From 05364e11ed82ae6a8118990e5f528082028d7b49 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Fri, 26 Feb 2021 10:08:32 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ --- locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po | 629 ++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 354 insertions(+), 275 deletions(-) (limited to 'locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po') diff --git a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po index 20c1540c6..d3e2d835e 100644 --- a/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/uk_UA/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-26 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-03 17:41+0000\n" "Last-Translator: Андрій Жук \n" "Language-Team: Ukrainian %s" #: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255 #: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223 -#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 -#: js/CommonFilters.js:436 +#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonFilters.js:436 js/CommonFilters.js:469 +#: js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144 msgid "Select" msgstr "Обрати" @@ -855,7 +862,7 @@ msgstr "Ваші персональні дані збережені." msgid "Full name:" msgstr "Повне ім’я:" -#: classes/pref/prefs.php:296 +#: classes/pref/prefs.php:296 js/PrefUsers.js:93 msgid "E-mail:" msgstr "Пошта (@):" @@ -871,7 +878,7 @@ msgstr "Зміна вашого поточного паролю вимкне OTP msgid "Old password:" msgstr "Старий пароль:" -#: classes/pref/prefs.php:363 +#: classes/pref/prefs.php:363 js/PrefUsers.js:83 msgid "New password:" msgstr "Новий пароль:" @@ -975,6 +982,7 @@ msgstr "Очистити" #: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821 #: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929 #: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362 +#: js/CommonDialogs.js:635 msgid "More info..." msgstr "Більше інформації..." @@ -1048,14 +1056,16 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Неправильний пароль" #: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652 -#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506 -#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472 +#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 +#: js/CommonFilters.js:440 js/CommonFilters.js:472 js/PrefFeedTree.js:506 +#: js/Headlines.js:620 msgid "All" msgstr "Всі" #: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654 #: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929 -#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442 +#: js/CommonFilters.js:442 js/CommonFilters.js:474 js/CommonDialogs.js:241 +#: js/PrefHelpers.js:149 msgid "None" msgstr "Жоден" @@ -1154,7 +1164,7 @@ msgid "%s on %s in %s %s" msgstr "%s на %s в %s%s" #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218 -#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620 +#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:620 js/Feeds.js:615 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -1309,7 +1319,7 @@ msgstr "Позначати оновлені статті як непрочита msgid "Place in category:" msgstr "Розмістити в категорії:" -#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512 +#: classes/pref/feeds.php:617 js/Feeds.js:602 js/CommonDialogs.js:512 msgid "Language:" msgstr "Мова:" @@ -1323,7 +1333,7 @@ msgid "Article purging:" msgstr "Видалення статей:" #: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68 -#: js/PrefUsers.js:71 +#: js/PrefFeedTree.js:434 js/PrefUsers.js:71 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" @@ -1340,15 +1350,17 @@ msgstr "Опції" #: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239 #: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89 #: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79 -#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516 +#: js/CommonDialogs.js:580 js/CommonFilters.js:516 js/PrefLabelTree.js:171 +#: js/PrefUsers.js:113 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52 -#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616 +#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 +#: js/CommonDialogs.js:581 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:317 +#: js/CommonFilters.js:517 js/CommonFilters.js:521 js/Feeds.js:616 #: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263 -#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517 -#: js/CommonFilters.js:521 +#: js/Article.js:341 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -2051,16 +2063,14 @@ msgstr "" "Ви використовуєте типовий пароль tt-rss. Будь ласка, змініть його в " "Налаштуваннях (Персональні дані / Автентифікація)." -#: js/Feeds.js:277 -msgid "" -"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " -"You will need to log out and back in to disable it." -msgstr "" - #: js/Feeds.js:416 msgid "Mark all articles as read?" msgstr "Позначити всі статті прочитаними?" +#: js/Feeds.js:420 +msgid "Marking all feeds as read..." +msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..." + #: js/Feeds.js:437 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" msgstr "Позначити %w в %s, що старші за 1 день, прочитаними?" @@ -2090,12 +2100,6 @@ msgstr "всі статті" msgid "Mark all articles in %s as read?" msgstr "Позначити всі статті в %s прочитаними?" -#: js/Feeds.js:604 -msgid "Used for word stemming" -msgstr "" -"Використовується для стемінгу" - #: js/Feeds.js:611 msgid "Search syntax" msgstr "Синтаксис пошуку" @@ -2116,6 +2120,10 @@ msgstr "Заголовок" msgid "Colors" msgstr "Кольори" +#: js/PrefLabelTree.js:145 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передній план:" + #: js/PrefLabelTree.js:146 msgid "Background:" msgstr "Тло:" @@ -2132,10 +2140,28 @@ msgstr "Не виділена жодна мітка." msgid "Remove selected labels?" msgstr "Видалити виділені мітки?" +#: js/PrefLabelTree.js:211 +msgid "Removing selected labels..." +msgstr "Видалення виділених міток..." + #: js/App.js:401 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Гарячі клавіші" +#: js/App.js:462 +#, fuzzy +msgid "Update daemon is not running." +msgstr "" +"Сервіс оновлення не оновлює канали." + +#: js/App.js:475 +#, fuzzy +msgid "Update daemon is not updating feeds." +msgstr "" +"Сервіс оновлення не оновлює канали." + #: js/App.js:559 #, fuzzy, javascript-format msgid "Fatal error: %s" @@ -2149,10 +2175,6 @@ msgstr "Фатальна помилка" msgid "Unhandled exception" msgstr "Необроблена помилка" -#: js/App.js:597 -msgid "Additional information" -msgstr "" - #: js/App.js:1019 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." msgstr "Будь ласка, увімкніть додаток mail чи mailto." @@ -2197,12 +2219,20 @@ msgid "" msgstr "" "Видалити категорію %s? Всі вкладені канали перенесуться у \"Без категорії\"." +#: js/PrefFeedTree.js:180 +msgid "Removing category..." +msgstr "Видалення категорії..." + #: js/PrefFeedTree.js:192 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" msgstr "Відписатися від обраних каналів?" +#: js/PrefFeedTree.js:194 +msgid "Unsubscribing from selected feeds..." +msgstr "Відписка від виділених каналів..." + #: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292 -#: js/CommonDialogs.js:230 +#: js/PrefFeedTree.js:497 js/CommonDialogs.js:230 msgid "No feeds selected." msgstr "Не обрано жодного каналу." @@ -2210,6 +2240,10 @@ msgstr "Не обрано жодного каналу." msgid "Remove selected categories?" msgstr "Видалити виділені категорії?" +#: js/PrefFeedTree.js:243 +msgid "Removing selected categories..." +msgstr "Видалення виділених категорій..." + #: js/PrefFeedTree.js:255 msgid "No categories selected." msgstr "Не виділено жодної категорії." @@ -2222,14 +2256,19 @@ msgstr "Змінити декілька каналів" msgid "Save changes to selected feeds?" msgstr "Зберегти зміни у виділених каналах?" -#: js/PrefFeedTree.js:369 -msgid "Rename category to:" -msgstr "Перейменувати категорію як:" +#: js/PrefFeedTree.js:344 js/CommonDialogs.js:426 js/PrefUsers.js:39 +#: js/CommonFilters.js:391 +msgid "Saving data..." +msgstr "Збереження даних..." #: js/PrefFeedTree.js:381 msgid "Category title:" msgstr "Назва категорії:" +#: js/PrefFeedTree.js:384 +msgid "Creating category..." +msgstr "Створення категорії..." + #: js/PrefFeedTree.js:399 msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Підписуюсь на канали..." @@ -2238,25 +2277,31 @@ msgstr "Підписуюсь на канали..." msgid "One valid feed per line (no detection is done)" msgstr "Один коректний канал на рядок (перевірка каналів не робиться)" +#: js/PrefFeedTree.js:470 +msgid "Feeds without recent updates" +msgstr "Канали без свіжих оновлень" + +#: js/PrefFeedTree.js:478 js/CommonDialogs.js:209 +msgid "Remove selected feeds?" +msgstr "Видалити обрані канали?" + +#: js/PrefFeedTree.js:479 js/CommonDialogs.js:210 +msgid "Removing selected feeds..." +msgstr "Видалення виділених каналів..." + #: js/PrefFeedTree.js:520 msgid "Click to edit feed" msgstr "Клацніть щоб змінити канал" -#: js/PrefFeedTree.js:534 -msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Відписатися від обраних каналів" - #: js/CommonDialogs.js:19 msgid "Subscribe to Feed" msgstr "Підписатися на канал" -#: js/CommonDialogs.js:53 -msgid "Available feeds" -msgstr "Доступні канали" - -#: js/CommonDialogs.js:86 -msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." +#: js/CommonDialogs.js:30 +msgid "" +"Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " +"required feed from the dropdown menu below." +msgstr "" #: js/CommonDialogs.js:122 msgid "" @@ -2301,14 +2346,14 @@ msgstr "Ви вже підписані на цей канал." msgid "Feeds with update errors" msgstr "Канали з помилками оновлення" -#: js/CommonDialogs.js:209 -msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Видалити обрані канали?" - #: js/CommonDialogs.js:283 msgid "Please enter label caption:" msgstr "Будь ласка, введіть заголовок мітки:" +#: js/CommonDialogs.js:305 +msgid "Removing feed..." +msgstr "Видалення каналу..." + #: js/CommonDialogs.js:336 msgid "Edit Feed" msgstr "Змінити канал" @@ -2318,13 +2363,54 @@ msgstr "Змінити канал" msgid "Please select an image file." msgstr "Будь ласка, оберіть файл картинку для завантаження." +#: js/CommonDialogs.js:369 +msgid "Upload failed: icon is too big." +msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." + +#: js/CommonDialogs.js:372 +msgid "Upload failed." +msgstr "Завантаження не вдалося." + +#: js/CommonDialogs.js:376 +msgid "Upload complete." +msgstr "Завантаження завершилося." + #: js/CommonDialogs.js:400 msgid "Remove stored feed icon?" msgstr "Видалити збережену іконку канала?" -#: js/CommonDialogs.js:502 -msgid "Site URL:" -msgstr "Посилання на сайт:" +#: js/CommonDialogs.js:401 +msgid "Removing feed icon..." +msgstr "Видалення іконки каналу..." + +#: js/CommonDialogs.js:406 +msgid "Feed icon removed." +msgstr "Іконка каналу видалена." + +#: js/CommonDialogs.js:568 +#, fuzzy +msgid "Upload new icon..." +msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" + +#: js/CommonDialogs.js:597 +msgid "Show as feed" +msgstr "Показати як канал" + +#: js/CommonDialogs.js:599 +msgid "Generate new syndication address for this feed?" +msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" + +#: js/CommonDialogs.js:601 js/PrefHelpers.js:359 +msgid "Trying to change address..." +msgstr "Спроба змінити адресу..." + +#: js/CommonDialogs.js:619 js/PrefHelpers.js:373 +msgid "Could not change feed URL." +msgstr "Не вдається змінити посилання на канал." + +#: js/CommonDialogs.js:626 +msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" +msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:" #: js/PrefHelpers.js:20 msgid "Remove selected app passwords?" @@ -2336,6 +2422,14 @@ msgstr "" "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на канали. " "Продовжити?" +#: js/PrefHelpers.js:46 plugins/share/share_prefs.js:6 +msgid "Clearing URLs..." +msgstr "Видалення посилань..." + +#: js/PrefHelpers.js:49 +msgid "Generated URLs cleared." +msgstr "Створені посилання видалені." + #: js/PrefHelpers.js:86 msgid "Clear event log?" msgstr "Очистити журнал подій?" @@ -2350,22 +2444,22 @@ msgid "" msgstr "" "Видалити виділені профілі? Активний та типовий профілі не будуть видалені." +#: js/PrefHelpers.js:109 +msgid "Removing selected profiles..." +msgstr "Видалення вибраних профілів..." + #: js/PrefHelpers.js:123 msgid "No profiles selected." msgstr "Не обрано жодного профілю." +#: js/PrefHelpers.js:128 +msgid "Creating profile..." +msgstr "Створення профілю..." + #: js/PrefHelpers.js:178 msgid "(active)" msgstr "(активний)" -#: js/PrefHelpers.js:186 -msgid "Remove selected profiles" -msgstr "Вилучити обрані профілі" - -#: js/PrefHelpers.js:188 -msgid "Activate profile" -msgstr "Активувати профіль" - #: js/PrefHelpers.js:199 msgid "Activate selected profile?" msgstr "Активувати обраний профіль?" @@ -2387,9 +2481,13 @@ msgstr "" "допомогою власного CSS тут. Цей файл може використовуватися за основу." -#: js/PrefHelpers.js:257 -msgid "Apply" -msgstr "Застосувати" +#: js/PrefHelpers.js:248 +msgid "" +"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " +"changes." +msgstr "" +"Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, щоб " +"побачити всі зміни." #: js/PrefHelpers.js:274 msgid "Reset to defaults?" @@ -2403,6 +2501,10 @@ msgstr "Очистити збережені дані для цього плаг msgid "Please choose an OPML file first." msgstr "Будь ласка, спочатку оберіть файл OPML." +#: js/PrefHelpers.js:305 +msgid "Importing, please wait..." +msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." + #: js/PrefHelpers.js:314 msgid "OPML Import" msgstr "Імпорт OPML" @@ -2431,19 +2533,11 @@ msgstr "Ваше публічне посилання для OPML:" msgid "Cancel search" msgstr "Скасувати пошук" -#: js/Headlines.js:622 -msgid "Invert" -msgstr "Обернути" - -#: js/Headlines.js:630 -msgid "Set score" -msgstr "Оцінити" +#: js/Headlines.js:618 +msgid "Select..." +msgstr "Обрати..." -#: js/Headlines.js:635 -msgid "Delete permanently" -msgstr "" - -#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 +#: js/Headlines.js:725 js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793 msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непрочитаний канал." @@ -2451,14 +2545,6 @@ msgstr "Клацніть, що відкрити наступний непроч msgid "New articles found, reload feed to continue." msgstr "Знайдено нові статті, перезавантажте канал щоб продовжити." -#: js/Headlines.js:809 -msgid "" -"Could not update headlines (invalid object received - see error console for " -"details)" -msgstr "" -"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться " -"консоль помилок для деталей)" - #: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881 #: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058 #: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9 @@ -2558,10 +2644,18 @@ msgstr "Не обрано жодного фільтру." msgid "Combine selected filters?" msgstr "Об’єднати виділені фільтри?" +#: js/PrefFilterTree.js:115 +msgid "Joining filters..." +msgstr "Об’єднання фільтрів..." + #: js/PrefFilterTree.js:126 msgid "Remove selected filters?" msgstr "Видалити обрані фільтри?" +#: js/PrefFilterTree.js:127 +msgid "Removing selected filters..." +msgstr "Видалення виділених фільтрів..." + #: js/Article.js:36 msgid "Please enter new score for selected articles:" msgstr "Будь ласка, введіть нову оцінку обраних статей:" @@ -2579,9 +2673,9 @@ msgstr "Посилання на статтю:" msgid "No URL could be displayed for this article." msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" -#: js/Article.js:192 -msgid "Attachments" -msgstr "Вкладення" +#: js/Article.js:144 +msgid "no tags" +msgstr "без тегів" #: js/Article.js:231 msgid "comments" @@ -2594,6 +2688,18 @@ msgstr[0] "коментар" msgstr[1] "коментарі" msgstr[2] "коментарів" +#: js/Article.js:320 +msgid "Edit article Tags" +msgstr "Змінити теги статті" + +#: js/Article.js:327 +msgid "Tags for this article (separated by commas):" +msgstr "Теги для статті (розділені комами):" + +#: js/Article.js:347 +msgid "Saving article tags..." +msgstr "Збереження тегів статті..." + #: js/FeedTree.js:102 msgid "Debug feed" msgstr "Налагодження каналу" @@ -2606,6 +2712,10 @@ msgstr "(Ро)згорнути" msgid "Please enter username:" msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача:" +#: js/PrefUsers.js:20 +msgid "Adding user..." +msgstr "Додавання користувача..." + #: js/PrefUsers.js:36 msgid "User Editor" msgstr "Редактор користувача" @@ -2622,6 +2732,10 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть одного користувача. msgid "Reset password of selected user?" msgstr "Скинути пароль виділеного користувача?" +#: js/PrefUsers.js:140 +msgid "Resetting password for selected user..." +msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..." + #: js/PrefUsers.js:155 msgid "" "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " @@ -2630,6 +2744,10 @@ msgstr "" "Видалити виділених користувачів? Типовий адмін та ваш обліковий запис не " "будуть видалені." +#: js/PrefUsers.js:156 +msgid "Removing selected users..." +msgstr "Видалення виділених користувачі..." + #: js/CommonFilters.js:14 msgid "Edit Filter" msgstr "Змінити фільтр" @@ -2643,16 +2761,37 @@ msgstr "Створити фільтр" msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." msgstr "Пошук статей (%d опрацьовано, %f знайдено)..." -#: js/CommonFilters.js:67 -#, fuzzy -msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" - #: js/CommonFilters.js:70 #, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" +#: js/CommonFilters.js:79 +msgid "Error while trying to get filter test results." +msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру." + +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Edit rule" +msgstr "Змінити правило" + +#: js/CommonFilters.js:170 +msgid "Add rule" +msgstr "Додати правило" + +#: js/CommonFilters.js:214 +msgid "Inverse regular expression matching" +msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" + +#: js/CommonFilters.js:218 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "Жоден" + +#: js/CommonFilters.js:230 +#, fuzzy +msgid "More info" +msgstr "більше інформації" + #: js/CommonFilters.js:232 msgid "Save rule" msgstr "Зберегти правило" @@ -2665,14 +2804,26 @@ msgstr "Змінити дію" msgid "Add action" msgstr "Додати дію" -#: js/CommonFilters.js:449 -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +#: js/CommonFilters.js:316 +msgid "Save action" +msgstr "Зберегти дію" + +#: js/CommonFilters.js:356 +msgid "Remove filter?" +msgstr "Видалити фільтр?" -#: js/CommonFilters.js:478 +#: js/CommonFilters.js:361 +msgid "Removing filter..." +msgstr "Видалення фільтру..." + +#: js/CommonFilters.js:446 js/CommonFilters.js:478 msgid "Add" msgstr "Додати" +#: js/CommonFilters.js:449 js/CommonFilters.js:481 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + #: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519 msgid "Test" msgstr "Перевірка" @@ -2685,19 +2836,27 @@ msgstr "Створити" msgid "Related articles" msgstr "Пов’язані статті" +#: plugins/note/note.js:9 +msgid "Saving article note..." +msgstr "Збереження нотатки до статті..." + #: plugins/mail/mail.js:17 msgid "Forward article by email" msgstr "Переслати статтю поштою" -#: plugins/mail/mail.js:25 -msgid "Error sending email:" -msgstr "Помилка надсилання пошти:" +#: plugins/af_readability/init.js:31 +msgid "Unable to fetch full text for this article" +msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті" #: plugins/mailto/init.js:17 #, fuzzy msgid "Forward article by email (mailto:)" msgstr "Переслати статтю поштою" +#: plugins/shorten_expanded/init.js:41 +msgid "Click to expand article" +msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю" + #: plugins/share/share.js:7 msgid "Share article by URL" msgstr "Поширити статтю за посиланням" @@ -2706,6 +2865,14 @@ msgstr "Поширити статтю за посиланням" msgid "Generate new share URL for this article?" msgstr "Створити нове посилання для цієї статті?" +#: plugins/share/share.js:11 +msgid "Trying to change URL..." +msgstr "Спроба змінити посилання..." + +#: plugins/share/share.js:34 +msgid "Could not change URL." +msgstr "Не вдається змінити посилання." + #: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" msgstr "Прибрати доступ до цієї статті?" @@ -2716,6 +2883,87 @@ msgstr "" "Ця дія зробить непридатними всі попередньо створені посилання на статті. " "Продовжити?" +#: js/Feeds.js:277 +msgid "" +"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " +"You will need to log out and back in to disable it." +msgstr "" + +#: js/Feeds.js:604 +msgid "Used for word stemming" +msgstr "" +"Використовується для стемінгу" + +#: js/App.js:597 +msgid "Additional information" +msgstr "" + +#: js/PrefFeedTree.js:369 +msgid "Rename category to:" +msgstr "Перейменувати категорію як:" + +#: js/PrefFeedTree.js:534 +msgid "Unsubscribe from selected feeds" +msgstr "Відписатися від обраних каналів" + +#: js/CommonDialogs.js:53 +msgid "Available feeds" +msgstr "Доступні канали" + +#: js/CommonDialogs.js:86 +msgid "This feed requires authentication." +msgstr "Цей канал вимагає автентифікацію." + +#: js/CommonDialogs.js:502 +msgid "Site URL:" +msgstr "Посилання на сайт:" + +#: js/PrefHelpers.js:186 +msgid "Remove selected profiles" +msgstr "Вилучити обрані профілі" + +#: js/PrefHelpers.js:188 +msgid "Activate profile" +msgstr "Активувати профіль" + +#: js/PrefHelpers.js:257 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: js/Headlines.js:622 +msgid "Invert" +msgstr "Обернути" + +#: js/Headlines.js:630 +msgid "Set score" +msgstr "Оцінити" + +#: js/Headlines.js:635 +msgid "Delete permanently" +msgstr "" + +#: js/Headlines.js:809 +msgid "" +"Could not update headlines (invalid object received - see error console for " +"details)" +msgstr "" +"Не вдається оновити заголовки (отримано неправильний об’єкт — дивіться " +"консоль помилок для деталей)" + +#: js/Article.js:192 +msgid "Attachments" +msgstr "Вкладення" + +#: js/CommonFilters.js:67 +#, fuzzy +msgid "No recent articles matching this filter have been found." +msgstr "Знайдено %d статей, що відповідають цьому фільтру:" + +#: plugins/mail/mail.js:25 +msgid "Error sending email:" +msgstr "Помилка надсилання пошти:" + #~ msgid "Amount of articles to display at once" #~ msgstr "Кількість статей, що показуються на сторінці" @@ -2740,18 +2988,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Your preferences are now set to default values." #~ msgstr "Ваші налаштування встановлено в типові значення." -#~ msgid "no tags" -#~ msgstr "без тегів" - -#~ msgid "Edit article Tags" -#~ msgstr "Змінити теги статті" - -#~ msgid "Edit rule" -#~ msgstr "Змінити правило" - -#~ msgid "Add rule" -#~ msgstr "Додати правило" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Увімкнутий" @@ -2761,163 +2997,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Inverse matching" #~ msgstr "Обернути фільтр" -#, fuzzy -#~ msgid "Update daemon is not updating feeds." -#~ msgstr "" -#~ "Сервіс оновлення не оновлює канали." -#~ "" - -#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):" -#~ msgstr "Теги для статті (розділені комами):" - -#~ msgid "Saving article tags..." -#~ msgstr "Збереження тегів статті..." - -#~ msgid "Removing selected feeds..." -#~ msgstr "Видалення виділених каналів..." - -#~ msgid "Removing feed..." -#~ msgstr "Видалення каналу..." - -#~ msgid "Upload failed: icon is too big." -#~ msgstr "Завантаження не вдалося: іконка завелика." - -#~ msgid "Upload failed." -#~ msgstr "Завантаження не вдалося." - -#~ msgid "Upload complete." -#~ msgstr "Завантаження завершилося." - -#~ msgid "Removing feed icon..." -#~ msgstr "Видалення іконки каналу..." - -#~ msgid "Feed icon removed." -#~ msgstr "Іконка каналу видалена." - -#~ msgid "Saving data..." -#~ msgstr "Збереження даних..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload new icon..." -#~ msgstr "Завантажити нову іконку для цього каналу?" - -#~ msgid "Show as feed" -#~ msgstr "Показати як канал" - -#~ msgid "Generate new syndication address for this feed?" -#~ msgstr "Створити нову посилання для поширення для цього каналу?" - -#~ msgid "Trying to change address..." -#~ msgstr "Спроба змінити адресу..." - -#~ msgid "Could not change feed URL." -#~ msgstr "Не вдається змінити посилання на канал." - -#~ msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -#~ msgstr "%s може бути доступним з наступним секретним посиланням:" - -#~ msgid "Error while trying to get filter test results." -#~ msgstr "Виникла помилка при спробі отримати тестові результати фільтру." - -#~ msgid "Inverse regular expression matching" -#~ msgstr "Обернути збіг з регулярним виразом" - -#, fuzzy -#~ msgid "on" -#~ msgstr "Жоден" - -#, fuzzy -#~ msgid "More info" -#~ msgstr "більше інформації" - -#~ msgid "Save action" -#~ msgstr "Зберегти дію" - -#~ msgid "Remove filter?" -#~ msgstr "Видалити фільтр?" - -#~ msgid "Removing filter..." -#~ msgstr "Видалення фільтру..." - -#~ msgid "Marking all feeds as read..." -#~ msgstr "Позначення всіх статей прочитаними..." - -#~ msgid "Select..." -#~ msgstr "Обрати..." - -#~ msgid "Removing category..." -#~ msgstr "Видалення категорії..." - -#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -#~ msgstr "Відписка від виділених каналів..." - -#~ msgid "Removing selected categories..." -#~ msgstr "Видалення виділених категорій..." - -#~ msgid "Creating category..." -#~ msgstr "Створення категорії..." - -#~ msgid "Feeds without recent updates" -#~ msgstr "Канали без свіжих оновлень" - -#~ msgid "Joining filters..." -#~ msgstr "Об’єднання фільтрів..." - -#~ msgid "Removing selected filters..." -#~ msgstr "Видалення виділених фільтрів..." - -#~ msgid "Clearing URLs..." -#~ msgstr "Видалення посилань..." - -#~ msgid "Generated URLs cleared." -#~ msgstr "Створені посилання видалені." - -#~ msgid "Removing selected profiles..." -#~ msgstr "Видалення вибраних профілів..." - -#~ msgid "Creating profile..." -#~ msgstr "Створення профілю..." - -#~ msgid "" -#~ "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " -#~ "changes." -#~ msgstr "" -#~ "Користувацькі стилі застосовано, можливо треба перезавантажити сторінку, " -#~ "щоб побачити всі зміни." - -#~ msgid "Importing, please wait..." -#~ msgstr "Імпортування, будь ласка, зачекайте..." - -#~ msgid "Foreground:" -#~ msgstr "Передній план:" - -#~ msgid "Removing selected labels..." -#~ msgstr "Видалення виділених міток..." - -#~ msgid "Adding user..." -#~ msgstr "Додавання користувача..." - -#~ msgid "Resetting password for selected user..." -#~ msgstr "Скидання паролю виділеного користувача..." - -#~ msgid "Removing selected users..." -#~ msgstr "Видалення виділених користувачі..." - -#~ msgid "Saving article note..." -#~ msgstr "Збереження нотатки до статті..." - -#~ msgid "Unable to fetch full text for this article" -#~ msgstr "Не вдалося витягнути повний текст для цієї статті" - -#~ msgid "Click to expand article" -#~ msgstr "Клацніть, щоб розгорнути статтю" - -#~ msgid "Trying to change URL..." -#~ msgstr "Спроба змінити посилання..." - -#~ msgid "Could not change URL." -#~ msgstr "Не вдається змінити посилання." - #~ msgid "" #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " #~ "doesn't seem to support it." -- cgit v1.2.3