summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/bg_BG
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2018-12-11 14:31:46 +0300
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2018-12-11 14:31:46 +0300
commit54aeb6f5928a03e5a44da48629ebd8dea6fde941 (patch)
tree7ceb897b6e5616e762d9652c9a1199da729a6463 /locale/bg_BG
parent66d3dcbc7da51d2345901358b8a6ea18a62681fb (diff)
rebase translations
Diffstat (limited to 'locale/bg_BG')
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mobin70634 -> 69264 bytes
-rw-r--r--locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po1784
2 files changed, 899 insertions, 885 deletions
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
index 219a9fed2..6f50b3f0e 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a316ee94..8fc7f9e43 100644
--- a/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-03 14:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 14:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Neter <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Ежеседмично"
#: backend.php:103
#: classes/pref/users.php:47
-#: classes/pref/system.php:51
+#: classes/pref/system.php:52
msgid "User"
msgstr "Потребител"
@@ -165,170 +165,180 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
msgid "Plugin not found"
msgstr "Потребителят не е намерен"
-#: index.php:143
-#: index.php:159
-#: index.php:274
-#: prefs.php:112
+#: index.php:141
+#: index.php:156
+#: index.php:267
+#: prefs.php:113
#: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/filters.php:822
-#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/filters.php:823
+#: classes/pref/labels.php:287
#: classes/pref/feeds.php:1229
-#: js/AppBase.js:142
-#: js/CommonDialogs.js:266
-#: js/CommonDialogs.js:342
-#: js/Feeds.js:360
-#: js/Feeds.js:461
-#: js/Feeds.js:520
-#: js/Headlines.js:109
-#: js/Headlines.js:438
-#: js/PrefFeedTree.js:122
-#: js/PrefFeedTree.js:129
-#: js/PrefFeedTree.js:246
-#: js/PrefFeedTree.js:315
-#: js/PrefFilterTree.js:100
+#: js/AppBase.js:143
+#: js/CommonDialogs.js:277
+#: js/CommonDialogs.js:357
+#: js/Feeds.js:350
+#: js/Feeds.js:428
+#: js/Headlines.js:250
+#: js/PrefFeedTree.js:126
+#: js/PrefFeedTree.js:133
+#: js/PrefFeedTree.js:250
+#: js/PrefFeedTree.js:319
+#: js/PrefFilterTree.js:97
#: js/PrefHelpers.js:23
#: js/PrefHelpers.js:72
-#: js/PrefHelpers.js:138
-#: js/tt-rss.js:451
-#: js/tt-rss.js:464
+#: js/PrefHelpers.js:150
#: plugins/import_export/import_export.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
-#: index.php:181
+#: index.php:165
+#: js/AppBase.js:242
+#: js/AppBase.js:248
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
+
+#: index.php:168
+msgid "Recent entries found in event log."
+msgstr ""
+
+#: index.php:171
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Налични са обновления от Git."
+
+#: index.php:185
msgid "Show articles"
msgstr "Показване на статии"
-#: index.php:184
+#: index.php:188
msgid "Adaptive"
msgstr "Адаптивно"
-#: index.php:185
+#: index.php:189
msgid "All Articles"
msgstr "Всички статии"
-#: index.php:186
-#: include/functions.php:1172
-#: classes/feeds.php:110
+#: index.php:190
+#: include/functions.php:1169
+#: classes/feeds.php:70
msgid "Starred"
msgstr "Със звезда"
-#: index.php:187
-#: include/functions.php:1173
-#: classes/feeds.php:111
+#: index.php:191
+#: include/functions.php:1170
+#: classes/feeds.php:71
msgid "Published"
msgstr "Публикувани"
-#: index.php:188
-#: classes/feeds.php:103
-#: classes/feeds.php:109
+#: index.php:192
+#: classes/feeds.php:63
+#: classes/feeds.php:69
msgid "Unread"
msgstr "Нечетени"
-#: index.php:189
+#: index.php:193
msgid "With Note"
msgstr "С бележка"
-#: index.php:190
+#: index.php:194
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Незачитане на точкуване"
-#: index.php:193
+#: index.php:197
msgid "Sort articles"
msgstr "Подреждане на статии"
-#: index.php:196
+#: index.php:200
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: index.php:197
+#: index.php:201
msgid "Newest first"
msgstr "Новите отгоре"
-#: index.php:198
+#: index.php:202
msgid "Oldest first"
msgstr "Старите отгоре"
-#: index.php:199
+#: index.php:203
msgid "Title"
msgstr "По заглавие"
-#: index.php:203
-#: index.php:242
-#: include/functions.php:1160
-#: classes/feeds.php:115
-#: js/FeedTree.js:42
-#: js/FeedTree.js:70
+#: index.php:207
+#: index.php:241
+#: include/functions.php:1157
+#: classes/feeds.php:75
+#: js/FeedTree.js:55
+#: js/FeedTree.js:83
msgid "Mark as read"
msgstr "Прочетени"
-#: index.php:206
+#: index.php:210
msgid "Older than one day"
msgstr "По-старо от 1 ден"
-#: index.php:209
+#: index.php:213
msgid "Older than one week"
msgstr "По-старо от 1 седмица"
-#: index.php:212
+#: index.php:216
msgid "Older than two weeks"
msgstr "По-старо от 2 седмици"
-#: index.php:228
-#: js/AppBase.js:245
-#: js/AppBase.js:252
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
-
-#: index.php:233
+#: index.php:232
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: index.php:235
+#: index.php:234
msgid "Preferences..."
msgstr "Предпочитания..."
-#: index.php:236
+#: index.php:235
msgid "Search..."
msgstr "Търсене..."
-#: index.php:237
+#: index.php:236
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия с хранилки:"
-#: index.php:238
-#: classes/handler/public.php:575
+#: index.php:237
+#: classes/handler/public.php:784
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Абониране за хранилка..."
-#: index.php:239
+#: index.php:238
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:769
+#: index.php:239
+#: classes/pref/feeds.php:768
#: classes/pref/feeds.php:1202
#: js/PrefFeedTree.js:62
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписване"
-#: index.php:241
+#: index.php:240
msgid "All feeds:"
msgstr "Всички хранилки:"
-#: index.php:243
+#: index.php:242
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: index.php:244
+#: index.php:243
msgid "Other actions:"
msgstr "Други действия:"
-#: index.php:245
-#: include/functions.php:1146
+#: index.php:244
+#: include/functions.php:1143
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
+#: index.php:245
+#: include/functions.php:1177
+#, fuzzy
+msgid "Toggle night mode"
+msgstr "Превключване на комбиниран режим"
+
#: index.php:246
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Помощ за клавишни препратки"
@@ -337,22 +347,18 @@ msgstr "Помощ за клавишни препратки"
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: index.php:261
-msgid "Updates are available from Git."
-msgstr "Налични са обновления от Git."
-
#: prefs.php:33
#: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1175
-#: classes/pref/prefs.php:425
+#: include/functions.php:1172
+#: classes/pref/prefs.php:430
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
-#: prefs.php:121
+#: prefs.php:122
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки"
-#: prefs.php:122
+#: prefs.php:123
msgid "Exit preferences"
msgstr "Изход от предпочитания"
@@ -363,27 +369,27 @@ msgstr "Изход от предпочитания"
msgid "Feeds"
msgstr "Хранилки"
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:137
#: classes/pref/filters.php:276
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"
-#: prefs.php:139
-#: classes/feeds.php:1701
-#: classes/pref/labels.php:94
+#: prefs.php:141
+#: classes/feeds.php:1374
+#: classes/pref/labels.php:91
msgid "Labels"
msgstr "Етикети"
-#: prefs.php:143
+#: prefs.php:146
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: prefs.php:146
+#: prefs.php:149
msgid "System"
msgstr "Система"
#: register.php:185
-#: include/login_form.php:144
+#: include/login_form.php:140
msgid "Create new account"
msgstr "Създаване на нов акаунт"
@@ -399,13 +405,13 @@ msgstr "Новите потребителски регистрации са за
#: register.php:334
#: register.php:344
#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:647
-#: classes/handler/public.php:721
-#: classes/handler/public.php:822
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:915
-#: classes/handler/public.php:922
-#: classes/handler/public.php:947
+#: classes/handler/public.php:856
+#: classes/handler/public.php:930
+#: classes/handler/public.php:1031
+#: classes/handler/public.php:1110
+#: classes/handler/public.php:1124
+#: classes/handler/public.php:1131
+#: classes/handler/public.php:1156
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
@@ -422,12 +428,12 @@ msgid "Check availability"
msgstr "Проверка за наличност"
#: register.php:227
-#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:946
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: register.php:230
-#: classes/handler/public.php:742
+#: classes/handler/public.php:951
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "Колко е две плюс две:"
@@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните
#: include/controls.php:85
#: classes/pref/filters.php:245
#: classes/pref/filters.php:256
-#: classes/pref/filters.php:553
+#: classes/pref/filters.php:554
msgid "All feeds"
msgstr "Всички хранилки"
@@ -470,19 +476,19 @@ msgstr "Всички хранилки"
#: include/controls.php:230
#: classes/digest.php:124
#: classes/opml.php:509
-#: classes/feeds.php:1713
+#: classes/feeds.php:1386
#: classes/pref/feeds.php:233
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категория"
-#: include/feedbrowser.php:80
+#: include/feedbrowser.php:79
#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
msgstr[0] "%d архивирана статия"
msgstr[1] "%d архивирани статии"
-#: include/feedbrowser.php:104
+#: include/feedbrowser.php:102
msgid "No feeds found."
msgstr "Няма намерени хранилки."
@@ -491,314 +497,314 @@ msgstr "Няма намерени хранилки."
msgid "%d min"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1122
+#: include/functions.php:1119
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: include/functions.php:1123
+#: include/functions.php:1120
msgid "Open next feed"
msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
-#: include/functions.php:1124
+#: include/functions.php:1121
msgid "Open previous feed"
msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
-#: include/functions.php:1125
+#: include/functions.php:1122
msgid "Open next article"
msgstr "Отваряне на следваща статия"
-#: include/functions.php:1126
+#: include/functions.php:1123
msgid "Open previous article"
msgstr "Отваряне на предходна статия"
-#: include/functions.php:1127
+#: include/functions.php:1124
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1128
+#: include/functions.php:1125
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
-#: include/functions.php:1129
+#: include/functions.php:1126
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1130
+#: include/functions.php:1127
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
-#: include/functions.php:1131
+#: include/functions.php:1128
msgid "Show search dialog"
msgstr "Показване на диалога за търсене"
-#: include/functions.php:1132
+#: include/functions.php:1129
msgid "Article"
msgstr "Статия"
-#: include/functions.php:1133
-#: js/Headlines.js:1053
+#: include/functions.php:1130
+#: js/Headlines.js:1217
msgid "Toggle starred"
msgstr "Превключване със/без звезда"
-#: include/functions.php:1134
-#: js/Headlines.js:1065
+#: include/functions.php:1131
+#: js/Headlines.js:1229
msgid "Toggle published"
msgstr "Превключване (не)публикувано"
-#: include/functions.php:1135
-#: js/Headlines.js:1040
+#: include/functions.php:1132
+#: js/Headlines.js:1204
msgid "Toggle unread"
msgstr "Превключване четено/нечетено"
-#: include/functions.php:1136
+#: include/functions.php:1133
msgid "Edit tags"
msgstr "Редактиране на тагове"
-#: include/functions.php:1137
+#: include/functions.php:1134
msgid "Open in new window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"
-#: include/functions.php:1138
-#: js/Headlines.js:1086
+#: include/functions.php:1135
+#: js/Headlines.js:1250
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
-#: include/functions.php:1139
-#: js/Headlines.js:1079
+#: include/functions.php:1136
+#: js/Headlines.js:1243
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
-#: include/functions.php:1140
+#: include/functions.php:1137
msgid "Scroll down"
msgstr "Скролиране надолу"
-#: include/functions.php:1141
+#: include/functions.php:1138
msgid "Scroll up"
msgstr "Скролиране нагоре"
-#: include/functions.php:1142
+#: include/functions.php:1139
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Избиране на статията под курсора"
-#: include/functions.php:1143
+#: include/functions.php:1140
msgid "Email article"
msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
-#: include/functions.php:1144
+#: include/functions.php:1141
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Затваряне/свиване на статия"
-#: include/functions.php:1145
+#: include/functions.php:1142
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
-#: include/functions.php:1147
+#: include/functions.php:1144
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Превключване на вложен оригинал"
-#: include/functions.php:1148
+#: include/functions.php:1145
msgid "Article selection"
msgstr "Избор на статия"
-#: include/functions.php:1149
+#: include/functions.php:1146
msgid "Select all articles"
msgstr "Избор на всички статии"
-#: include/functions.php:1150
+#: include/functions.php:1147
msgid "Select unread"
msgstr "Избор на нечетени"
-#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1148
msgid "Select starred"
msgstr "Избор на тези със звезда"
-#: include/functions.php:1152
+#: include/functions.php:1149
msgid "Select published"
msgstr "Избор на публикувани"
-#: include/functions.php:1153
+#: include/functions.php:1150
msgid "Invert selection"
msgstr "Обръщане на избора"
-#: include/functions.php:1154
+#: include/functions.php:1151
msgid "Deselect everything"
msgstr "Изчистване на избора"
-#: include/functions.php:1155
+#: include/functions.php:1152
#: classes/pref/feeds.php:521
-#: classes/pref/feeds.php:793
+#: classes/pref/feeds.php:792
msgid "Feed"
msgstr "Хранилка"
-#: include/functions.php:1156
+#: include/functions.php:1153
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
-#: include/functions.php:1157
+#: include/functions.php:1154
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
-#: include/functions.php:1158
+#: include/functions.php:1155
#: classes/pref/feeds.php:1194
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: include/functions.php:1159
-#: js/FeedTree.js:49
-#: js/Headlines.js:1203
+#: include/functions.php:1156
+#: js/Headlines.js:1367
#: js/PrefFeedTree.js:56
+#: js/FeedTree.js:62
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: include/functions.php:1161
+#: include/functions.php:1158
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Обръщане на подредбата"
-#: include/functions.php:1162
+#: include/functions.php:1159
msgid "Toggle headline grouping"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1163
+#: include/functions.php:1160
msgid "Debug feed update"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1164
+#: include/functions.php:1161
#, fuzzy
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
-#: include/functions.php:1165
-#: js/FeedTree.js:98
+#: include/functions.php:1162
+#: js/FeedTree.js:111
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
-#: include/functions.php:1166
+#: include/functions.php:1163
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
-#: include/functions.php:1167
+#: include/functions.php:1164
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1168
+#: include/functions.php:1165
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Превключване на комбиниран режим"
-#: include/functions.php:1169
+#: include/functions.php:1166
msgid "Go to"
msgstr "Отиди до"
-#: include/functions.php:1170
-#: classes/feeds.php:1574
+#: include/functions.php:1167
+#: classes/feeds.php:1247
msgid "All articles"
msgstr "Всички статии"
-#: include/functions.php:1171
+#: include/functions.php:1168
msgid "Fresh"
msgstr "Опресняване"
-#: include/functions.php:1174
-#: js/tt-rss.js:393
-#: js/tt-rss.js:483
+#: include/functions.php:1171
+#: js/tt-rss.js:408
+#: js/tt-rss.js:487
msgid "Tag cloud"
msgstr "Облак с тагове"
-#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1173
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: include/functions.php:1177
-#: classes/pref/labels.php:279
+#: include/functions.php:1174
+#: classes/pref/labels.php:272
msgid "Create label"
msgstr "Създаване на етикет"
-#: include/functions.php:1178
-#: classes/pref/filters.php:801
+#: include/functions.php:1175
+#: classes/pref/filters.php:802
msgid "Create filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: include/functions.php:1179
+#: include/functions.php:1176
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-#: include/functions.php:1180
+#: include/functions.php:1178
msgid "Show help dialog"
msgstr "Показване на помощен диалог"
-#: include/functions.php:2480
+#: include/functions.php:2462
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2481
+#: include/functions.php:2463
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2482
+#: include/functions.php:2464
msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2483
+#: include/functions.php:2465
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2484
+#: include/functions.php:2466
#, fuzzy
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Няма качени файлове."
-#: include/functions.php:2485
+#: include/functions.php:2467
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr ""
-#: include/functions.php:2486
+#: include/functions.php:2468
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr ""
-#: include/functions.php:2487
+#: include/functions.php:2469
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr ""
-#: include/login_form.php:89
-#: classes/handler/public.php:466
-#: classes/handler/public.php:732
+#: include/login_form.php:84
+#: classes/handler/public.php:673
+#: classes/handler/public.php:941
msgid "Login:"
msgstr "Потребител:"
-#: include/login_form.php:99
-#: classes/handler/public.php:469
+#: include/login_form.php:94
+#: classes/handler/public.php:676
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: include/login_form.php:105
+#: include/login_form.php:101
msgid "I forgot my password"
msgstr "Забравих си паролата"
-#: include/login_form.php:111
+#: include/login_form.php:107
msgid "Profile:"
msgstr "Профил:"
-#: include/login_form.php:115
+#: include/login_form.php:111
#: classes/rpc.php:69
-#: classes/handler/public.php:272
-#: classes/pref/prefs.php:1036
+#: classes/handler/public.php:281
+#: classes/pref/prefs.php:1048
msgid "Default profile"
msgstr "Профил по подразбиране"
-#: include/login_form.php:123
+#: include/login_form.php:119
msgid "Use less traffic"
msgstr "Използване на по-малко трафик"
-#: include/login_form.php:127
+#: include/login_form.php:123
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
-#: include/login_form.php:135
+#: include/login_form.php:131
msgid "Remember me"
msgstr "Запомни ме"
-#: include/login_form.php:141
-#: classes/handler/public.php:474
+#: include/login_form.php:137
+#: classes/handler/public.php:681
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
@@ -823,58 +829,57 @@ msgstr "Валидацията на сесията се провали (потр
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
-#: classes/dlg.php:33
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:89
-#: classes/dlg.php:154
-#: classes/dlg.php:183
-#: classes/dlg.php:199
-#: classes/article.php:810
-#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:30
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:86
+#: classes/dlg.php:151
+#: classes/dlg.php:180
+#: classes/dlg.php:196
+#: classes/backend.php:104
#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1467
-#: classes/pref/feeds.php:1531
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
-#: plugins/share/init.php:128
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/import_export/init.php:490
+#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/pref/feeds.php:1472
+#: classes/pref/feeds.php:1535
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:111
+#: plugins/share/init.php:133
+#: plugins/import_export/init.php:447
+#: plugins/import_export/init.php:491
msgid "Close this window"
msgstr "Затваряне на този прозорец"
-#: classes/dlg.php:44
+#: classes/dlg.php:41
msgid "Your Public OPML URL is:"
msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
-#: classes/dlg.php:53
-#: classes/dlg.php:180
-#: plugins/share/init.php:125
+#: classes/dlg.php:50
+#: classes/dlg.php:177
+#: plugins/share/init.php:130
msgid "Generate new URL"
msgstr "Генериране на нов URL"
-#: classes/dlg.php:67
+#: classes/dlg.php:64
msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-#: classes/dlg.php:71
-#: classes/dlg.php:80
+#: classes/dlg.php:68
+#: classes/dlg.php:77
msgid "Last update:"
msgstr "Последно обновяване:"
-#: classes/dlg.php:76
+#: classes/dlg.php:73
msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
-#: classes/dlg.php:171
+#: classes/dlg.php:168
#, fuzzy, php-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: classes/dlg.php:192
+#: classes/dlg.php:189
msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
msgstr ""
-#: classes/dlg.php:196
+#: classes/dlg.php:193
#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
msgstr "Предпочитания"
@@ -883,98 +888,61 @@ msgstr "Предпочитания"
msgid "Article not found."
msgstr "Статията не е намерена."
-#: classes/article.php:211
+#: classes/article.php:214
msgid "Tags for this article (separated by commas):"
msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
-#: classes/article.php:236
+#: classes/article.php:239
#: classes/pref/users.php:103
-#: classes/pref/filters.php:525
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/labels.php:82
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:913
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
-#: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/note/init.php:58
-#: plugins/mail/init.php:65
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
-#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: classes/pref/filters.php:526
+#: classes/pref/prefs.php:999
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/feeds.php:772
+#: classes/pref/feeds.php:912
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:190
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
+#: plugins/nsfw/init.php:86
+#: plugins/note/init.php:56
+#: plugins/mail/init.php:66
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:239
+#: plugins/af_readability/init.php:81
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
-#: classes/article.php:238
-#: classes/handler/public.php:443
-#: classes/handler/public.php:477
-#: classes/feeds.php:1025
-#: classes/feeds.php:1077
-#: classes/feeds.php:1116
+#: classes/article.php:241
+#: classes/handler/public.php:650
+#: classes/handler/public.php:684
+#: classes/feeds.php:698
+#: classes/feeds.php:750
+#: classes/feeds.php:789
#: classes/pref/users.php:105
-#: classes/pref/filters.php:528
-#: classes/pref/filters.php:945
-#: classes/pref/filters.php:1022
-#: classes/pref/filters.php:1115
-#: classes/pref/prefs.php:984
-#: classes/pref/labels.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:916
-#: classes/pref/feeds.php:1668
-#: plugins/note/init.php:60
+#: classes/pref/filters.php:529
+#: classes/pref/filters.php:946
+#: classes/pref/filters.php:1023
+#: classes/pref/filters.php:1116
+#: classes/pref/prefs.php:1001
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:915
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: plugins/note/init.php:58
#: plugins/mail/init.php:179
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: classes/article.php:337
-#: classes/article.php:719
-#: classes/article.php:874
+#: classes/article.php:336
+#: classes/article.php:602
msgid "no tags"
msgstr "няма тагове"
-#: classes/article.php:447
+#: classes/article.php:446
msgid "unknown type"
msgstr "незнаен вид"
-#: classes/article.php:524
+#: classes/article.php:523
msgid "Attachments"
msgstr "Прикачени"
-#: classes/article.php:625
-#: classes/feeds.php:649
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "коментар"
-msgstr[1] "коментара"
-
-#: classes/article.php:629
-#: classes/feeds.php:653
-msgid "comments"
-msgstr "коментари"
-
-#: classes/article.php:688
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: classes/article.php:729
-#: classes/feeds.php:635
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
-
-#: classes/article.php:762
-#: classes/feeds.php:597
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Оригинално от:"
-
-#: classes/article.php:773
-#: classes/feeds.php:608
-#: classes/pref/feeds.php:538
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL на хранилка"
-
-#: classes/article.php:912
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(редактиране на бележка)"
-
#: classes/backend.php:31
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -983,132 +951,144 @@ msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавишни препратки"
-#: classes/backend.php:59
+#: classes/backend.php:60
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
-#: classes/backend.php:62
+#: classes/backend.php:63
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/backend.php:97
+#: classes/backend.php:98
msgid "Help topic not found."
msgstr "Помощната тема не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:407
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/handler/public.php:395
+#: js/Article.js:155
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "коментар"
+msgstr[1] "коментара"
+
+#: classes/handler/public.php:400
+#: js/Article.js:152
+msgid "comments"
+msgstr "коментари"
+
+#: classes/handler/public.php:614
+#: plugins/bookmarklets/init.php:39
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:415
+#: classes/handler/public.php:622
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие:"
-#: classes/handler/public.php:417
+#: classes/handler/public.php:624
#: classes/pref/feeds.php:536
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:419
+#: classes/handler/public.php:626
msgid "Content:"
msgstr "Съдържание:"
-#: classes/handler/public.php:421
+#: classes/handler/public.php:628
msgid "Labels:"
msgstr "Етикети:"
-#: classes/handler/public.php:440
+#: classes/handler/public.php:647
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
-#: classes/handler/public.php:442
+#: classes/handler/public.php:649
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
-#: classes/handler/public.php:464
+#: classes/handler/public.php:671
msgid "Not logged in"
msgstr "Не сте влезли"
-#: classes/handler/public.php:527
+#: classes/handler/public.php:736
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Грешен потребител или парола"
-#: classes/handler/public.php:581
+#: classes/handler/public.php:790
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:584
+#: classes/handler/public.php:793
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:587
+#: classes/handler/public.php:796
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:590
+#: classes/handler/public.php:799
#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:593
+#: classes/handler/public.php:802
msgid "Multiple feed URLs found."
msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
-#: classes/handler/public.php:597
+#: classes/handler/public.php:806
#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
-#: classes/handler/public.php:615
+#: classes/handler/public.php:824
msgid "Subscribe to selected feed"
msgstr "Абониране за избраната хранилка"
-#: classes/handler/public.php:642
+#: classes/handler/public.php:851
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
-#: classes/handler/public.php:680
+#: classes/handler/public.php:889
msgid "Password recovery"
msgstr "Възстановяване на парола"
-#: classes/handler/public.php:725
+#: classes/handler/public.php:934
msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
-#: classes/handler/public.php:747
-#: classes/pref/users.php:372
+#: classes/handler/public.php:956
+#: classes/pref/users.php:371
msgid "Reset password"
msgstr "Смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:757
+#: classes/handler/public.php:966
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
-#: classes/handler/public.php:761
-#: classes/handler/public.php:830
+#: classes/handler/public.php:970
+#: classes/handler/public.php:1039
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
-#: classes/handler/public.php:799
+#: classes/handler/public.php:1008
msgid "[tt-rss] Password reset request"
msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
-#: classes/handler/public.php:826
+#: classes/handler/public.php:1035
msgid "Sorry, login and email combination not found."
msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
-#: classes/handler/public.php:848
+#: classes/handler/public.php:1057
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
-#: classes/handler/public.php:874
+#: classes/handler/public.php:1083
msgid "Database Updater"
msgstr "Обновяване на базата данни"
-#: classes/handler/public.php:939
+#: classes/handler/public.php:1148
msgid "Perform updates"
msgstr "Извършване на обновявания"
@@ -1165,12 +1145,12 @@ msgid "Upload failed with error code %d"
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
#: classes/opml.php:567
-#: plugins/import_export/init.php:471
+#: plugins/import_export/init.php:472
msgid "Unable to move uploaded file."
msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
#: classes/opml.php:571
-#: plugins/import_export/init.php:475
+#: plugins/import_export/init.php:476
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
@@ -1182,282 +1162,278 @@ msgstr "Грешка: не може да се намери преместени�
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Грешка при разбора на документа."
-#: classes/feeds.php:53
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:140
-#: classes/feeds.php:141
-#: classes/pref/feeds.php:1331
+#: classes/feeds.php:34
+#: classes/feeds.php:35
+#: classes/feeds.php:99
+#: classes/feeds.php:100
+#: classes/pref/feeds.php:1337
#, fuzzy
msgid "Show as feed"
msgstr "Тази хранилка"
-#: classes/feeds.php:62
+#: classes/feeds.php:41
#, php-format
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последно обновяване: %s"
-#: classes/feeds.php:100
+#: classes/feeds.php:60
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Избиране"
-#: classes/feeds.php:102
-#: classes/pref/users.php:359
-#: classes/pref/filters.php:391
-#: classes/pref/filters.php:449
-#: classes/pref/filters.php:795
-#: classes/pref/filters.php:878
-#: classes/pref/filters.php:905
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/feeds.php:62
+#: classes/pref/users.php:358
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:450
+#: classes/pref/filters.php:796
+#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:906
+#: classes/pref/prefs.php:1013
+#: classes/pref/labels.php:266
#: classes/pref/feeds.php:1185
-#: classes/pref/feeds.php:1421
-#: classes/pref/feeds.php:1483
+#: classes/pref/feeds.php:1427
+#: classes/pref/feeds.php:1488
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: classes/feeds.php:104
+#: classes/feeds.php:64
msgid "Invert"
msgstr "Обръщане"
-#: classes/feeds.php:105
-#: classes/pref/users.php:361
-#: classes/pref/filters.php:393
-#: classes/pref/filters.php:451
-#: classes/pref/filters.php:797
-#: classes/pref/filters.php:880
-#: classes/pref/filters.php:907
-#: classes/pref/prefs.php:998
-#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/feeds.php:65
+#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/pref/filters.php:394
+#: classes/pref/filters.php:452
+#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:881
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/prefs.php:1015
+#: classes/pref/labels.php:268
#: classes/pref/feeds.php:1187
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-#: classes/pref/feeds.php:1485
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+#: classes/pref/feeds.php:1490
msgid "None"
msgstr "Нищо"
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:67
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Превключване на избора:"
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:73
msgid "Selection:"
msgstr "Избрани:"
-#: classes/feeds.php:116
+#: classes/feeds.php:76
msgid "Set score"
msgstr "Задаване на точки"
-#: classes/feeds.php:119
-msgid "Archive"
-msgstr "Архивиране"
-
-#: classes/feeds.php:121
+#: classes/feeds.php:79
msgid "Move back"
msgstr "Назад"
-#: classes/feeds.php:122
-#: classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:458
-#: classes/pref/filters.php:887
-#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:80
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:459
+#: classes/pref/filters.php:888
+#: classes/pref/filters.php:915
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: classes/feeds.php:127
-#: classes/feeds.php:132
+#: classes/feeds.php:82
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивиране"
+
+#: classes/feeds.php:86
+#: classes/feeds.php:91
#: plugins/mail/init.php:76
-#: plugins/mailto/init.php:25
+#: plugins/mailto/init.php:24
msgid "Forward by email"
msgstr "Препращане по e-mail"
-#: classes/feeds.php:136
+#: classes/feeds.php:95
msgid "Feed:"
msgstr "Хранилка:"
-#: classes/feeds.php:194
-#: classes/feeds.php:807
+#: classes/feeds.php:149
+#: classes/feeds.php:495
msgid "Feed not found."
msgstr "Хранилката не е намерена."
-#: classes/feeds.php:256
+#: classes/feeds.php:209
msgid "Never"
msgstr "Никога"
+#: classes/feeds.php:257
+#: classes/feeds.php:1249
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Архивирани статии"
+
+#: classes/feeds.php:317
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Свиване на статия"
+
#: classes/feeds.php:342
#, php-format
msgid "Imported at %s"
msgstr "Внесено в \"%s\""
-#: classes/feeds.php:392
-#: classes/feeds.php:485
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
-
-#: classes/feeds.php:542
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Свиване на статия"
-
-#: classes/feeds.php:691
+#: classes/feeds.php:387
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:694
+#: classes/feeds.php:390
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:697
+#: classes/feeds.php:393
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
-#: classes/feeds.php:701
+#: classes/feeds.php:397
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
-#: classes/feeds.php:703
+#: classes/feeds.php:399
msgid "No articles found to display."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: classes/feeds.php:719
-#: classes/feeds.php:910
+#: classes/feeds.php:415
+#: classes/feeds.php:585
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
-#: classes/feeds.php:731
-#: classes/feeds.php:922
+#: classes/feeds.php:427
+#: classes/feeds.php:597
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
-#: classes/feeds.php:899
+#: classes/feeds.php:574
msgid "No feed selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: classes/feeds.php:963
-#: classes/feeds.php:971
+#: classes/feeds.php:636
+#: classes/feeds.php:644
msgid "Feed or site URL"
msgstr "URL на хранилка/сайт"
-#: classes/feeds.php:977
-#: classes/pref/feeds.php:559
-#: classes/pref/feeds.php:800
-#: classes/pref/feeds.php:1631
+#: classes/feeds.php:650
+#: classes/pref/feeds.php:558
+#: classes/pref/feeds.php:799
+#: classes/pref/feeds.php:1635
msgid "Place in category:"
msgstr "Поставяне в категория:"
-#: classes/feeds.php:985
+#: classes/feeds.php:658
msgid "Available feeds"
msgstr "Налични хранилки"
-#: classes/feeds.php:997
+#: classes/feeds.php:670
#: classes/pref/users.php:61
-#: classes/pref/feeds.php:621
-#: classes/pref/feeds.php:848
+#: classes/pref/feeds.php:620
+#: classes/pref/feeds.php:847
msgid "Authentication"
msgstr "Автентикация"
-#: classes/feeds.php:1001
-#: classes/pref/users.php:404
-#: classes/pref/feeds.php:625
-#: classes/pref/feeds.php:852
-#: classes/pref/feeds.php:1645
+#: classes/feeds.php:674
+#: classes/pref/users.php:403
+#: classes/pref/feeds.php:624
+#: classes/pref/feeds.php:851
+#: classes/pref/feeds.php:1649
msgid "Login"
msgstr "Потребител"
-#: classes/feeds.php:1005
-#: classes/pref/prefs.php:243
-#: classes/pref/feeds.php:631
-#: classes/pref/feeds.php:860
-#: classes/pref/feeds.php:1648
+#: classes/feeds.php:678
+#: classes/pref/prefs.php:247
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:859
+#: classes/pref/feeds.php:1652
msgid "Password"
msgstr "Парола"
-#: classes/feeds.php:1016
-#: classes/pref/feeds.php:645
+#: classes/feeds.php:689
+#: classes/pref/feeds.php:644
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
-#: classes/feeds.php:1019
-#: classes/feeds.php:1075
-#: classes/pref/feeds.php:1667
+#: classes/feeds.php:692
+#: classes/feeds.php:748
+#: classes/pref/feeds.php:1671
msgid "Subscribe"
msgstr "Абониране"
-#: classes/feeds.php:1022
+#: classes/feeds.php:695
msgid "More feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1115
-#: classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:720
+#: classes/feeds.php:788
+#: classes/pref/users.php:345
+#: classes/pref/filters.php:789
#: classes/pref/feeds.php:1178
-#: js/Feeds.js:618
+#: js/Feeds.js:556
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: classes/feeds.php:1051
+#: classes/feeds.php:724
msgid "Popular feeds"
msgstr "Популярни хранилки"
-#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/feeds.php:725
msgid "Feed archive"
msgstr "Архив с хранилки"
-#: classes/feeds.php:1055
+#: classes/feeds.php:728
msgid "limit:"
msgstr "лимит"
-#: classes/feeds.php:1076
-#: classes/pref/users.php:370
-#: classes/pref/filters.php:518
-#: classes/pref/filters.php:814
-#: classes/pref/labels.php:282
-#: classes/pref/feeds.php:751
+#: classes/feeds.php:749
+#: classes/pref/users.php:369
+#: classes/pref/filters.php:519
+#: classes/pref/filters.php:815
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/feeds.php:750
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
-#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:762
msgid "Look for"
msgstr "Търсене за"
-#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:770
#, php-format
msgid "in %s"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1102
+#: classes/feeds.php:775
msgid "Used for word stemming"
msgstr ""
-#: classes/feeds.php:1111
+#: classes/feeds.php:784
msgid "Search syntax"
msgstr "Синтаксис на търсенето"
-#: classes/feeds.php:1568
+#: classes/feeds.php:1241
msgid "Starred articles"
msgstr "Статии със звезда"
-#: classes/feeds.php:1570
+#: classes/feeds.php:1243
msgid "Published articles"
msgstr "Публикувани статии"
-#: classes/feeds.php:1572
+#: classes/feeds.php:1245
msgid "Fresh articles"
msgstr "Пресни статии"
-#: classes/feeds.php:1576
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Архивирани статии"
-
-#: classes/feeds.php:1578
+#: classes/feeds.php:1251
msgid "Recently read"
msgstr "Наскоро четени"
-#: classes/feeds.php:1699
+#: classes/feeds.php:1372
msgid "Special"
msgstr "Специални"
-#: classes/feeds.php:1956
+#: classes/feeds.php:1630
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
@@ -1477,8 +1453,8 @@ msgid "Access level: "
msgstr "Ниво на достъп:"
#: classes/pref/users.php:82
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:866
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:865
msgid "Options"
msgstr "Опции"
@@ -1487,7 +1463,7 @@ msgid "User details"
msgstr "Детайли на потребител"
#: classes/pref/users.php:136
-#: classes/pref/users.php:407
+#: classes/pref/users.php:406
msgid "Registered"
msgstr "Регистриран"
@@ -1505,7 +1481,7 @@ msgid "Stored articles"
msgstr "Статии със звезда"
#: classes/pref/users.php:150
-#: classes/pref/users.php:406
+#: classes/pref/users.php:405
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Абонирани хранилки"
@@ -1542,75 +1518,75 @@ msgstr "Изпращане на нова парола на потребител
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
-#: classes/pref/users.php:356
-#: classes/pref/filters.php:388
-#: classes/pref/filters.php:446
-#: classes/pref/filters.php:792
-#: classes/pref/filters.php:875
-#: classes/pref/filters.php:902
-#: classes/pref/prefs.php:993
-#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:355
+#: classes/pref/filters.php:389
+#: classes/pref/filters.php:447
+#: classes/pref/filters.php:793
+#: classes/pref/filters.php:876
+#: classes/pref/filters.php:903
+#: classes/pref/prefs.php:1010
+#: classes/pref/labels.php:263
#: classes/pref/feeds.php:1182
-#: classes/pref/feeds.php:1418
-#: classes/pref/feeds.php:1480
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#: classes/pref/feeds.php:1485
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
-#: classes/pref/users.php:364
+#: classes/pref/users.php:363
msgid "Create user"
msgstr "Създаване на потребител"
-#: classes/pref/users.php:368
-#: classes/pref/filters.php:807
+#: classes/pref/users.php:367
+#: classes/pref/filters.php:808
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: classes/pref/users.php:405
+#: classes/pref/users.php:404
msgid "Access Level"
msgstr "Ниво на достъп"
-#: classes/pref/users.php:408
+#: classes/pref/users.php:407
msgid "Last login"
msgstr "Последен вход"
-#: classes/pref/users.php:425
+#: classes/pref/users.php:424
msgid "Click to edit"
msgstr "Клик за редактиране"
-#: classes/pref/users.php:441
+#: classes/pref/users.php:440
msgid "No users defined."
msgstr "Не е указан потребител."
-#: classes/pref/users.php:443
+#: classes/pref/users.php:442
msgid "No matching users found."
msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
-#: classes/pref/system.php:29
+#: classes/pref/system.php:30
msgid "Event Log"
msgstr ""
-#: classes/pref/system.php:40
+#: classes/pref/system.php:41
msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
-#: classes/pref/system.php:43
-#: classes/pref/prefs.php:616
+#: classes/pref/system.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:629
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: classes/pref/system.php:48
+#: classes/pref/system.php:49
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: classes/pref/system.php:49
+#: classes/pref/system.php:50
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: classes/pref/system.php:50
+#: classes/pref/system.php:51
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
-#: classes/pref/system.php:52
+#: classes/pref/system.php:53
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -1620,138 +1596,138 @@ msgid "Preview article"
msgstr "Пресни статии"
#: classes/pref/filters.php:267
-#: classes/pref/filters.php:573
+#: classes/pref/filters.php:574
msgid "(inverse)"
msgstr "(обратно)"
#: classes/pref/filters.php:263
-#: classes/pref/filters.php:572
+#: classes/pref/filters.php:573
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:377
-#: classes/pref/filters.php:866
+#: classes/pref/filters.php:378
+#: classes/pref/filters.php:867
#: classes/pref/labels.php:25
msgid "Caption"
msgstr "Надпис"
-#: classes/pref/filters.php:383
-#: classes/pref/filters.php:870
-#: classes/pref/filters.php:977
+#: classes/pref/filters.php:384
+#: classes/pref/filters.php:871
+#: classes/pref/filters.php:978
msgid "Match"
msgstr "Съвпадение"
-#: classes/pref/filters.php:397
-#: classes/pref/filters.php:455
-#: classes/pref/filters.php:884
-#: classes/pref/filters.php:911
+#: classes/pref/filters.php:398
+#: classes/pref/filters.php:456
+#: classes/pref/filters.php:885
+#: classes/pref/filters.php:912
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
-#: classes/pref/filters.php:441
-#: classes/pref/filters.php:897
+#: classes/pref/filters.php:442
+#: classes/pref/filters.php:898
msgid "Apply actions"
msgstr "Прилагане на действията"
-#: classes/pref/filters.php:492
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:493
+#: classes/pref/filters.php:927
msgid "Enabled"
msgstr "Активирано"
-#: classes/pref/filters.php:501
-#: classes/pref/filters.php:929
+#: classes/pref/filters.php:502
+#: classes/pref/filters.php:930
msgid "Match any rule"
msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: classes/pref/filters.php:510
-#: classes/pref/filters.php:932
+#: classes/pref/filters.php:511
+#: classes/pref/filters.php:933
msgid "Inverse matching"
msgstr "Обратно съвпадение"
-#: classes/pref/filters.php:522
-#: classes/pref/filters.php:939
+#: classes/pref/filters.php:523
+#: classes/pref/filters.php:940
msgid "Test"
msgstr "Проба"
-#: classes/pref/filters.php:804
+#: classes/pref/filters.php:805
msgid "Combine"
msgstr "Комбиниране"
-#: classes/pref/filters.php:810
+#: classes/pref/filters.php:811
#: classes/pref/feeds.php:1198
#: classes/pref/feeds.php:1212
msgid "Reset sort order"
msgstr "Нулиране на подредбата"
-#: classes/pref/filters.php:942
+#: classes/pref/filters.php:943
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
-#: classes/pref/filters.php:987
+#: classes/pref/filters.php:988
msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:993
+#: classes/pref/filters.php:994
msgid "Inverse regular expression matching"
msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/filters.php:996
msgid "on field"
msgstr "върху поле"
-#: classes/pref/filters.php:1001
-#: js/PrefFilterTree.js:44
+#: classes/pref/filters.php:1002
+#: js/PrefFilterTree.js:45
msgid "in"
msgstr "в"
-#: classes/pref/filters.php:1014
+#: classes/pref/filters.php:1015
msgid "Wiki: Filters"
msgstr "Wiki: Филтри"
-#: classes/pref/filters.php:1019
+#: classes/pref/filters.php:1020
msgid "Save rule"
msgstr "Запазване на правило"
-#: classes/pref/filters.php:1019
+#: classes/pref/filters.php:1020
#: js/CommonFilters.js:133
msgid "Add rule"
msgstr "Добавяне на правило"
-#: classes/pref/filters.php:1042
+#: classes/pref/filters.php:1043
msgid "Perform Action"
msgstr "Извършване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1093
+#: classes/pref/filters.php:1094
msgid "No actions available"
msgstr ""
-#: classes/pref/filters.php:1112
+#: classes/pref/filters.php:1113
msgid "Save action"
msgstr "Запазване на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1112
+#: classes/pref/filters.php:1113
#: js/CommonFilters.js:155
msgid "Add action"
msgstr "Добавяне на действие"
-#: classes/pref/filters.php:1139
+#: classes/pref/filters.php:1140
msgid "[No caption]"
msgstr "[Без надпис]"
-#: classes/pref/filters.php:1141
+#: classes/pref/filters.php:1142
#, php-format
msgid "%s (%d rule)"
msgid_plural "%s (%d rules)"
msgstr[0] "%s (%d правило)"
msgstr[1] "%s (%d правила)"
-#: classes/pref/filters.php:1155
+#: classes/pref/filters.php:1156
#, fuzzy
msgid "matches any rule"
msgstr "Съвпадение с някое правило"
-#: classes/pref/filters.php:1158
+#: classes/pref/filters.php:1159
#, php-format
msgid "%s (+%d action)"
msgid_plural "%s (+%d actions)"
@@ -1937,7 +1913,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
#: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/PrefHelpers.js:113
+#: js/PrefHelpers.js:115
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Нагласяване стила на страницата"
@@ -1969,236 +1945,237 @@ msgstr "Тема"
msgid "Select one of the available CSS themes"
msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
-#: classes/pref/prefs.php:126
+#: classes/pref/prefs.php:129
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: classes/pref/prefs.php:140
+#: classes/pref/prefs.php:143
msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Личните Ви данни са запазени."
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:159
msgid "Your preferences are now set to default values."
msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:179
+#: classes/pref/prefs.php:183
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Лични данни / Автентикация"
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:203
msgid "Personal data"
msgstr "Лични данни"
-#: classes/pref/prefs.php:211
+#: classes/pref/prefs.php:215
msgid "Full name"
msgstr "Пълно име"
-#: classes/pref/prefs.php:215
+#: classes/pref/prefs.php:219
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: classes/pref/prefs.php:221
+#: classes/pref/prefs.php:225
msgid "Access level"
msgstr "Ниво на достъп"
-#: classes/pref/prefs.php:231
+#: classes/pref/prefs.php:235
msgid "Save data"
msgstr "Запазване на данните"
-#: classes/pref/prefs.php:279
+#: classes/pref/prefs.php:283
msgid "Changing your current password will disable OTP."
msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
-#: classes/pref/prefs.php:284
+#: classes/pref/prefs.php:288
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
-#: classes/pref/prefs.php:287
+#: classes/pref/prefs.php:291
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
-#: classes/pref/prefs.php:292
+#: classes/pref/prefs.php:296
msgid "Confirm password"
msgstr "Потвърждение на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:306
msgid "Change password"
msgstr "Промяна на парола"
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:312
msgid "One time passwords / Authenticator"
msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
-#: classes/pref/prefs.php:312
+#: classes/pref/prefs.php:316
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
-#: classes/pref/prefs.php:337
-#: classes/pref/prefs.php:388
+#: classes/pref/prefs.php:341
+#: classes/pref/prefs.php:392
msgid "Enter your password"
msgstr "Въведете Вашата парола"
-#: classes/pref/prefs.php:348
+#: classes/pref/prefs.php:352
msgid "Disable OTP"
msgstr "Забрана на еднократни пароли"
-#: classes/pref/prefs.php:354
+#: classes/pref/prefs.php:358
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
-#: classes/pref/prefs.php:356
+#: classes/pref/prefs.php:360
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
-#: classes/pref/prefs.php:393
+#: classes/pref/prefs.php:397
msgid "Enter the generated one time password"
msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:407
+#: classes/pref/prefs.php:411
msgid "Enable OTP"
msgstr "Активиране на еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:413
+#: classes/pref/prefs.php:417
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
-#: classes/pref/prefs.php:456
+#: classes/pref/prefs.php:463
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
-#: classes/pref/prefs.php:545
+#: classes/pref/prefs.php:549
msgid "Customize"
msgstr "Персонализиране"
-#: classes/pref/prefs.php:612
+#: classes/pref/prefs.php:563
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "По подразбиране"
+
+#: classes/pref/prefs.php:625
msgid "Register"
msgstr "Регистриране"
-#: classes/pref/prefs.php:622
+#: classes/pref/prefs.php:635
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
-#: classes/pref/prefs.php:654
+#: classes/pref/prefs.php:667
msgid "Save configuration"
msgstr "Запазване на конфигурацията"
-#: classes/pref/prefs.php:658
+#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save and exit preferences"
msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
-#: classes/pref/prefs.php:663
+#: classes/pref/prefs.php:676
msgid "Manage profiles"
msgstr "Управление на профили"
-#: classes/pref/prefs.php:666
+#: classes/pref/prefs.php:679
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Връщане по подразбиране"
-#: classes/pref/prefs.php:679
-#: classes/pref/feeds.php:756
+#: classes/pref/prefs.php:693
+#: classes/pref/feeds.php:755
msgid "Plugins"
msgstr "Добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:681
-msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
-
-#: classes/pref/prefs.php:711
+#: classes/pref/prefs.php:726
msgid "System plugins"
msgstr "Системни добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:712
+#: classes/pref/prefs.php:727
msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
msgstr ""
-#: classes/pref/prefs.php:717
-#: classes/pref/prefs.php:773
+#: classes/pref/prefs.php:732
+#: classes/pref/prefs.php:788
msgid "Plugin"
msgstr "Добавка"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:774
+#: classes/pref/prefs.php:733
+#: classes/pref/prefs.php:789
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: classes/pref/prefs.php:719
-#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:734
+#: classes/pref/prefs.php:790
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: classes/pref/prefs.php:720
-#: classes/pref/prefs.php:776
+#: classes/pref/prefs.php:735
+#: classes/pref/prefs.php:791
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: classes/pref/prefs.php:751
-#: classes/pref/prefs.php:810
+#: classes/pref/prefs.php:766
+#: classes/pref/prefs.php:825
msgid "more info"
msgstr "още инфо"
-#: classes/pref/prefs.php:760
-#: classes/pref/prefs.php:819
+#: classes/pref/prefs.php:775
+#: classes/pref/prefs.php:834
msgid "Clear data"
msgstr "Изчистване на данни"
-#: classes/pref/prefs.php:769
+#: classes/pref/prefs.php:784
msgid "User plugins"
msgstr "Потребителски добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:853
msgid "Enable selected plugins"
msgstr "Активиране на избраните добавки"
-#: classes/pref/prefs.php:906
+#: classes/pref/prefs.php:929
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Грешна еднократна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:911
-#: classes/pref/prefs.php:942
+#: classes/pref/prefs.php:934
+#: classes/pref/prefs.php:965
msgid "Incorrect password"
msgstr "Грешна парола"
-#: classes/pref/prefs.php:967
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+#: classes/pref/prefs.php:989
+#, fuzzy
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
-#: classes/pref/prefs.php:1007
+#: classes/pref/prefs.php:1024
msgid "Create profile"
msgstr "Създаване на профил"
-#: classes/pref/prefs.php:1030
-#: classes/pref/prefs.php:1056
+#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/pref/prefs.php:1065
msgid "(active)"
msgstr "(активен)"
-#: classes/pref/prefs.php:1090
+#: classes/pref/prefs.php:1099
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Премахване на избраните профили"
-#: classes/pref/prefs.php:1092
+#: classes/pref/prefs.php:1101
msgid "Activate profile"
msgstr "Активиране на профил"
-#: classes/pref/labels.php:40
+#: classes/pref/labels.php:37
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: classes/pref/labels.php:45
+#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Foreground:"
msgstr "Преден план:"
-#: classes/pref/labels.php:45
+#: classes/pref/labels.php:42
msgid "Background:"
msgstr "Фон:"
-#: classes/pref/labels.php:244
+#: classes/pref/labels.php:237
#, php-format
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:285
+#: classes/pref/labels.php:278
msgid "Clear colors"
msgstr "Изчистване на цветове"
@@ -2221,79 +2198,83 @@ msgstr[1] "(%d хранилки)"
msgid "Feed Title"
msgstr "Заглавие на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:571
+#: classes/pref/feeds.php:538
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL на хранилка"
+
+#: classes/pref/feeds.php:570
#, fuzzy
msgid "Site URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: classes/pref/feeds.php:573
+#: classes/pref/feeds.php:572
#, fuzzy
msgid "Site URL"
msgstr "URL на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:584
-#: classes/pref/feeds.php:814
+#: classes/pref/feeds.php:583
+#: classes/pref/feeds.php:813
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Език"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: classes/pref/feeds.php:823
+#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:822
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
-#: classes/pref/feeds.php:606
-#: classes/pref/feeds.php:839
+#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Article purging:"
msgstr "Изтриване на статия:"
-#: classes/pref/feeds.php:635
+#: classes/pref/feeds.php:634
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
-#: classes/pref/feeds.php:661
-#: classes/pref/feeds.php:870
+#: classes/pref/feeds.php:660
+#: classes/pref/feeds.php:869
msgid "Hide from Popular feeds"
msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:876
+#: classes/pref/feeds.php:672
+#: classes/pref/feeds.php:875
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включване в e-mail справката"
-#: classes/pref/feeds.php:686
-#: classes/pref/feeds.php:882
+#: classes/pref/feeds.php:685
+#: classes/pref/feeds.php:881
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:890
+#: classes/pref/feeds.php:698
+#: classes/pref/feeds.php:889
#, fuzzy
msgid "Do not embed media"
msgstr "Да не се влагат изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:712
-#: classes/pref/feeds.php:898
+#: classes/pref/feeds.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:897
msgid "Cache media"
msgstr ""
-#: classes/pref/feeds.php:724
-#: classes/pref/feeds.php:904
+#: classes/pref/feeds.php:723
+#: classes/pref/feeds.php:903
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
-#: classes/pref/feeds.php:728
+#: classes/pref/feeds.php:727
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: classes/pref/feeds.php:742
-#: classes/pref/feeds.php:1283
-#: plugins/import_export/init.php:71
+#: classes/pref/feeds.php:741
+#: classes/pref/feeds.php:1286
+#: plugins/import_export/init.php:72
#, fuzzy
msgid "Choose file..."
msgstr "Създаване на филтър..."
-#: classes/pref/feeds.php:749
+#: classes/pref/feeds.php:748
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
@@ -2310,7 +2291,7 @@ msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
#: classes/pref/feeds.php:1200
-#: js/PrefFeedTree.js:343
+#: js/PrefFeedTree.js:347
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Партидно абониране"
@@ -2326,103 +2307,113 @@ msgstr "Добавяне на категория"
msgid "Remove selected"
msgstr "Премахване на избраното"
-#: classes/pref/feeds.php:1271
+#: classes/pref/feeds.php:1272
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1273
+#: classes/pref/feeds.php:1274
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
-#: classes/pref/feeds.php:1274
+#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
-#: classes/pref/feeds.php:1289
+#: classes/pref/feeds.php:1292
#, fuzzy
msgid "Import OPML"
msgstr "Внасяне на мой OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1299
+#: classes/pref/feeds.php:1302
msgid "Export OPML"
msgstr "Изнасяне на OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: classes/pref/feeds.php:1306
msgid "Include settings"
msgstr "Включително настройките"
-#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1313
+#, fuzzy
+msgid "Published OPML"
+msgstr "Публикувани"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1315
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: classes/pref/feeds.php:1317
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1319
msgid "Public OPML URL"
msgstr "Публичен OPML URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1315
+#: classes/pref/feeds.php:1320
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1324
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+#, fuzzy
+msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
-#: classes/pref/feeds.php:1332
+#: classes/pref/feeds.php:1338
msgid "Display URL"
msgstr "Показване на URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1335
+#: classes/pref/feeds.php:1341
msgid "Clear all generated URLs"
msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
-#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1420
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
-#: classes/pref/feeds.php:1445
-#: classes/pref/feeds.php:1507
+#: classes/pref/feeds.php:1450
+#: classes/pref/feeds.php:1511
msgid "Click to edit feed"
msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
-#: classes/pref/feeds.php:1463
-#: classes/pref/feeds.php:1527
+#: classes/pref/feeds.php:1468
+#: classes/pref/feeds.php:1531
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
msgstr "Отписване от избраните хранилки"
-#: classes/pref/feeds.php:1628
+#: classes/pref/feeds.php:1632
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
-#: classes/pref/feeds.php:1637
+#: classes/pref/feeds.php:1641
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
-#: classes/pref/feeds.php:1660
+#: classes/pref/feeds.php:1664
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Хранилките изискват автентикация."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+#: plugins/bookmarklets/init.php:21
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Отметки"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+#: plugins/bookmarklets/init.php:23
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/bookmarklets/init.php:27
#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+#: plugins/bookmarklets/init.php:32
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+#: plugins/bookmarklets/init.php:35
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
@@ -2431,59 +2422,59 @@ msgstr "Използвайте тази отметка за публикуван
msgid "Data saved (%s, %d)"
msgstr "Данните са запазени (%s)"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:120
msgid "Show related articles"
msgstr "Показване на свързани статии"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:127
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:229
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
msgstr ""
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
msgid "Global settings"
msgstr "Глобални настройки"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Минимална подобност:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
msgid "Minimum title length:"
msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
#, fuzzy
msgid "Enable for all feeds:"
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
-#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
+#: plugins/af_readability/init.php:91
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:218
msgid "Similarity (pg_trgm)"
msgstr "Подобност (pg_trgm)"
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:31
msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
msgid "Extract missing content using Readability"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
msgid "Enable additional duplicate checking"
msgstr ""
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:80
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:253
#, fuzzy
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурацията е запазена."
@@ -2493,56 +2484,56 @@ msgstr "Конфигурацията е запазена."
msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
-#: plugins/nsfw/init.php:52
+#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW добавка"
-#: plugins/nsfw/init.php:79
+#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
-#: plugins/nsfw/init.php:100
+#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурацията е запазена."
-#: plugins/af_comics/init.php:49
+#: plugins/af_comics/init.php:50
msgid "Feeds supported by af_comics"
msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
-#: plugins/af_comics/init.php:51
+#: plugins/af_comics/init.php:52
msgid "The following comics are currently supported:"
msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
-#: plugins/af_comics/init.php:69
+#: plugins/af_comics/init.php:70
msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
msgstr ""
-#: plugins/af_comics/init.php:71
+#: plugins/af_comics/init.php:72
msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
msgstr ""
-#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:10
msgid "Edit article note"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/share/init.php:41
+#: plugins/share/init.php:47
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
-#: plugins/share/init.php:44
+#: plugins/share/init.php:50
msgid "Unshare all articles"
msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
-#: plugins/share/init.php:78
+#: plugins/share/init.php:83
msgid "Share by URL"
msgstr "Споделяне чрез URL"
-#: plugins/share/init.php:100
+#: plugins/share/init.php:105
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
-#: plugins/share/init.php:122
+#: plugins/share/init.php:127
msgid "Unshare article"
msgstr "Премахване на споделянето на статия"
@@ -2550,23 +2541,23 @@ msgstr "Премахване на споделянето на статия"
msgid "Mail addresses saved."
msgstr "Пощенските адреси са запазени."
-#: plugins/mail/init.php:35
+#: plugins/mail/init.php:36
msgid "Mail plugin"
msgstr "Добавка за поща"
-#: plugins/mail/init.php:37
+#: plugins/mail/init.php:38
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
#: plugins/mail/init.php:118
#: plugins/mail/init.php:124
-#: plugins/mailto/init.php:50
-#: plugins/mailto/init.php:58
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:57
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Препратено]"
#: plugins/mail/init.php:118
-#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:49
msgid "Multiple articles"
msgstr "Множество статии"
@@ -2587,32 +2578,32 @@ msgstr "Изпращане на e-mail"
msgid "Shared articles"
msgstr "Споделени статии"
-#: plugins/mailto/init.php:74
+#: plugins/mailto/init.php:73
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
-#: plugins/mailto/init.php:78
+#: plugins/mailto/init.php:77
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
-#: plugins/mailto/init.php:81
+#: plugins/mailto/init.php:80
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
-#: plugins/mailto/init.php:86
+#: plugins/mailto/init.php:85
msgid "Close this dialog"
msgstr "Затваряне на този диалог"
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:209
msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
msgstr ""
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:233
#, fuzzy
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Активиране на категории за хранилки"
-#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:237
#, fuzzy
msgid "Don't cache files locally."
msgstr "Локално кеширане на изображенията"
@@ -2629,7 +2620,7 @@ msgstr "Паролата е сменена."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старата парола е грешна."
-#: plugins/close_button/init.php:25
+#: plugins/close_button/init.php:28
msgid "Close article"
msgstr "Затваряне на статия"
@@ -2643,328 +2634,327 @@ msgstr "Данните са запазени (%s)"
msgid "Inline content"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
-#: plugins/af_readability/init.php:47
+#: plugins/af_readability/init.php:48
msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:78
+#: plugins/af_readability/init.php:79
msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
msgstr ""
-#: plugins/af_readability/init.php:107
+#: plugins/af_readability/init.php:108
#, fuzzy
msgid "Readability"
msgstr "Проверка за наличност"
-#: plugins/af_readability/init.php:118
+#: plugins/af_readability/init.php:119
#, fuzzy
msgid "Inline article content"
msgstr "Редактиране бележка на статия"
#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
-msgid "Collapse feedlist"
+#, fuzzy
+msgid "Toggle feedlist"
msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
-#: plugins/import_export/init.php:53
+#: plugins/import_export/init.php:54
msgid "Import and export"
msgstr "Внасяне и изнасяне"
-#: plugins/import_export/init.php:55
+#: plugins/import_export/init.php:56
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
-#: plugins/import_export/init.php:60
+#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Export my data"
msgstr "Изнасяне на моите данни"
-#: plugins/import_export/init.php:78
+#: plugins/import_export/init.php:79
msgid "Import"
msgstr "Внасяне"
-#: plugins/import_export/init.php:242
+#: plugins/import_export/init.php:243
msgid "Could not import: incorrect schema version."
msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
-#: plugins/import_export/init.php:247
+#: plugins/import_export/init.php:248
msgid "Could not import: unrecognized document format."
msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
-#: plugins/import_export/init.php:422
+#: plugins/import_export/init.php:423
msgid "Finished: "
msgstr "Завършени:"
-#: plugins/import_export/init.php:423
+#: plugins/import_export/init.php:424
#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
msgstr[0] "%d обработена статия, "
msgstr[1] "%d обработени статии, "
-#: plugins/import_export/init.php:424
+#: plugins/import_export/init.php:425
#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
msgstr[0] "%d внесена, "
msgstr[1] "%d внесени, "
-#: plugins/import_export/init.php:425
+#: plugins/import_export/init.php:426
#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
msgstr[0] "%d създадена хранилка."
msgstr[1] "%d създадени хранилки."
-#: plugins/import_export/init.php:430
+#: plugins/import_export/init.php:431
msgid "Could not load XML document."
msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
-#: plugins/import_export/init.php:442
+#: plugins/import_export/init.php:443
msgid "Prepare data"
msgstr "Подготовка на данни"
-#: plugins/import_export/init.php:459
+#: plugins/import_export/init.php:460
#, fuzzy, php-format
msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-#: plugins/import_export/init.php:483
+#: plugins/import_export/init.php:484
msgid "No file uploaded."
msgstr "Няма качени файлове."
-#: js/AppBase.js:134
+#: js/AppBase.js:135
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#: js/AppBase.js:356
+#: js/AppBase.js:391
msgid "Error explained"
msgstr "Обяснение на грешка"
-#: js/Article.js:12
+#: js/AppBase.js:408
+msgid "Fatal error"
+msgstr ""
+
+#: js/Article.js:33
msgid "Please enter new score for selected articles:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
-#: js/Article.js:40
-#: js/Headlines.js:665
-#: js/Headlines.js:683
-#: js/Headlines.js:701
-#: js/Headlines.js:821
-#: js/Headlines.js:861
+#: js/Article.js:59
+#: js/Headlines.js:703
+#: js/Headlines.js:729
+#: js/Headlines.js:741
+#: js/Headlines.js:880
+#: js/Headlines.js:898
+#: js/Headlines.js:916
+#: js/Headlines.js:1030
+#: js/Headlines.js:1066
#: plugins/mail/mail.js:7
#: plugins/mailto/init.js:7
-#: js/Headlines.js:411
-#: js/Headlines.js:449
-#: js/Headlines.js:470
#, fuzzy
msgid "No articles selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/Article.js:46
+#: js/Article.js:67
msgid "Please enter new score for this article:"
msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
-#: js/Article.js:88
+#: js/Article.js:111
msgid "Article URL:"
msgstr "URL на статията:"
-#: js/Article.js:162
-msgid "Could not display article (invalid object received - see error console for details)"
-msgstr ""
-
-#: js/Article.js:186
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Редактиране таговете на статия"
-
-#: js/CommonDialogs.js:29
+#: js/CommonDialogs.js:30
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
-#: js/CommonDialogs.js:50
+#: js/CommonDialogs.js:52
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
-#: js/CommonDialogs.js:51
+#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Upload new icon for this feed?"
msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
-#: js/CommonDialogs.js:67
+#: js/CommonDialogs.js:69
msgid "Subscribe to Feed"
msgstr "Абониране за хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:94
+#: js/CommonDialogs.js:96
msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
-#: js/CommonDialogs.js:109
+#: js/CommonDialogs.js:111
#, perl-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Абониране за \"%s\""
-#: js/CommonDialogs.js:114
+#: js/CommonDialogs.js:120
msgid "Specified URL seems to be invalid."
msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
-#: js/CommonDialogs.js:117
+#: js/CommonDialogs.js:123
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
-#: js/CommonDialogs.js:129
+#: js/CommonDialogs.js:135
msgid "Expand to select feed"
msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:143
+#: js/CommonDialogs.js:149
#, perl-format
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
-#: js/CommonDialogs.js:146
+#: js/CommonDialogs.js:152
#, perl-format
msgid "XML validation failed: %s"
msgstr "XML проверката се провали: %s"
-#: js/CommonDialogs.js:149
+#: js/CommonDialogs.js:155
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:173
+#: js/CommonDialogs.js:179
msgid "Feeds with update errors"
msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
-#: js/CommonDialogs.js:182
-#: js/PrefFeedTree.js:378
+#: js/CommonDialogs.js:188
+#: js/PrefFeedTree.js:382
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
-#: js/CommonDialogs.js:198
-#: js/CommonDialogs.js:279
-#: js/PrefFeedTree.js:164
-#: js/PrefFeedTree.js:226
-#: js/PrefFeedTree.js:242
-#: js/PrefFeedTree.js:394
+#: js/CommonDialogs.js:209
+#: js/CommonDialogs.js:294
+#: js/PrefFeedTree.js:168
+#: js/PrefFeedTree.js:230
+#: js/PrefFeedTree.js:246
+#: js/PrefFeedTree.js:398
#, fuzzy
msgid "No feeds selected."
msgstr "Не е избрана хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:223
+#: js/CommonDialogs.js:234
msgid "More Feeds"
msgstr "Още хранилки"
-#: js/CommonDialogs.js:311
+#: js/CommonDialogs.js:326
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
-#: js/CommonDialogs.js:333
+#: js/CommonDialogs.js:348
msgid "Please enter label caption:"
msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
-#: js/CommonDialogs.js:357
-#: js/tt-rss.js:515
+#: js/CommonDialogs.js:372
+#: js/tt-rss.js:519
#, perl-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписване от \"%s\"?"
-#: js/CommonDialogs.js:385
-#: js/tt-rss.js:355
-#: js/tt-rss.js:496
+#: js/CommonDialogs.js:400
+#: js/tt-rss.js:370
+#: js/tt-rss.js:500
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
-#: js/CommonDialogs.js:399
+#: js/CommonDialogs.js:414
msgid "Edit Feed"
msgstr "Редактиране на хранилка"
-#: js/CommonDialogs.js:418
+#: js/CommonDialogs.js:438
msgid "Generate new syndication address for this feed?"
msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
-#: js/FeedTree.js:76
-#, fuzzy
-msgid "(Un)collapse"
-msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
-
#: js/Feeds.js:230
#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
-#: js/Headlines.js:709
+#: js/Headlines.js:849
+#, perl-format
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d статия е избрана"
+msgstr[1] "%d статии са избрани"
+
+#: js/Headlines.js:924
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/Headlines.js:711
+#: js/Headlines.js:926
#, perl-format
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
-#: js/Headlines.js:830
+#: js/Headlines.js:1039
#, perl-format
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
-#: js/Headlines.js:833
+#: js/Headlines.js:1042
#, perl-format
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
-#: js/Headlines.js:834
+#: js/Headlines.js:1043
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
-#: js/Headlines.js:867
+#: js/Headlines.js:1072
#, perl-format
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:916
+#: js/Headlines.js:1088
msgid "No article is selected."
msgstr "Не е избрана статия."
-#: js/Headlines.js:951
+#: js/Headlines.js:1123
msgid "No articles found to mark"
msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
-#: js/Headlines.js:953
+#: js/Headlines.js:1125
#, perl-format
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:1024
+#: js/Headlines.js:1188
msgid "Open original article"
msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
-#: js/Headlines.js:1031
+#: js/Headlines.js:1195
msgid "Display article URL"
msgstr "Показване URL-а на статията"
-#: js/Headlines.js:1138
+#: js/Headlines.js:1302
msgid "Assign label"
msgstr "Присвояване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1143
+#: js/Headlines.js:1307
msgid "Remove label"
msgstr "Премахване на етикет"
-#: js/Headlines.js:1174
+#: js/Headlines.js:1338
msgid "Select articles in group"
msgstr "Избиране на статии в група"
-#: js/Headlines.js:1184
+#: js/Headlines.js:1348
msgid "Mark group as read"
msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
-#: js/Headlines.js:1196
+#: js/Headlines.js:1360
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
@@ -2976,64 +2966,80 @@ msgstr "Редактиране на категория"
msgid "Remove category"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:136
+#: js/PrefFeedTree.js:140
#, perl-format
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
-#: js/PrefFeedTree.js:149
+#: js/PrefFeedTree.js:153
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:192
+#: js/PrefFeedTree.js:196
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "Премахване на избраните категории?"
-#: js/PrefFeedTree.js:205
+#: js/PrefFeedTree.js:209
#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Не са избрани категории."
-#: js/PrefFeedTree.js:256
+#: js/PrefFeedTree.js:260
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Редактиране на множество хранилки"
-#: js/PrefFeedTree.js:280
+#: js/PrefFeedTree.js:284
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
-#: js/PrefFeedTree.js:311
+#: js/PrefFeedTree.js:315
#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
msgstr "Премахване на категория"
-#: js/PrefFeedTree.js:323
+#: js/PrefFeedTree.js:327
msgid "Category title:"
msgstr "Име на категория:"
-#: js/PrefFeedTree.js:347
+#: js/PrefFeedTree.js:351
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Абониране за хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:369
+#: js/PrefFeedTree.js:373
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
+#: js/PrefFilterTree.js:48
msgid "Inverse"
msgstr "Обръщане"
-#: js/PrefFilterTree.js:240
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Премахване на избраните филтри?"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:253
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:126
+#: js/PrefFilterTree.js:107
+#: js/PrefFilterTree.js:123
+#: js/PrefFilterTree.js:236
#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Не са избрани филтри."
+#: js/PrefFilterTree.js:111
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:128
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:148
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Редактиране на филтър"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:173
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Премахване на филтър?"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:223
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Премахване на избраните филтри?"
+
#: js/PrefHelpers.js:4
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
@@ -3064,27 +3070,27 @@ msgstr "Активиране на избрания профил?"
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
-#: js/PrefHelpers.js:129
+#: js/PrefHelpers.js:141
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Връщане по подразбиране?"
-#: js/PrefHelpers.js:137
+#: js/PrefHelpers.js:149
msgid "Clear stored data for this plugin?"
msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
-#: js/PrefHelpers.js:156
+#: js/PrefHelpers.js:168
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
-#: js/PrefHelpers.js:180
+#: js/PrefHelpers.js:192
msgid "OPML Import"
msgstr "Внасяне на OPML"
-#: js/PrefHelpers.js:202
+#: js/PrefHelpers.js:214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
-#: js/common.js:182
+#: js/common.js:215
msgid "Click to close"
msgstr "Затваряне"
@@ -3121,10 +3127,6 @@ msgstr "Препращане на статия по e-mail"
msgid "Error sending email:"
msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:34
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Клик за разпъване на статия"
-
#: plugins/import_export/import_export.js:13
msgid "Export Data"
msgstr "Изнасяне на данни"
@@ -3144,15 +3146,23 @@ msgstr "Внасяне на данни"
msgid "Please choose the file first."
msgstr "Моля, първо изберете файл!"
-#: js/AppBase.js:267
+#: js/AppBase.js:263
msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
msgstr ""
-#: js/AppBase.js:282
+#: js/AppBase.js:284
msgid "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Update daemon is not updating feeds.</span>"
msgstr ""
-#: js/Article.js:190
+#: js/AppBase.js:458
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr ""
+
+#: js/Article.js:229
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Редактиране таговете на статия"
+
+#: js/Article.js:233
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Запазване таговете на статия..."
@@ -3160,51 +3170,51 @@ msgstr "Запазване таговете на статия..."
msgid "Upload complete."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:21
+#: js/CommonDialogs.js:22
#, fuzzy
msgid "Upload failed: icon is too big."
msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
-#: js/CommonDialogs.js:24
+#: js/CommonDialogs.js:25
#, fuzzy
msgid "Upload failed."
msgstr "Качването приключи."
-#: js/CommonDialogs.js:30
+#: js/CommonDialogs.js:31
msgid "Removing feed icon..."
msgstr "Премахване икона на хранилка..."
-#: js/CommonDialogs.js:35
+#: js/CommonDialogs.js:36
msgid "Feed icon removed."
msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
-#: js/CommonDialogs.js:52
+#: js/CommonDialogs.js:54
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
-#: js/CommonDialogs.js:183
-#: js/PrefFeedTree.js:379
+#: js/CommonDialogs.js:189
+#: js/PrefFeedTree.js:383
msgid "Removing selected feeds..."
msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
-#: js/CommonDialogs.js:360
+#: js/CommonDialogs.js:375
msgid "Removing feed..."
msgstr "Премахване на хранилка..."
-#: js/CommonDialogs.js:403
-#: js/PrefFeedTree.js:292
-#: js/PrefFilterTree.js:223
+#: js/CommonDialogs.js:418
+#: js/PrefFeedTree.js:296
+#: js/PrefFilterTree.js:206
#: js/PrefUsers.js:40
msgid "Saving data..."
msgstr "Запазване на данни..."
-#: js/CommonDialogs.js:420
-#: js/PrefHelpers.js:203
+#: js/CommonDialogs.js:440
+#: js/PrefHelpers.js:215
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Опит за смяна на адрес..."
-#: js/CommonDialogs.js:440
-#: js/PrefHelpers.js:219
+#: js/CommonDialogs.js:460
+#: js/PrefHelpers.js:231
#, fuzzy
msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
@@ -3234,110 +3244,93 @@ msgstr ""
msgid "Create Filter"
msgstr "Създаване на филтър"
-#: js/Feeds.js:390
+#: js/FeedTree.js:89
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
+
+#: js/Feeds.js:378
msgid "Mark all articles as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:394
+#: js/Feeds.js:382
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
-#: js/Feeds.js:433
+#: js/Feeds.js:400
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:436
+#: js/Feeds.js:403
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:439
+#: js/Feeds.js:406
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:442
+#: js/Feeds.js:409
#, fuzzy
msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Feeds.js:445
+#: js/Feeds.js:412
#, fuzzy
msgid "search results"
msgstr "Резултати от търсенето: %s"
-#: js/Feeds.js:445
+#: js/Feeds.js:412
#, fuzzy
msgid "all articles"
msgstr "Всички статии"
-#: js/Feeds.js:487
+#: js/Feeds.js:454
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
-#: js/Headlines.js:301
-#: js/Headlines.js:349
-#: js/Headlines.js:366
+#: js/Headlines.js:603
+#: js/Headlines.js:642
+#: js/Headlines.js:659
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
-#: js/Headlines.js:305
+#: js/Headlines.js:607
msgid "Cancel search"
msgstr "Отмяна на търсенето"
-#: js/Headlines.js:363
+#: js/Headlines.js:656
#, fuzzy
msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Не са намерени статии за показване."
-#: js/Headlines.js:628
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d статия е избрана"
-msgstr[1] "%d статии са избрани"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:137
+#: js/PrefFeedTree.js:141
msgid "Removing category..."
msgstr "Премахване на категория..."
-#: js/PrefFeedTree.js:151
+#: js/PrefFeedTree.js:155
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
-#: js/PrefFeedTree.js:193
+#: js/PrefFeedTree.js:197
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Премахване на избраните категории..."
-#: js/PrefFeedTree.js:326
+#: js/PrefFeedTree.js:330
msgid "Creating category..."
msgstr "Създаване на категория..."
-#: js/PrefFilterTree.js:114
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:115
+#: js/PrefFilterTree.js:112
msgid "Joining filters..."
msgstr "Съединяване на филтри..."
-#: js/PrefFilterTree.js:131
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:151
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Редактиране на филтър"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:190
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Премахване на филтър?"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:195
+#: js/PrefFilterTree.js:178
msgid "Removing filter..."
msgstr "Премахване на филтър..."
-#: js/PrefFilterTree.js:241
+#: js/PrefFilterTree.js:224
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Премахване на избраните филтри..."
@@ -3358,30 +3351,30 @@ msgstr "Премахване на избраните профили..."
msgid "Creating profile..."
msgstr "Създаване на профил..."
-#: js/PrefHelpers.js:159
+#: js/PrefHelpers.js:171
#: plugins/import_export/import_export.js:115
msgid "Importing, please wait..."
msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
-#: js/PrefLabelTree.js:66
+#: js/PrefLabelTree.js:69
msgid "Label Editor"
msgstr "Редактор на етикети"
-#: js/PrefLabelTree.js:124
+#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
-#: js/PrefLabelTree.js:137
-#: js/PrefLabelTree.js:157
+#: js/PrefLabelTree.js:139
+#: js/PrefLabelTree.js:159
#, fuzzy
msgid "No labels selected."
msgstr "Не са избрани етикети."
-#: js/PrefLabelTree.js:144
+#: js/PrefLabelTree.js:146
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "Премахване на избраните етикети?"
-#: js/PrefLabelTree.js:145
+#: js/PrefLabelTree.js:147
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Премахване на избраните етикети..."
@@ -3427,25 +3420,25 @@ msgstr "Премахване на избраните потребители? А�
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Премахване на избраните потребители..."
-#: js/tt-rss.js:308
+#: js/tt-rss.js:323
#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
-#: js/tt-rss.js:431
+#: js/tt-rss.js:436
msgid "Please enable embed_original plugin first."
msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
-#: js/tt-rss.js:444
-#: js/tt-rss.js:535
+#: js/tt-rss.js:449
+#: js/tt-rss.js:539
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
-#: js/tt-rss.js:504
+#: js/tt-rss.js:508
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
-#: js/tt-rss.js:509
+#: js/tt-rss.js:513
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
@@ -3466,9 +3459,33 @@ msgstr "Опит за смяна на URL..."
msgid "Could not change URL."
msgstr "Опит за смяна на URL..."
-#: plugins/share/share.js:50
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:42
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Клик за разпъване на статия"
+
+#~ msgid " - "
+#~ msgstr " - "
+
+#~ msgid "Edit tags for this article"
+#~ msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
+
+#~ msgid "Originally from:"
+#~ msgstr "Оригинално от:"
+
+#~ msgid "(edit note)"
+#~ msgstr "(редактиране на бележка)"
+
+#~ msgid "mark feed as read"
+#~ msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
+
+#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
+
+#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
+
+#~ msgid "Trying to unshare..."
+#~ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Име на файл:"
@@ -3689,9 +3706,6 @@ msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Детайли"
-#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
-
#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."