "Please enter category title:" msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:" -#: js/functions.js:1392 +#: js/functions.js:1393 msgid "Generate new syndication address for this feed?" msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?" -#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893 +#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893 msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "No puede editar esta clase de fuente." -#: js/functions.js:1598 +#: js/functions.js:1599 msgid "Edit Feed" msgstr "Editar fuente" -#: js/functions.js:1636 +#: js/functions.js:1637 msgid "More Feeds" msgstr "Más fuentes" -#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447 +#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335 #: js/prefs.js:1480 msgid "No feeds are selected." msgstr "No se han seleccionado fuentes." -#: js/functions.js:1739 +#: js/functions.js:1740 msgid "" "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " "be removed." @@ -1852,17 +2787,17 @@ msgstr "" "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos " "archivados no serán eliminadas." -#: js/functions.js:1778 +#: js/functions.js:1779 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Fuentes con errores de actualización" -#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317 +#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317 msgid "Remove selected feeds?" msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?" -#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685 -#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943 -#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036 +#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 +#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 +#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 msgid "No articles are selected." msgstr "No se han seleccionado artículos." @@ -1870,10 +2805,6 @@ msgstr "No se han seleccionado artículos." msgid "Forward article by email" msgstr "Enviar artículo por correo" -#: js/note_button.js:11 -msgid "Edit article note" -msgstr "Editar nota del artículo" - #: js/PrefFeedTree.js:47 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" @@ -2113,19 +3044,11 @@ msgstr "" msgid "Data Import" msgstr "Importación de datos" -#: js/prefs.js:2185 -msgid "Batch subscribe" -msgstr "Suscripción en lote" - -#: js/prefs.js:2191 +#: js/prefs.js:2192 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..." -#: js/prefs.js:2219 -msgid "Update Tiny Tiny RSS" -msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS" - -#: js/prefs.js:2267 +#: js/prefs.js:2268 msgid "" "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " "before continuing. Please type 'yes' to continue." @@ -2146,7 +3069,7 @@ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría." -#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051 +#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 msgid "Please select some feed first." msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente." @@ -2158,107 +3081,127 @@ msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente." msgid "Rescore articles in %s?" msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?" -#: js/tt-rss.js:1091 +#: js/tt-rss.js:1052 msgid "New version available!" msgstr "¡Nueva versión disponible!" -#: js/viewfeed.js:923 +#: js/viewfeed.js:108 +#, fuzzy +msgid "Cancel search" +msgstr "Cancelar" + +#: js/viewfeed.js:942 msgid "Mark all visible articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?" -#: js/viewfeed.js:951 +#: js/viewfeed.js:970 msgid "Delete %d selected articles in %s?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?" -#: js/viewfeed.js:953 +#: js/viewfeed.js:972 msgid "Delete %d selected articles?" msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?" -#: js/viewfeed.js:995 +#: js/viewfeed.js:1014 msgid "Archive %d selected articles in %s?" msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?" -#: js/viewfeed.js:998 +#: js/viewfeed.js:1017 msgid "Move %d archived articles back?" msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?" -#: js/viewfeed.js:1042 +#: js/viewfeed.js:1061 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?" -#: js/viewfeed.js:1066 +#: js/viewfeed.js:1085 msgid "Edit article Tags" msgstr "Editar las etiquetas del artículo" -#: js/viewfeed.js:1228 +#: js/viewfeed.js:1247 msgid "No article is selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo." -#: js/viewfeed.js:1263 +#: js/viewfeed.js:1282 msgid "No articles found to mark" msgstr "No se han encontrado artículos que marcar" -#: js/viewfeed.js:1265 +#: js/viewfeed.js:1284 msgid "Mark %d article(s) as read?" msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?" -#: js/viewfeed.js:1429 +#: js/viewfeed.js:1402 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: js/viewfeed.js:1918 +#: js/viewfeed.js:1891 msgid "Open original article" msgstr "Abrir artículo original" -#: js/viewfeed.js:1924 +#: js/viewfeed.js:1897 msgid "View in a tt-rss tab" msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss" -#: js/viewfeed.js:1932 +#: js/viewfeed.js:1905 msgid "Mark above as read" msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos" -#: js/viewfeed.js:1938 +#: js/viewfeed.js:1911 msgid "Mark below as read" msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos" -#: js/viewfeed.js:1994 +#: js/viewfeed.js:1967 msgid "Remove label" msgstr "Borrar marcador" -#: js/viewfeed.js:2018 +#: js/viewfeed.js:1991 msgid "Playing..." msgstr "Reproduciendo..." -#: js/viewfeed.js:2019 +#: js/viewfeed.js:1992 msgid "Click to pause" msgstr "Clic para pausar" +#: js/viewfeed.js:2150 #, fuzzy -#~ msgid "With subcategories" -#~ msgstr "Con subcategorías" +msgid "Please enter new score for selected articles:" +msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" +#: js/viewfeed.js:2192 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " -#~ "first):" -#~ msgstr "" -#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:" +msgid "Please enter new score for this article:" +msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" -#, fuzzy -#~ msgid "Click to edit feed" -#~ msgstr "Pulse aquí para editar" +#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." +#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter." -#, fuzzy -#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds" -#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" +#~ msgid "match on" +#~ msgstr "coincidencia con" -#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:" -#~ msgstr "" -#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:" +#~ msgid "Title or content" +#~ msgstr "Título o contenido" -#~ msgid "Incorrect username or password" -#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta" +#~ msgid "Your request could not be completed." +#~ msgstr "Su petición no pudo completarse." + +#~ msgid "Feed update has been scheduled." +#~ msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente." + +#~ msgid "Can't update this kind of feed." +#~ msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse." + +#~ msgid "Original article" +#~ msgstr "Artículo original" + +#~ msgid "Close this panel" +#~ msgstr "Cerrar este panel" + +#~ msgid "Update feed" +#~ msgstr "Actualizar fuente" + +#, fuzzy +#~ msgid "With subcategories" +#~ msgstr "Con subcategorías" #, fuzzy #~ msgid "
  • Adding category %s.
  • " @@ -2272,13 +3215,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "OK" #~ msgstr "¡TODO CORRECTO!" -#, fuzzy -#~ msgid "Register" -#~ msgstr "Registrado" - -#~ msgid "Match" -#~ msgstr "Coincidir" - #~ msgid "before" #~ msgstr "antes" @@ -2288,21 +3224,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Check it" #~ msgstr "Comprobarlo" -#~ msgid "on field" -#~ msgstr "en el campo" - -#~ msgid "Perform Action" -#~ msgstr "Realizar la acción" - -#~ msgid "with parameters:" -#~ msgstr "con los parámetros:" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Habilitado" - #~ msgid "Inverse match" #~ msgstr "coincidencia inversa" @@ -2310,98 +3231,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Apply to category" #~ msgstr "Colocar en la categoría:" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Crear" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple articles" -#~ msgstr "Todos" - -#, fuzzy -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "Arriba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subject:" -#~ msgstr "Seleccione:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send e-mail" -#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico" - -#~ msgid "Check to enable field" -#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo" - -#, fuzzy -#~ msgid "(%d feeds)" -#~ msgstr "Editar la fuente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Feed Title" -#~ msgstr "Título" - -#~ msgid "using" -#~ msgstr "usando" - -#~ msgid "Article purging:" -#~ msgstr "Purgando el artículo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Popular feeds" -#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes" - -#~ msgid "Right-to-left content" -#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda" - -#~ msgid "Include in e-mail digest" -#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" - -#~ msgid "Always display image attachments" -#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas" - -#~ msgid "Cache images locally" -#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark updated articles as unread" -#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resubscribe to push updates" -#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:" - -#~ msgid "All done." -#~ msgstr "Hecho." - -#~ msgid "Subscribed to %s." -#~ msgstr "Suscrito a %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not subscribe to %s." -#~ msgstr "Ya está suscrito a %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "No feeds found in %s." -#~ msgstr "No se han encontrado fuentes." - -#~ msgid "Already subscribed to %s." -#~ msgstr "Ya está suscrito a %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple feed URLs found." -#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not subscribe to %s.
    Can't download the Feed URL." -#~ msgstr "Ya está suscrito a %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribe to selected feed" -#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?" - -#~ msgid "Edit subscription options" -#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción" - #~ msgid "Category $%s already exists in the database." #~ msgstr "La categoría $%s ya existe en la base de datos." @@ -2412,122 +3241,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Remove selected categories" #~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?" -#, fuzzy -#~ msgid "Feeds with errors" -#~ msgstr "Editor de fuente" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inactive feeds" -#~ msgstr "Fuente completa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit selected feeds" -#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset sort order" -#~ msgstr "Redefinir contraseña" - -#, fuzzy -#~ msgid "Categories" -#~ msgstr "Volver a categorizar" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Un)hide empty categories" -#~ msgstr "Editar categorías" - -#, fuzzy -#~ msgid "More actions..." -#~ msgstr "Acciones..." - -#~ msgid "Manual purge" -#~ msgstr "Purga manual" - -#~ msgid "Clear feed data" -#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente" - -#~ msgid "Rescore articles" -#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos" - -#~ msgid "OPML" -#~ msgstr "OPML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import my OPML" -#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Include settings" -#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export OPML" -#~ msgstr "Exportar OPML" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " -#~ "knows the URL below." -#~ msgstr "" -#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la " -#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a " -#~ "continuación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Article archive" -#~ msgstr "Fecha del artículo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export my data" -#~ msgstr "Exportar OPML" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Firefox integration" -#~ msgstr "Integración con Firefox" - -#~ msgid "" -#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " -#~ "the link below." -#~ msgstr "" -#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de " -#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo." - -#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." -#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" -#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" -#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" -#~ msgstr "" -#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Published articles and generated feeds" -#~ msgstr "" -#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?" - -#~ msgid "" -#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " -#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." -#~ msgstr "" -#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la " -#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a " -#~ "continuación." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unshare all articles" -#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos" - #, fuzzy #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Título" @@ -2536,192 +3249,9 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Clear stored credentials" #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente" -#, fuzzy -#~ msgid "No articles matching this filter has been found." -#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes." - #~ msgid "Created filter %s" #~ msgstr "Se ha creado el filtro %s" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." -#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stored feeds" -#~ msgstr "Más fuentes" - -#~ msgid "Click to edit" -#~ msgstr "Pulse aquí para editar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caption" -#~ msgstr "Opciones" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "primer plano" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "fondo" - -#~ msgid "Created label %s" -#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta %s" - -#~ msgid "Clear colors" -#~ msgstr "Limpiar los colores" - -#~ msgid "Old password cannot be blank." -#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco." - -#~ msgid "New password cannot be blank." -#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco." - -#~ msgid "Entered passwords do not match." -#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden." - -#~ msgid "Password has been changed." -#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada." - -#~ msgid "Old password is incorrect." -#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta." - -#~ msgid "The configuration was saved." -#~ msgstr "La configuración ha sido guardada." - -#~ msgid "Unknown option: %s" -#~ msgstr "Opción desconocida: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal data / Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "Correo electrónico" - -#~ msgid "Access level" -#~ msgstr "Nivel de acceso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save data" -#~ msgstr "Guardar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your password is at default value, please change it." -#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela." - -#~ msgid "Old password" -#~ msgstr "Antigua contraseña" - -#~ msgid "New password" -#~ msgstr "Nueva contraseña" - -#~ msgid "Confirm password" -#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña" - -#~ msgid "Change password" -#~ msgstr "Cambiar contraseña" - -#~ msgid "Select theme" -#~ msgstr "Seleccionar plantilla" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Save configuration" -#~ msgstr "Guardar la configuración" - -#~ msgid "Reset to defaults" -#~ msgstr "Opciones por defecto" - -#~ msgid "User details" -#~ msgstr "Detalles del usuario" - -#~ msgid "User not found" -#~ msgstr "Usuario no encontrado" - -#~ msgid "Registered" -#~ msgstr "Registrado" - -#~ msgid "Last logged in" -#~ msgstr "Última sesión el" - -#~ msgid "Subscribed feeds count" -#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas" - -#~ msgid "Subscribed feeds" -#~ msgstr "Fuentes suscritas" - -#~ msgid "User Editor" -#~ msgstr "Editor de usuario" - -#~ msgid "Access level: " -#~ msgstr "Nivel de acceso:" - -#~ msgid "Change password to" -#~ msgstr "Cambiar la contraseña a" - -#~ msgid "E-mail: " -#~ msgstr "Correo electrónico:" - -#~ msgid "Added user %s with password %s" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha añadido al usuario %s con la contraseña " -#~ "%s" - -#~ msgid "Could not create user %s" -#~ msgstr "No se puede crear el usuario %s" - -#~ msgid "User %s already exists." -#~ msgstr "El usuario %s ya existe." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Changed password of user %s\n" -#~ "\t\t\t\t to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario %s a " -#~ "%s" - -#~ msgid "Notifying %s." -#~ msgstr "Notificando a %s." - -#~ msgid "[tt-rss] Password change notification" -#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña" - -#~ msgid "Reset password" -#~ msgstr "Redefinir contraseña" - -#~ msgid "Access Level" -#~ msgstr "Nivel de acceso" - -#~ msgid "Last login" -#~ msgstr "Última sesión" - -#~ msgid "No users defined." -#~ msgstr "No se han definido usuarios." - -#~ msgid "No matching users found." -#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Share by URL" -#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito" - -#, fuzzy -#~ msgid "Share on Twitter" -#~ msgstr "Título" - #~ msgid "Attachment:" #~ msgstr "Adjunto:" @@ -2740,9 +3270,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga " #~ "artículos sin leer." -#~ msgid "Personal data" -#~ msgstr "Datos personales" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ayuda" @@ -2815,10 +3342,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "See also:" #~ msgstr "Ver también:" -#, fuzzy -#~ msgid "Add category..." -#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..." - #, fuzzy #~ msgid "description" #~ msgstr "Selección" @@ -2888,15 +3411,9 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la " #~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local." -#~ msgid "Mark articles as read automatically" -#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente" - #~ msgid "Publish article with a note" #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota" -#~ msgid "Please enter a note for this article:" -#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:" - #, fuzzy #~ msgid "View article" #~ msgstr "Filtrar artículo" @@ -3033,9 +3550,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Params" #~ msgstr "Parámetros" -#~ msgid "(Disabled)" -#~ msgstr "(desactivado)" - #~ msgid "No filters defined." #~ msgstr "No se han definido filtros." @@ -3471,9 +3985,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" -#~ msgid "Back to feedlist" -#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes" - #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Etiquetas" @@ -3483,9 +3994,6 @@ msgstr "Clic para pausar" #~ msgid "Where:" #~ msgstr "Dónde:" -#~ msgid "Match on:" -#~ msgstr "Coincidencia en:" - #~ msgid "Internal error: Function not implemented" #~ msgstr "Error interno: funcion no implementada" -- cgit v1.2.3