summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ru_RU
diff options
context:
space:
mode:
authorWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
committerWeblate <[email protected]>2021-02-26 09:59:53 +0000
commitab0bf8692d1998bcc9be553576078829d5ed698e (patch)
tree7882b8220287bae15fa8fe65327185596560cb01 /locale/ru_RU
parentc21fbb2d13fdc0c8a123d91be020145b235744a9 (diff)
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: Tiny Tiny RSS/messages Translate-URL: https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU')
-rw-r--r--locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po1271
1 files changed, 752 insertions, 519 deletions
diff --git a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
index 660200449..57962ace3 100644
--- a/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -10,12 +10,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 12:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-26 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Dolgov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <https://weblate.tt-rss.org/projects/tt-rss/messages/"
+"ru/>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: backend.php:55
@@ -50,49 +52,39 @@ msgstr "Три месяца"
msgid "Default interval"
msgstr "По умолчанию"
-#: backend.php:65
-#: backend.php:75
+#: backend.php:65 backend.php:75
msgid "Disable updates"
msgstr "Не обновлять"
-#: backend.php:66
-#: backend.php:76
+#: backend.php:66 backend.php:76
msgid "15 minutes"
msgstr "Каждые 15 минут"
-#: backend.php:67
-#: backend.php:77
+#: backend.php:67 backend.php:77
msgid "30 minutes"
msgstr "Каждые 30 минут"
-#: backend.php:68
-#: backend.php:78
+#: backend.php:68 backend.php:78
msgid "Hourly"
msgstr "Каждый час"
-#: backend.php:69
-#: backend.php:79
+#: backend.php:69 backend.php:79
msgid "4 hours"
msgstr "Каждые 4 часа"
-#: backend.php:70
-#: backend.php:80
+#: backend.php:70 backend.php:80
msgid "12 hours"
msgstr "Каждые 12 часов"
-#: backend.php:71
-#: backend.php:81
+#: backend.php:71 backend.php:81
msgid "Daily"
msgstr "Раз в день"
-#: backend.php:72
-#: backend.php:82
+#: backend.php:72 backend.php:82
msgid "Weekly"
msgstr "Раз в неделю"
-#: backend.php:85
-#: classes/pref/system.php:110
-#: js/PrefUsers.js:57
+#: backend.php:85 classes/pref/system.php:110 js/PrefUsers.js:57
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
@@ -104,31 +96,20 @@ msgstr "Активный пользователь"
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"
-#: index.php:123
-#: index.php:138
-#: index.php:262
-#: prefs.php:107
-#: classes/pref/prefs.php:968
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/system.php:173
-#: js/CommonDialogs.js:442
-#: js/Headlines.js:344
-#: js/CommonFilters.js:273
-#: plugins/af_psql_trgm/init.js:7
-#: plugins/note/note.js:28
-#: plugins/mail/mail.js:35
-#: plugins/mailto/init.js:18
+#: index.php:123 index.php:138 index.php:262 prefs.php:107
+#: classes/pref/prefs.php:968 classes/pref/prefs.php:982
+#: classes/pref/system.php:173 js/CommonDialogs.js:442 js/Headlines.js:344
+#: js/CommonFilters.js:273 plugins/af_psql_trgm/init.js:7
+#: plugins/note/note.js:28 plugins/mail/mail.js:35 plugins/mailto/init.js:18
#: plugins/share/share.js:56
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Идет загрузка..."
-#: index.php:152
-#: prefs.php:117
+#: index.php:152 prefs.php:117
msgid "Communication problem with server."
msgstr "Проблема соединения с сервером."
-#: index.php:155
-#: prefs.php:119
+#: index.php:155 prefs.php:119
msgid "Recent entries found in event log."
msgstr "В журнале событий есть свежие записи."
@@ -148,13 +129,11 @@ msgstr "Адаптивно"
msgid "All Articles"
msgstr "Все статьи"
-#: index.php:178
-#: classes/rpc.php:599
+#: index.php:178 classes/rpc.php:599
msgid "Starred"
msgstr "Отмеченные"
-#: index.php:179
-#: classes/rpc.php:600
+#: index.php:179 classes/rpc.php:600
msgid "Published"
msgstr "Опубликован"
@@ -190,10 +169,7 @@ msgstr "Сначала старые"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: index.php:204
-#: index.php:238
-#: classes/rpc.php:587
-#: js/FeedTree.js:89
+#: index.php:204 index.php:238 classes/rpc.php:587 js/FeedTree.js:89
#: js/FeedTree.js:119
msgid "Mark as read"
msgstr "Как прочитанные"
@@ -226,8 +202,7 @@ msgstr "Поиск..."
msgid "Feed actions:"
msgstr "Действия над каналами:"
-#: index.php:234
-#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: index.php:234 plugins/bookmarklets/init.php:38
#: plugins/bookmarklets/init.php:72
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Подписаться на канал..."
@@ -236,9 +211,7 @@ msgstr "Подписаться на канал..."
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Редактировать канал..."
-#: index.php:236
-#: classes/pref/feeds.php:945
-#: js/PrefFeedTree.js:99
+#: index.php:236 classes/pref/feeds.php:945 js/PrefFeedTree.js:99
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Отписаться"
@@ -254,8 +227,7 @@ msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
msgid "Other actions:"
msgstr "Другие действия:"
-#: index.php:241
-#: classes/rpc.php:573
+#: index.php:241 classes/rpc.php:573
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Переключить широкоэкранный режим"
@@ -267,10 +239,7 @@ msgstr "Горячие клавиши"
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
-#: prefs.php:19
-#: prefs.php:127
-#: classes/rpc.php:602
-#: classes/pref/prefs.php:970
+#: prefs.php:19 prefs.php:127 classes/rpc.php:602 classes/pref/prefs.php:970
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@@ -278,21 +247,16 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Exit preferences"
msgstr "Закрыть настройки"
-#: prefs.php:130
-#: classes/pref/prefs.php:28
-#: classes/pref/feeds.php:120
+#: prefs.php:130 classes/pref/prefs.php:28 classes/pref/feeds.php:120
#: classes/pref/feeds.php:934
msgid "Feeds"
msgstr "Каналы"
-#: prefs.php:134
-#: classes/pref/filters.php:228
+#: prefs.php:134 classes/pref/filters.php:228
msgid "Filters"
msgstr "Фильтры"
-#: prefs.php:138
-#: classes/pref/labels.php:25
-#: classes/feeds.php:1256
+#: prefs.php:138 classes/pref/labels.php:25 classes/feeds.php:1256
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -352,7 +316,8 @@ msgstr "Перейти к следующей статье (не разворач
#: classes/rpc.php:554
#, fuzzy
msgid "Move to previous article (don't expand)"
-msgstr "Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
+msgstr ""
+"Перейти к предыдущей статье (не разворачивать или помечать прочитанной)"
#: classes/rpc.php:555
msgid "Show search dialog"
@@ -367,19 +332,15 @@ msgstr "Отменить поиск"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
-#: classes/rpc.php:558
-#: js/Headlines.js:626
-#: js/Headlines.js:1342
+#: classes/rpc.php:558 js/Headlines.js:626 js/Headlines.js:1342
msgid "Toggle starred"
msgstr "Отметить / снять отметку"
-#: classes/rpc.php:559
-#: js/Headlines.js:1354
+#: classes/rpc.php:559 js/Headlines.js:1354
msgid "Toggle published"
msgstr "Опубликовано / не опубликовано"
-#: classes/rpc.php:560
-#: js/Headlines.js:1329
+#: classes/rpc.php:560 js/Headlines.js:1329
msgid "Toggle unread"
msgstr "Прочитано / не прочитано"
@@ -391,13 +352,11 @@ msgstr "Редактировать теги"
msgid "Open in new window"
msgstr "Открыть в новом окне"
-#: classes/rpc.php:563
-#: js/Headlines.js:1375
+#: classes/rpc.php:563 js/Headlines.js:1375
msgid "Mark below as read"
msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
-#: classes/rpc.php:564
-#: js/Headlines.js:1368
+#: classes/rpc.php:564 js/Headlines.js:1368
msgid "Mark above as read"
msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
@@ -479,14 +438,11 @@ msgstr "Обновить активный канал"
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
-#: classes/rpc.php:585
-#: classes/pref/feeds.php:937
+#: classes/rpc.php:585 classes/pref/feeds.php:937
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Подписаться на канал"
-#: classes/rpc.php:586
-#: js/PrefFeedTree.js:93
-#: js/Headlines.js:1498
+#: classes/rpc.php:586 js/PrefFeedTree.js:93 js/Headlines.js:1498
#: js/FeedTree.js:96
msgid "Edit feed"
msgstr "Редактировать канал"
@@ -507,8 +463,7 @@ msgstr "Отлаживать обновление канала"
msgid "Debug viewfeed()"
msgstr "Отлаживать обновление канала"
-#: classes/rpc.php:592
-#: js/FeedTree.js:144
+#: classes/rpc.php:592 js/FeedTree.js:144
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
@@ -528,8 +483,7 @@ msgstr "Переключить комбинированный режим"
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
-#: classes/rpc.php:597
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/rpc.php:597 classes/feeds.php:1124
msgid "All articles"
msgstr "Все статьи"
@@ -537,8 +491,7 @@ msgstr "Все статьи"
msgid "Fresh"
msgstr "Свежие"
-#: classes/rpc.php:601
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/rpc.php:601 classes/feeds.php:1128
msgid "Recently read"
msgstr "Недавно прочитанные"
@@ -550,8 +503,7 @@ msgstr "Другой"
msgid "Create label"
msgstr "Создать метку"
-#: classes/rpc.php:605
-#: classes/pref/filters.php:659
+#: classes/rpc.php:605 classes/pref/filters.php:659
msgid "Create filter"
msgstr "Создать фильтр"
@@ -571,20 +523,14 @@ msgstr "Shift"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: classes/rpc.php:766
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
-#: plugins/share/init.php:269
-#: js/Feeds.js:265
-#: js/App.js:605
-#: js/CommonDialogs.js:273
-#: js/PrefHelpers.js:332
+#: classes/rpc.php:766 plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#: plugins/share/init.php:269 js/Feeds.js:265 js/App.js:605
+#: js/CommonDialogs.js:273 js/PrefHelpers.js:332
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: classes/handler/public.php:274
-#: classes/pref/prefs.php:1202
-#: classes/pref/prefs.php:1224
-#: include/login_form.php:134
+#: classes/handler/public.php:274 classes/pref/prefs.php:1202
+#: classes/pref/prefs.php:1224 include/login_form.php:134
msgid "Default profile"
msgstr "Профиль по умолчанию"
@@ -596,28 +542,25 @@ msgstr "Некорректное имя пользователя или паро
msgid "Password recovery"
msgstr "Восстановление пароля"
-#: classes/handler/public.php:489
-#: classes/handler/public.php:519
-#: classes/handler/public.php:592
-#: classes/handler/public.php:688
-#: classes/handler/public.php:700
-#: classes/handler/public.php:705
-#: classes/handler/public.php:729
-#: plugins/bookmarklets/init.php:91
-#: plugins/bookmarklets/init.php:136
-#: plugins/bookmarklets/init.php:154
+#: classes/handler/public.php:489 classes/handler/public.php:519
+#: classes/handler/public.php:592 classes/handler/public.php:688
+#: classes/handler/public.php:700 classes/handler/public.php:705
+#: classes/handler/public.php:729 plugins/bookmarklets/init.php:91
+#: plugins/bookmarklets/init.php:136 plugins/bookmarklets/init.php:154
#: plugins/bookmarklets/init.php:159
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
#: classes/handler/public.php:492
-msgid "You will need to provide valid account name and email. Password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Введите ваш логин и электронный адрес. Ссылка для сброса пароля будет выслана на указанный адрес."
+msgid ""
+"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
+"will be sent to your email address."
+msgstr ""
+"Введите ваш логин и электронный адрес. Ссылка для сброса пароля будет "
+"выслана на указанный адрес."
-#: classes/handler/public.php:499
-#: classes/pref/feeds.php:645
-#: plugins/bookmarklets/init.php:300
-#: include/login_form.php:105
+#: classes/handler/public.php:499 classes/pref/feeds.php:645
+#: plugins/bookmarklets/init.php:300 include/login_form.php:105
#: js/CommonDialogs.js:539
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
@@ -631,8 +574,7 @@ msgstr "E-mail:"
msgid "How much is %d + %d:"
msgstr "Сколько будет %d плюс %d:"
-#: classes/handler/public.php:518
-#: classes/pref/users.php:241
+#: classes/handler/public.php:518 classes/pref/users.php:241
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"
@@ -640,8 +582,7 @@ msgstr "Сбросить пароль"
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
msgstr "Некоторые поля формы пусты или некорректно заполнены."
-#: classes/handler/public.php:534
-#: classes/handler/public.php:599
+#: classes/handler/public.php:534 classes/handler/public.php:599
msgid "Go back"
msgstr "Перейти назад"
@@ -682,7 +623,9 @@ msgstr "Завершено."
#: classes/handler/public.php:710
#, php-format
msgid "Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr "Базе данных Tiny Tiny RSS потребуется обновление до последней версии (с <b>%d</b> до <b>%d</b>)."
+msgstr ""
+"Базе данных Tiny Tiny RSS потребуется обновление до последней версии (с <b>"
+"%d</b> до <b>%d</b>)."
#: classes/handler/public.php:722
msgid "Perform updates"
@@ -693,19 +636,14 @@ msgstr "Применить обновления"
msgid "Created label <b>%s</b>"
msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
-#: classes/pref/labels.php:182
-#: classes/pref/prefs.php:1255
-#: classes/pref/filters.php:649
-#: classes/pref/users.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:924
-#: js/CommonDialogs.js:236
-#: js/PrefHelpers.js:144
+#: classes/pref/labels.php:182 classes/pref/prefs.php:1255
+#: classes/pref/filters.php:649 classes/pref/users.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:924 js/CommonDialogs.js:236 js/PrefHelpers.js:144
#: js/CommonFilters.js:436
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: classes/pref/prefs.php:20
-#: classes/pref/feeds.php:605
+#: classes/pref/prefs.php:20 classes/pref/feeds.php:605
msgid "General"
msgstr "Общие"
@@ -727,7 +665,8 @@ msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:75
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
-msgstr "Никогда не назначать эти тэги автоматически (список разделенный запятыми)."
+msgstr ""
+"Никогда не назначать эти тэги автоматически (список разделенный запятыми)."
#: classes/pref/prefs.php:79
msgid "Blacklisted tags"
@@ -779,7 +718,9 @@ msgstr "Включить дайджест по электронной почте
#: classes/pref/prefs.php:87
msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address"
-msgstr "Отправлять дайджест новых (и непрочитанных) заголовков на вашу электронную почту"
+msgstr ""
+"Отправлять дайджест новых (и непрочитанных) заголовков на вашу электронную "
+"почту"
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Try to send around this time"
@@ -826,8 +767,12 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Длинный формат даты"
#: classes/pref/prefs.php:94
-msgid "Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr "Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> в PHP."
+msgid ""
+"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> function."
+msgstr ""
+"Используется синтаксис, аналогичный функции <a href='http://php.net/manual/"
+"function.date.php'>date()</a> в PHP."
#: classes/pref/prefs.php:95
msgid "Automatically show next feed"
@@ -861,8 +806,7 @@ msgstr "Показывать предпросмотр содержимого в
msgid "SSL client certificate"
msgstr "Клиентский SSL сертификат"
-#: classes/pref/prefs.php:101
-#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/prefs.php:101 classes/pref/feeds.php:592
#: js/CommonDialogs.js:458
msgid "Do not embed media"
msgstr "Не показывать медиа-контент"
@@ -948,7 +892,9 @@ msgstr "Изменить пароль"
#: classes/pref/prefs.php:382
#, php-format
-msgid "Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an ability to set passwords."
+msgid ""
+"Authentication module used for this session (<b>%s</b>) does not provide an "
+"ability to set passwords."
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:398
@@ -961,8 +907,7 @@ msgstr "Создать новую ссылку"
msgid "Remove selected passwords"
msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
-#: classes/pref/prefs.php:451
-#: classes/pref/prefs.php:510
+#: classes/pref/prefs.php:451 classes/pref/prefs.php:510
msgid "Your password:"
msgstr "Ваш пароль:"
@@ -972,7 +917,9 @@ msgstr "Отключить одноразовый пароль"
#: classes/pref/prefs.php:471
#, fuzzy
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application or copy the key manually"
+msgid ""
+"Scan the following code by the Authenticator application or copy the key "
+"manually"
msgstr "Просканируйте следующий код в программу Аутентификатор:"
#: classes/pref/prefs.php:476
@@ -1030,17 +977,13 @@ msgstr "Больше тем…"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
-#: classes/pref/prefs.php:714
-#: classes/pref/system.php:87
+#: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/system.php:87
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: classes/pref/prefs.php:718
-#: classes/pref/prefs.php:821
-#: classes/pref/prefs.php:877
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:945
-#: plugins/bookmarklets/init.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:718 classes/pref/prefs.php:821
+#: classes/pref/prefs.php:877 classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:945 plugins/bookmarklets/init.php:362
msgid "More info..."
msgstr "Подробнее…"
@@ -1065,8 +1008,7 @@ msgstr "Управление профилями"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Сбросить настройки"
-#: classes/pref/prefs.php:825
-#: classes/pref/prefs.php:881
+#: classes/pref/prefs.php:825 classes/pref/prefs.php:881
#, php-format
msgid "v%.2f, by %s"
msgstr "v%.2f, by %s"
@@ -1077,7 +1019,10 @@ msgstr "Очистить данные"
#: classes/pref/prefs.php:927
#, php-format
-msgid "The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>%s</b>"
+msgid ""
+"The following plugins use per-feed content hooks. This may cause excessive "
+"data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: <b>"
+"%s</b>"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:934
@@ -1096,8 +1041,7 @@ msgstr "Активировать выбранные плагины"
msgid "Personal data / Authentication"
msgstr "Персональные данные / Аутентификация"
-#: classes/pref/prefs.php:973
-#: classes/pref/feeds.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:973 classes/pref/feeds.php:1098
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
@@ -1105,28 +1049,19 @@ msgstr "Плагины"
msgid "Incorrect one time password"
msgstr "Неверный одноразовый пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1071
-#: classes/pref/prefs.php:1125
+#: classes/pref/prefs.php:1071 classes/pref/prefs.php:1125
msgid "Incorrect password"
msgstr "Неверный пароль"
-#: classes/pref/prefs.php:1258
-#: classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/users.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:927
-#: js/PrefFeedTree.js:506
-#: js/Headlines.js:620
-#: js/CommonFilters.js:472
+#: classes/pref/prefs.php:1258 classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/users.php:226 classes/pref/feeds.php:927 js/PrefFeedTree.js:506
+#: js/Headlines.js:620 js/CommonFilters.js:472
msgid "All"
msgstr "Все"
-#: classes/pref/prefs.php:1260
-#: classes/pref/filters.php:654
-#: classes/pref/users.php:228
-#: classes/pref/feeds.php:929
-#: js/CommonDialogs.js:241
-#: js/PrefHelpers.js:149
-#: js/CommonFilters.js:442
+#: classes/pref/prefs.php:1260 classes/pref/filters.php:654
+#: classes/pref/users.php:228 classes/pref/feeds.php:929
+#: js/CommonDialogs.js:241 js/PrefHelpers.js:149 js/CommonFilters.js:442
msgid "None"
msgstr "Ничего"
@@ -1146,7 +1081,9 @@ msgstr "Последнее обновление:"
#: classes/pref/prefs.php:1320
#, php-format
-msgid "Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future reference."
+msgid ""
+"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
+"reference."
msgstr ""
#: classes/pref/system.php:68
@@ -1208,29 +1145,22 @@ msgstr "Журнал событий"
msgid "PHP Information"
msgstr "Информация о PHP"
-#: classes/pref/filters.php:197
-#: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:847
+#: classes/pref/filters.php:197 classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/filters.php:426 classes/pref/filters.php:847
msgid "All feeds"
msgstr "Все каналы"
-#: classes/pref/filters.php:219
-#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:219 classes/pref/filters.php:446
msgid "(inverse)"
msgstr "(Инвертирован)"
-#: classes/pref/filters.php:215
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: classes/pref/filters.php:215 classes/pref/filters.php:445
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
msgstr "%s на %s в %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:645
-#: classes/pref/users.php:218
-#: classes/pref/feeds.php:920
-#: js/Feeds.js:615
-#: js/Feeds.js:620
+#: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/users.php:218
+#: classes/pref/feeds.php:920 js/Feeds.js:615 js/Feeds.js:620
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
@@ -1238,16 +1168,13 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Combine"
msgstr "Комбинировать"
-#: classes/pref/filters.php:663
-#: classes/pref/feeds.php:941
+#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:941
#: classes/pref/feeds.php:956
msgid "Reset sort order"
msgstr "Сбросить сортировку"
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/users.php:237
-#: js/CommonDialogs.js:572
-#: js/CommonFilters.js:514
+#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/users.php:237
+#: js/CommonDialogs.js:572 js/CommonFilters.js:514
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@@ -1279,11 +1206,8 @@ msgstr[0] "%s (+%d действие)"
msgstr[1] "%s (+%d действия)"
msgstr[2] "%s (+%d действий)"
-#: classes/pref/filters.php:900
-#: classes/pref/feeds.php:240
-#: classes/digest.php:114
-#: classes/opml.php:545
-#: classes/feeds.php:1268
+#: classes/pref/filters.php:900 classes/pref/feeds.php:240
+#: classes/digest.php:114 classes/opml.php:545 classes/feeds.php:1268
#: include/controls.php:177
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
@@ -1331,10 +1255,8 @@ msgstr "Добавить пользователя"
msgid "Click to edit"
msgstr "Щёлкните для редактирования"
-#: classes/pref/feeds.php:70
-#: classes/pref/feeds.php:226
-#: classes/pref/feeds.php:274
-#: classes/pref/feeds.php:280
+#: classes/pref/feeds.php:70 classes/pref/feeds.php:226
+#: classes/pref/feeds.php:274 classes/pref/feeds.php:280
#: classes/pref/feeds.php:309
#, php-format
msgid "(%d feed)"
@@ -1351,8 +1273,7 @@ msgstr[0] "(%d канал)"
msgstr[1] "(%d канала)"
msgstr[2] "(%d каналов)"
-#: classes/pref/feeds.php:539
-#: classes/pref/feeds.php:587
+#: classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:587
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Отключить одноразовый пароль"
@@ -1374,91 +1295,65 @@ msgstr "Проверить доступность поля"
msgid "(%d days)"
msgstr "(%d канал)"
-#: classes/pref/feeds.php:590
-#: js/CommonDialogs.js:456
+#: classes/pref/feeds.php:590 js/CommonDialogs.js:456
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Включить в e-mail дайджест"
-#: classes/pref/feeds.php:591
-#: js/CommonDialogs.js:457
+#: classes/pref/feeds.php:591 js/CommonDialogs.js:457
msgid "Always display image attachments"
msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
-#: classes/pref/feeds.php:593
-#: js/CommonDialogs.js:459
+#: classes/pref/feeds.php:593 js/CommonDialogs.js:459
msgid "Cache media"
msgstr "Кэшировать медиа-контент"
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: js/CommonDialogs.js:460
+#: classes/pref/feeds.php:594 js/CommonDialogs.js:460
msgid "Mark updated articles as unread"
msgstr "Отметить обновлённые статьи как непрочитанные"
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: js/PrefFeedTree.js:426
-#: js/CommonDialogs.js:496
+#: classes/pref/feeds.php:609 js/PrefFeedTree.js:426 js/CommonDialogs.js:496
msgid "Place in category:"
msgstr "Поместить в категорию:"
-#: classes/pref/feeds.php:617
-#: js/CommonDialogs.js:512
+#: classes/pref/feeds.php:617 js/CommonDialogs.js:512
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: js/CommonDialogs.js:522
+#: classes/pref/feeds.php:628 js/CommonDialogs.js:522
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Интервал обновления по умолчанию"
-#: classes/pref/feeds.php:635
-#: js/CommonDialogs.js:526
+#: classes/pref/feeds.php:635 js/CommonDialogs.js:526
msgid "Article purging:"
msgstr "Удаление сообщений:"
-#: classes/pref/feeds.php:642
-#: plugins/auth_internal/init.php:68
+#: classes/pref/feeds.php:642 plugins/auth_internal/init.php:68
#: js/PrefUsers.js:71
msgid "Authentication"
msgstr "Авторизация"
-#: classes/pref/feeds.php:651
-#: plugins/bookmarklets/init.php:307
-#: include/login_form.php:114
-#: js/CommonDialogs.js:545
+#: classes/pref/feeds.php:651 plugins/bookmarklets/init.php:307
+#: include/login_form.php:114 js/CommonDialogs.js:545
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: classes/pref/feeds.php:658
-#: js/PrefUsers.js:89
+#: classes/pref/feeds.php:658 js/PrefUsers.js:89
msgid "Options"
msgstr "Опции"
-#: classes/pref/feeds.php:674
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:193
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:239
-#: plugins/mail/init.php:67
-#: plugins/af_readability/init.php:89
-#: plugins/nsfw/init.php:75
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
-#: js/PrefLabelTree.js:171
-#: js/PrefUsers.js:113
-#: js/CommonFilters.js:516
+#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/af_psql_trgm/init.php:193
+#: plugins/note/init.php:51 plugins/af_proxy_http/init.php:239
+#: plugins/mail/init.php:67 plugins/af_readability/init.php:89
+#: plugins/nsfw/init.php:75 plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: js/PrefLabelTree.js:171 js/PrefUsers.js:113 js/CommonFilters.js:516
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
-#: classes/pref/feeds.php:675
-#: plugins/note/init.php:52
-#: plugins/mail/init.php:186
-#: plugins/bookmarklets/init.php:282
-#: js/Feeds.js:616
-#: js/PrefFeedTree.js:454
-#: js/PrefHelpers.js:189
-#: js/PrefHelpers.js:263
-#: js/Article.js:341
-#: js/CommonFilters.js:233
-#: js/CommonFilters.js:517
+#: classes/pref/feeds.php:675 plugins/note/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:186 plugins/bookmarklets/init.php:282 js/Feeds.js:616
+#: js/PrefFeedTree.js:454 js/PrefHelpers.js:189 js/PrefHelpers.js:263
+#: js/Article.js:341 js/CommonFilters.js:233 js/CommonFilters.js:517
#: js/CommonFilters.js:521
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -1475,8 +1370,7 @@ msgstr "Неактивные каналы"
msgid "Edit selected feeds"
msgstr "Редактировать выбранные каналы"
-#: classes/pref/feeds.php:943
-#: js/PrefFeedTree.js:396
+#: classes/pref/feeds.php:943 js/PrefFeedTree.js:396
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Массовая подписка"
@@ -1493,8 +1387,12 @@ msgid "Remove selected"
msgstr "Удалить выбранное"
#: classes/pref/feeds.php:1006
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+"Используя OPML Вы можете экспортировать и импортировать Ваши каналы, "
+"фильтры, метки и настройки Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1011
msgid "Choose file..."
@@ -1517,20 +1415,31 @@ msgid "Published OPML"
msgstr "Опубликованный OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1040
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает URL, указанный ниже."
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Ваш OPML может быть опубликован и на него могут подписаться те, кто знает "
+"URL, указанный ниже."
#: classes/pref/feeds.php:1041
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
+"Опубликованный OPML не содержит настроек Tiny Tiny RSS settings, каналов с "
+"авторизацией или каналов скрытых из списка \"Популярные\"."
#: classes/pref/feeds.php:1045
msgid "Display published OPML URL"
msgstr "Отобразить публичный OPML URL"
#: classes/pref/feeds.php:1055
-msgid "Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
-msgstr "На опубликованные статьи может быть подписан любой кому известен следующий URL:"
+msgid ""
+"Published articles can be subscribed by anyone who knows the following URL:"
+msgstr ""
+"На опубликованные статьи может быть подписан любой кому известен следующий "
+"URL:"
#: classes/pref/feeds.php:1059
msgid "Display URL"
@@ -1559,8 +1468,7 @@ msgstr "Опубликовать"
msgid "Changed password of user %s to %s"
msgstr "Пароль пользователя %s изменен на %s"
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:32
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:32
msgid "OPML Utility"
msgstr "Утилита OPML"
@@ -1628,8 +1536,7 @@ msgstr "Ошибка: не могу найти перемещенный OPML ф�
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Ошибка при разборе документа."
-#: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:54 classes/feeds.php:468
msgid "Feed not found."
msgstr "Канал не найден."
@@ -1637,8 +1544,7 @@ msgstr "Канал не найден."
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: classes/feeds.php:198
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/feeds.php:198 classes/feeds.php:1126
msgid "Archived articles"
msgstr "Архив статей"
@@ -1664,21 +1570,25 @@ msgid "No starred articles found to display."
msgstr "Не найдено отмеченных статей."
#: classes/feeds.php:367
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или используйте фильтр."
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
+"filter."
+msgstr ""
+"Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную из контекстного "
+"меню заголовка статьи (будет присвоено всем выбранным статьям) или "
+"используйте фильтр."
#: classes/feeds.php:369
msgid "No articles found to display."
msgstr "Статей не найдено."
-#: classes/feeds.php:386
-#: classes/feeds.php:536
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:536
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Последнее обновление в %s"
-#: classes/feeds.php:398
-#: classes/feeds.php:548
+#: classes/feeds.php:398 classes/feeds.php:548
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
@@ -1717,8 +1627,7 @@ msgstr "Результаты поиска: %s"
msgid "%d min"
msgstr "%d мин"
-#: classes/article.php:26
-#: plugins/share/init.php:262
+#: classes/article.php:26 plugins/share/init.php:262
msgid "Article not found."
msgstr "Статья не найдена."
@@ -1738,8 +1647,7 @@ msgstr "Пароль был изменен."
msgid "Old password is incorrect."
msgstr "Старый пароль неправилен."
-#: plugins/vf_shared/init.php:17
-#: plugins/vf_shared/init.php:64
+#: plugins/vf_shared/init.php:17 plugins/vf_shared/init.php:64
msgid "Shared articles"
msgstr "Общие статьи"
@@ -1762,8 +1670,14 @@ msgid "Minimum similarity:"
msgstr "Минимальное сходство:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:172
-msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
-msgstr "Расширение PostgreSQL trigram возвращает сходство строк в виде числа с плавающей запятой (0-1). Установка слишком низкого значения может привести к ложным срабатываниям, ноль отключает проверку."
+msgid ""
+"PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point "
+"number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero "
+"disables checking."
+msgstr ""
+"Расширение PostgreSQL trigram возвращает сходство строк в виде числа с "
+"плавающей запятой (0-1). Установка слишком низкого значения может привести к "
+"ложным срабатываниям, ноль отключает проверку."
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:177
msgid "Minimum title length:"
@@ -1774,8 +1688,7 @@ msgstr "Минимальная длинна заголовка:"
msgid "Enable for all feeds."
msgstr "Включить для всех каналов:"
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206
-#: plugins/af_readability/init.php:106
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:206 plugins/af_readability/init.php:106
msgid "Currently enabled for (click to edit):"
msgstr "Сейчас включён для (нажмите для изменения):"
@@ -1788,8 +1701,7 @@ msgstr "Сходство (pg_trgm)"
msgid "Mark similar articles as read"
msgstr "Пометить похожие статьи как прочитанные"
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:6
+#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:6
msgid "Edit article note"
msgstr "Редактировать заметку"
@@ -1802,13 +1714,11 @@ msgstr "Настройки прокси картинок (af_zz_imgproxy)"
msgid "Enable proxy for all remote images."
msgstr "Включить прокси для всех удаленных картинок."
-#: plugins/af_proxy_http/init.php:250
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:95
+#: plugins/af_proxy_http/init.php:250 plugins/af_redditimgur/init.php:95
msgid "Configuration saved"
msgstr "Конфигурация сохранена"
-#: plugins/mail/init.php:26
-#: plugins/mail/init.php:77
+#: plugins/mail/init.php:26 plugins/mail/init.php:77
msgid "Forward by email"
msgstr "Отправить по почте"
@@ -1822,17 +1732,15 @@ msgstr "Почтовый плагин"
#: plugins/mail/init.php:60
msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr "Вы можете настроить предпочитаемые почтовые адреса тут (разделенные запятой):"
+msgstr ""
+"Вы можете настроить предпочитаемые почтовые адреса тут (разделенные запятой):"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mail/init.php:123
-#: plugins/mailto/init.php:51
-#: plugins/mailto/init.php:59
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mailto/init.php:51 plugins/mailto/init.php:59
msgid "[Forwarded]"
msgstr "[Переслано]"
-#: plugins/mail/init.php:115
-#: plugins/mailto/init.php:51
+#: plugins/mail/init.php:115 plugins/mailto/init.php:51
msgid "Multiple articles"
msgstr "Все статьи"
@@ -1872,8 +1780,11 @@ msgid "Readability settings (af_readability)"
msgstr "Настройки Readability (af_readability)"
#: plugins/af_readability/init.php:83
-msgid "Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
-msgstr "Предоставление полнотекстовых сервисов для основного кода (букмарклетов) и других плагинов"
+msgid ""
+"Provide full-text services to core code (bookmarklets) and other plugins"
+msgstr ""
+"Предоставление полнотекстовых сервисов для основного кода (букмарклетов) и "
+"других плагинов"
#: plugins/af_readability/init.php:113
msgid "(append)"
@@ -1891,8 +1802,7 @@ msgstr "Встроить содержимое статьи"
msgid "Append to summary, instead of replacing it"
msgstr ""
-#: plugins/bookmarklets/init.php:88
-#: js/CommonDialogs.js:93
+#: plugins/bookmarklets/init.php:88 js/CommonDialogs.js:93
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"
@@ -1933,8 +1843,7 @@ msgstr "Подписаться на выбранный канал"
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Редактировать опции подписки"
-#: plugins/bookmarklets/init.php:184
-#: plugins/bookmarklets/init.php:359
+#: plugins/bookmarklets/init.php:184 plugins/bookmarklets/init.php:359
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
msgstr "Опубликовать с помощью Tiny Tiny RSS"
@@ -1962,8 +1871,7 @@ msgstr "Опубликовать"
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
msgstr "Опубликованная статья появится в канале \"Опубликованные\"."
-#: plugins/bookmarklets/init.php:320
-#: include/login_form.php:179
+#: plugins/bookmarklets/init.php:320 include/login_form.php:179
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
@@ -1977,8 +1885,12 @@ msgid "Bookmarklets"
msgstr "Букмарклеты"
#: plugins/bookmarklets/init.php:350
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+"Перетащите ссылку ниже на панель Вашего броузера, откройте интересующий Вас "
+"канал и нажмите на ссылку, чтоб подписаться на него."
#: plugins/bookmarklets/init.php:353
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
@@ -1986,7 +1898,9 @@ msgstr "Подписаться в Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:356
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+"Используйте этот букмарклет для опубликования отдельных страниц с помощью "
+"Tiny Tiny RSS"
#: plugins/af_comics/init.php:62
msgid "Feeds supported by af_comics"
@@ -2013,8 +1927,7 @@ msgstr "Теги для признания Не Безопасным на Раб
msgid "Configuration saved."
msgstr "Конфигурация сохранена."
-#: plugins/mailto/init.php:19
-#: plugins/mailto/init.php:29
+#: plugins/mailto/init.php:19 plugins/mailto/init.php:29
#, fuzzy
msgid "Forward by email (mailto:)"
msgstr "Отправить по почте"
@@ -2056,7 +1969,8 @@ msgstr "Расшарить статью по ссылке"
#: plugins/share/init.php:50
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
+msgstr ""
+"Здесь Вы можете отключить все статьи в общем доступе через уникальные URL."
#: plugins/share/init.php:53
msgid "Unshare all articles"
@@ -2072,15 +1986,14 @@ msgstr "Опубликовать статью по URL"
#: plugins/share/init.php:250
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
+msgstr ""
+"Вы можете опубликовать данную статью с помощью следующего уникального URL:"
#: plugins/share/init.php:267
msgid "Unshare article"
msgstr "Убрать статью из общего доступа"
-#: plugins/share/init.php:268
-#: js/CommonDialogs.js:637
-#: js/PrefHelpers.js:389
+#: plugins/share/init.php:268 js/CommonDialogs.js:637 js/PrefHelpers.js:389
msgid "Generate new URL"
msgstr "Создать новую ссылку"
@@ -2098,10 +2011,11 @@ msgstr "Использовать меньше трафика"
#: include/login_form.php:148
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических обновлений."
+msgstr ""
+"Не отображать изображения в статьях, уменьшает количество автоматических "
+"обновлений."
-#: include/login_form.php:156
-#: js/Feeds.js:275
+#: include/login_form.php:156 js/Feeds.js:275
msgid "Safe mode"
msgstr "Безопасный режим"
@@ -2138,11 +2052,17 @@ msgid "Your password is at default value"
msgstr "Используется пароль по умолчанию"
#: js/Feeds.js:257
-msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
-msgstr "Вы используете пароль tt-rss по умолчанию. Пожалуйста, измените его в настройках (Личные данные / Аутентификация)."
+msgid ""
+"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
+"(Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
+"Вы используете пароль tt-rss по умолчанию. Пожалуйста, измените его в "
+"настройках (Личные данные / Аутентификация)."
#: js/Feeds.js:277
-msgid "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. You will need to log out and back in to disable it."
+msgid ""
+"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
+"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
#: js/Feeds.js:416
@@ -2210,8 +2130,7 @@ msgstr "Фон:"
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Сбросить текущие метки на цвета по умолчанию?"
-#: js/PrefLabelTree.js:203
-#: js/PrefLabelTree.js:223
+#: js/PrefLabelTree.js:203 js/PrefLabelTree.js:223
msgid "No labels selected."
msgstr "Нет выбранных меток."
@@ -2245,9 +2164,7 @@ msgstr "Показывать расширенную информацию в сп
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail или mailto."
-#: js/App.js:1070
-#: js/App.js:1198
-#: js/CommonDialogs.js:328
+#: js/App.js:1070 js/App.js:1198 js/CommonDialogs.js:328
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
@@ -2256,8 +2173,7 @@ msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
msgid "Please enable af_readability first."
msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин mail или mailto."
-#: js/App.js:1149
-#: js/App.js:1239
+#: js/App.js:1149 js/App.js:1239
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
msgstr "Широкоэкранный режим недоступен в комбинированном режиме."
@@ -2269,9 +2185,7 @@ msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "Нельзя отписаться от категории."
-#: js/App.js:1218
-#: js/CommonDialogs.js:302
-#: js/CommonDialogs.js:339
+#: js/App.js:1218 js/CommonDialogs.js:302 js/CommonDialogs.js:339
#, javascript-format
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "Отписаться от %s?"
@@ -2286,16 +2200,17 @@ msgstr "Удалить категорию"
#: js/PrefFeedTree.js:179
#, javascript-format
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории\"."
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"Удалите категорию %s? Все вложенные каналы будут помещены в \"Без категории"
+"\"."
#: js/PrefFeedTree.js:192
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
-#: js/PrefFeedTree.js:207
-#: js/PrefFeedTree.js:276
-#: js/PrefFeedTree.js:292
+#: js/PrefFeedTree.js:207 js/PrefFeedTree.js:276 js/PrefFeedTree.js:292
#: js/CommonDialogs.js:230
msgid "No feeds selected."
msgstr "Нет выбранных каналов."
@@ -2353,8 +2268,13 @@ msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Этот канал требует авторизации."
#: js/CommonDialogs.js:122
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr "Не удалось проанализировать вывод. Это может указывать на тайм-аут сервера и/или проблемы с сетью. Выходные данные сервера были записаны в консоль браузера."
+msgid ""
+"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
+"issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+"Не удалось проанализировать вывод. Это может указывать на тайм-аут сервера и/"
+"или проблемы с сетью. Выходные данные сервера были записаны в консоль "
+"браузера."
#: js/CommonDialogs.js:136
#, javascript-format
@@ -2423,7 +2343,8 @@ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
+msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее созданные URL канала. Продолжить?"
#: js/PrefHelpers.js:86
msgid "Clear event log?"
@@ -2434,8 +2355,10 @@ msgid "Settings Profiles"
msgstr "Профили настроек"
#: js/PrefHelpers.js:108
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"Удалить выбранные профили? Активный и профиль по умолчанию удалены не будут."
#: js/PrefHelpers.js:123
msgid "No profiles selected."
@@ -2466,8 +2389,12 @@ msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Изменить пользовательские стили"
#: js/PrefHelpers.js:239
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here."
-msgstr "Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью собственных указанных здесь CSS."
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here."
+msgstr ""
+"Вы можете задавать свои цвета, шрифты и макет Вашей текущей схемы с помощью "
+"собственных указанных здесь CSS."
#: js/PrefHelpers.js:257
msgid "Apply"
@@ -2490,8 +2417,12 @@ msgid "OPML Import"
msgstr "Импорт OPML"
#: js/PrefHelpers.js:325
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
+"настройки чтобы увидеть новые данные."
#: js/PrefHelpers.js:356
msgid "Public OPML URL"
@@ -2521,8 +2452,7 @@ msgstr "Оценить"
msgid "Delete permanently"
msgstr ""
-#: js/Headlines.js:776
-#: js/Headlines.js:793
+#: js/Headlines.js:776 js/Headlines.js:793
msgid "Click to open next unread feed."
msgstr "Щёлкните чтоб открыть следующий непрочитанный канал."
@@ -2531,18 +2461,16 @@ msgid "New articles found, reload feed to continue."
msgstr "Найдены новые статьи, обновите канал для продолжения."
#: js/Headlines.js:809
-msgid "Could not update headlines (invalid object received - see error console for details)"
-msgstr "Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. в консоли ошибок)"
-
-#: js/Headlines.js:843
-#: js/Headlines.js:869
-#: js/Headlines.js:881
-#: js/Headlines.js:1024
-#: js/Headlines.js:1041
-#: js/Headlines.js:1058
-#: js/Headlines.js:1195
-#: js/Article.js:62
-#: plugins/mail/mail.js:9
+msgid ""
+"Could not update headlines (invalid object received - see error console for "
+"details)"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить заголовки (получен недопустимый объект - подробности см. "
+"в консоли ошибок)"
+
+#: js/Headlines.js:843 js/Headlines.js:869 js/Headlines.js:881
+#: js/Headlines.js:1024 js/Headlines.js:1041 js/Headlines.js:1058
+#: js/Headlines.js:1195 js/Article.js:62 plugins/mail/mail.js:9
#: plugins/mailto/init.js:9
msgid "No articles selected."
msgstr "Нет выбранных статей."
@@ -2623,8 +2551,7 @@ msgstr "Пометить группу как прочитанную"
msgid "Mark feed as read"
msgstr "Отметить канал как прочитанный"
-#: js/PrefFilterTree.js:47
-#: js/CommonFilters.js:220
+#: js/PrefFilterTree.js:47 js/CommonFilters.js:220
msgid "in"
msgstr "в"
@@ -2632,8 +2559,7 @@ msgstr "в"
msgid "Inverse"
msgstr "(Инвертировать)"
-#: js/PrefFilterTree.js:110
-#: js/PrefFilterTree.js:139
+#: js/PrefFilterTree.js:110 js/PrefFilterTree.js:139
msgid "No filters selected."
msgstr "Нет выбранных фильтров."
@@ -2693,8 +2619,7 @@ msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя:"
msgid "User Editor"
msgstr "Редактор пользователей"
-#: js/PrefUsers.js:130
-#: js/PrefUsers.js:169
+#: js/PrefUsers.js:130 js/PrefUsers.js:169
msgid "No users selected."
msgstr "Нет выбранных пользователей."
@@ -2707,8 +2632,12 @@ msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
#: js/PrefUsers.js:155
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш аккаунт не могут быть удалены."
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"Удалить выбранных пользователей? Ни администратор по умолчанию, ни Ваш "
+"аккаунт не могут быть удалены."
#: js/CommonFilters.js:14
msgid "Edit Filter"
@@ -2752,8 +2681,7 @@ msgstr "Удалить"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: js/CommonFilters.js:515
-#: js/CommonFilters.js:519
+#: js/CommonFilters.js:515 js/CommonFilters.js:519
msgid "Test"
msgstr "Проверить"
@@ -2792,7 +2720,9 @@ msgstr "Убрать данную статью из публичного дос�
#: plugins/share/share_prefs.js:5
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. Продолжить?"
+msgstr ""
+"Это сделает недействительными все ранее опубликованные URL статьи. "
+"Продолжить?"
#~ msgid "Amount of articles to display at once"
#~ msgstr "Количество статей на странице"
@@ -2803,8 +2733,11 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Reverse headline order (oldest first)"
#~ msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
-#~ msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-#~ msgstr "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо даты импорта."
+#~ msgid ""
+#~ "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать заданную для канала дату для сортировки заголовков вместо "
+#~ "даты импорта."
#~ msgid "Strip unsafe tags from articles"
#~ msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
@@ -2838,7 +2771,9 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#, fuzzy
#~ msgid "Update daemon is not updating feeds."
-#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет каналы</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(3)\">Демон обновления не обновляет "
+#~ "каналы</span>"
#~ msgid "Tags for this article (separated by commas):"
#~ msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
@@ -2985,11 +2920,18 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Could not change URL."
#~ msgstr "Не получилось изменить URL."
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-#~ msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
+#~ "doesn't seem to support it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
+#~ "поддерживает."
-#~ msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-#~ msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
+#~ msgid ""
+#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
+#~ "seem to support them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
#~ msgid "Backend sanity check failed."
#~ msgstr "Произошла ошибка проверки бэкэнда."
@@ -2997,8 +2939,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Frontend sanity check failed."
#~ msgstr "Произошла ошибка проверки фронтэнда."
-#~ msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-#~ msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
+#~ msgid ""
+#~ "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
+#~ "update&lt;/a&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
+#~ "обновите её&lt;/a&gt;."
#~ msgid "Request not authorized."
#~ msgstr "В доступе отказано."
@@ -3006,8 +2952,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "No operation to perform."
#~ msgstr "Операция не задана."
-#~ msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
+#~ "или локальную конфигурацию."
#~ msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
#~ msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
@@ -3015,13 +2965,17 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Configuration check failed"
#~ msgstr "Тест конфигурации неудачен"
-#~ msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official "
+#~ "site for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
#~ "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
#~ msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-#~ msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
+#~ msgstr ""
+#~ "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
+#~ "конфигурацию PHP"
#~ msgid "Method not found"
#~ msgstr "Метод не найден"
@@ -3116,8 +3070,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "No matching users found."
#~ msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
-#~ msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-#~ msgstr "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Подсказка:</b> Вам потребуется задать Ваши учетные данные, если канал "
+#~ "требует авторизацию, за исключением каналов в Twitter."
#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#~ msgstr "Опубликованные & общие каналы / Автоматически созданные каналы"
@@ -3147,8 +3105,10 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Forward selected article(s) by email."
#~ msgstr "Переслать выбранные статьи по электронной почте."
-#~ msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-#~ msgstr "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
+#~ msgid ""
+#~ "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы сможете отредактировать сообщение перед посылкой в почтовом клиенте."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Помощь"
@@ -3162,8 +3122,13 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "New user registrations are administratively disabled."
#~ msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
-#~ msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-#~ msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
+#~ msgid ""
+#~ "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, "
+#~ "which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after "
+#~ "temporary password is sent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не "
+#~ "будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
#~ msgid "Desired login:"
#~ msgstr "Желаемый логин:"
@@ -3202,18 +3167,27 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Tag cloud"
#~ msgstr "Облако тегов"
-#~ msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+#~ "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+#~ "process or contact instance owner."
#~ msgstr ""
-#~ "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
+#~ "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
+#~ "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
#~ "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
#~ msgid "Last update:"
#~ msgstr "Последнее обновление:"
-#~ msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+#~ msgid ""
+#~ "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+#~ "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process "
+#~ "or contact instance owner."
#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
-#~ "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
+#~ "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень "
+#~ "давно.\n"
+#~ "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию "
+#~ "демона.\n"
#~ "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
#~ msgid "Open Preferences"
@@ -3244,11 +3218,17 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "More Feeds"
#~ msgstr "Больше каналов"
-#~ msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-#~ msgstr "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены не будут."
+#~ msgid ""
+#~ "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will "
+#~ "not be removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Удалить выбранные каналы из архива? Каналы с сохраненным статьями удалены "
+#~ "не будут."
-#~ msgid "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
-#~ msgstr "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Демон обновления не запущен.</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Update daemon is not running.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span onclick=\"App.explainError(1)\">Демон обновления не запущен.</span>"
#~ msgid "Archive %d selected article in %s?"
#~ msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
@@ -3262,17 +3242,24 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr[1] "Переместить %d архивированных статьи назад?"
#~ msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
-#~ msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-#~ msgstr "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть удалены при следующем обновлении каналов."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пожалуйста, учтите, что не отмеченные звездочкой статьи могут быть "
+#~ "удалены при следующем обновлении каналов."
#~ msgid "There is no error, the file uploaded with success"
#~ msgstr "Ошибок нет, файл загружен успешно"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
#~ msgstr "Загружаемый файл превышает директиву upload_max_filesize в php.ini"
-#~ msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
-#~ msgstr "Загружаемый файл превышает MAX_FILE_SIZE параметр, указанный в форме HTML"
+#~ msgid ""
+#~ "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified "
+#~ "in the HTML form"
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружаемый файл превышает MAX_FILE_SIZE параметр, указанный в форме HTML"
#~ msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Файл был загружен только частично"
@@ -3301,11 +3288,21 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Toggle embed original"
#~ msgstr "Переключить отображение оригинала"
-#~ msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
-#~ msgstr "Чтобы подписаться на GoComics используйте URL веб страницы комикса (например для <em> Garfield </em> используйте <code> http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+#~ msgid ""
+#~ "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL "
+#~ "(e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/"
+#~ "garfield</code>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы подписаться на GoComics используйте URL веб страницы комикса "
+#~ "(например для <em> Garfield </em> используйте <code> http://www.gocomics."
+#~ "com/garfield</code>)."
-#~ msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
-#~ msgstr "Поместите обновленные фильтры в подкаталог <code>filters.local</code> в каталоге плагина."
+#~ msgid ""
+#~ "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поместите обновленные фильтры в подкаталог <code>filters.local</code> в "
+#~ "каталоге плагина."
#~ msgid "Please enable embed_original plugin first."
#~ msgstr "Пожалуйста, сначала включите плагин embed_original."
@@ -3316,8 +3313,13 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Import and export"
#~ msgstr "Импорт и экспорт"
-#~ msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-#~ msgstr "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и \"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными tt-rss одной версии."
+#~ msgid ""
+#~ "You can export and import your Starred and Archived articles for "
+#~ "safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете экспортировать и импортировать Ваши \"Отмеченные\" и "
+#~ "\"Архивированные\" статьи для сохранности или перенося между различными "
+#~ "tt-rss одной версии."
#~ msgid "Export my data"
#~ msgstr "Экспортировать данные"
@@ -3367,11 +3369,21 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Export Data"
#~ msgstr "Экспортировать данные"
-#~ msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-#~ msgstr[0] "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
-#~ msgstr[1] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
-#~ msgstr[2] "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Завершено, экспортировано %d статья. Вы можете скачать данные <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Завершено, экспортировано %d статьи(ей). Вы можете скачать данные <a "
+#~ "class='visibleLink' href='%u'>тут</a>."
#~ msgid "Data Import"
#~ msgstr "Импортировать данные"
@@ -3408,11 +3420,16 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Hide from Popular feeds"
#~ msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
-#~ msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
#~ msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
-#~ msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
-#~ msgstr "Системные плагины включены в <strong>config.php</strong> для всех пользователей."
+#~ msgid ""
+#~ "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системные плагины включены в <strong>config.php</strong> для всех "
+#~ "пользователей."
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Плагин"
@@ -3444,10 +3461,13 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically opens next unread feed after marking one as read"
-#~ msgstr "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда текущий помечается как прочитанный"
+#~ msgstr ""
+#~ "Автоматически открывать следующий канал с непрочитанными статьями, когда "
+#~ "текущий помечается как прочитанный"
#~ msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-#~ msgstr "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Другие советы по использованию доступны в вики проекта Tiny Tiny RSS."
#~ msgid "Help topic not found."
#~ msgstr "Раздел помощи не найден."
@@ -3461,8 +3481,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Интерфейс"
-#~ msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-#~ msgstr "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
+#~ msgid ""
+#~ "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied "
+#~ "(comma-separated list)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда используется автоматическое назначение тегов статьям, эти теги не "
+#~ "будут использоваться (список значений, разделённых запятыми)."
#~ msgid "Automatically mark articles as read"
#~ msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
@@ -3486,7 +3510,8 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Скрыть каналы без непрочитанных статей"
#~ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-#~ msgstr "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кликните, чтобы зарегистрировать Ваш клиентский SSL сертифика в tt-rss"
#~ msgid "Do not embed media in articles"
#~ msgstr "Не показывать медиа-контент в статьях"
@@ -3494,8 +3519,10 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Group headlines in virtual feeds"
#~ msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
-#~ msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-#~ msgstr "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
+#~ msgid ""
+#~ "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Специальные каналы, метки и категории группируются по исходным каналам"
#~ msgid "Feeds to subscribe, One per line"
#~ msgstr "Каналы для подписки. По одному на строчку"
@@ -3506,11 +3533,19 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "in %s"
#~ msgstr "в %s"
-#~ msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-#~ msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда вы прокручиваете список статей."
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables marking articles as read automatically while you "
+#~ "scroll article list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные, когда "
+#~ "вы прокручиваете список статей."
-#~ msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-#~ msgstr "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне зависимости от метода обновлений"
+#~ msgid ""
+#~ "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless "
+#~ "of update method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кратчайший интервал, за который канал будет проверен на обновления, вне "
+#~ "зависимости от метода обновлений"
#~ msgid "Uses UTC timezone"
#~ msgstr "Использовать временную зону UTC"
@@ -3530,14 +3565,22 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Access level"
#~ msgstr "Уровень доступа"
-#~ msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-#~ msgstr "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы выключить."
+#~ msgid ""
+#~ "One time passwords are currently enabled. Enter your current password "
+#~ "below to disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сейчас одноразовые пароли включены. Введите свой текущий пароль, чтобы "
+#~ "выключить."
#~ msgid "Enter your password"
#~ msgstr "Введите Ваш пароль"
-#~ msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-#~ msgstr "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your "
+#~ "password would automatically disable OTP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтоб использовать это Вам понадобится совместимый Аутентификатор. Смена "
+#~ "пароля автоматически отключит использование одноразовых паролей."
#~ msgid "Enter the generated one time password"
#~ msgstr "Введите созданный одноразовый пароль"
@@ -3569,11 +3612,18 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "mark feed as read"
#~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
-#~ msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-#~ msgstr "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах возымели силу."
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вам понадобится перезагрузить Tiny Tiny RSS, чтобы изменения в плагинах "
+#~ "возымели силу."
-#~ msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
+#~ "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
#~ msgid "Collapse feedlist"
#~ msgstr "Свернуть список каналов"
@@ -3597,7 +3647,8 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Журнал ошибок"
#~ msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-#~ msgstr "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете использовать данный канал через RSS с помощью следующего URL:"
#~ msgid "No feeds are selected."
#~ msgstr "Нет выбранных каналов."
@@ -3638,8 +3689,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Firefox integration"
#~ msgstr "Интеграция в Firefox"
-#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-#~ msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
+#~ "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
#~ msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
@@ -3687,7 +3742,9 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное "
+#~ "время."
#~ msgid "Rescoring feeds..."
#~ msgstr "Переоценка каналов..."
@@ -3710,8 +3767,16 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
#~ msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
-#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-#~ msgstr "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">вики</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> "
+#~ "or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
+#~ "wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скачайте больше плагинов на tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
+#~ "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумах</"
+#~ "a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss."
+#~ "org/wiki/Plugins\">вики</a>."
#~ msgid "Linked"
#~ msgstr "Связанные"
@@ -3737,8 +3802,13 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Link instance"
#~ msgstr "Связать инсталляцию"
-#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-#~ msgstr "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny RSS, используя этот URL:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете связывать другие инсталляции Tiny Tiny RSS с этой, чтоб "
+#~ "объединять \"Популярные\" каналы. Свяжите с этой инсталляцией Tiny Tiny "
+#~ "RSS, используя этот URL:"
#~ msgid "Last connected"
#~ msgstr "Последнее соединение"
@@ -3752,8 +3822,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Create link"
#~ msgstr "Создать ссылку"
-#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-#~ msgstr "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу обновлений в следующее обновление каналов."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the "
+#~ "notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перезагрузить подписку? Tiny Tiny RSS попытается подписаться к хабу "
+#~ "обновлений в следующее обновление каналов."
#~ msgid "Subscription reset."
#~ msgstr "Подписка перезагружена."
@@ -3779,8 +3853,14 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
#~ msgstr "Ошибка будет зафиксирована в указанном логе."
-#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-#~ msgstr "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе данных."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will "
+#~ "include information about your web browser and tt-rss configuration. Your "
+#~ "IP will be saved in the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите сообщить об исключении на tt-rss.org? Ваш отчет "
+#~ "будет содержать информацию о Вашем броузере. Ваш IP будет сохранен в базе "
+#~ "данных."
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Еще..."
@@ -3855,8 +3935,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Limit search to:"
#~ msgstr "Ограничить поиск:"
-#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-#~ msgstr "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
+#~ msgid ""
+#~ "Complex expressions might not give results while testing due to issues "
+#~ "with database server regexp implementation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сложные выражения могут не принести желаемый результат во время "
+#~ "тестирования из-за реализации регулярных выражений в сервере базы данных."
#~ msgid "Old password cannot be blank."
#~ msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
@@ -3909,8 +3993,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
#, fuzzy
-#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-#~ msgstr "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в Настройках или используя update.php"
+#~ msgid ""
+#~ "You can update using built-in updater in the Preferences or by using "
+#~ "update.php"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете обновить программу, используя встроенное средство обновления в "
+#~ "Настройках или используя update.php"
#, fuzzy
#~ msgid "See the release notes"
@@ -3948,8 +4036,14 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Ваша база данных не будет изменена."
#, fuzzy
-#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-#~ msgstr "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные Вами файлы, когда обновление завершится."
+#~ msgid ""
+#~ "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will "
+#~ "be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate "
+#~ "all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Текущая директория с tt-rss не будет изменена. Она будет переименована и "
+#~ "останется в родительской директории. Вы сможете перенести все измененные "
+#~ "Вами файлы, когда обновление завершится."
#, fuzzy
#~ msgid "Ready to update."
@@ -3959,8 +4053,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Start update"
#~ msgstr "Обновить"
-#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-#~ msgstr "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. Введите 'yes' для продолжения."
+#~ msgid ""
+#~ "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сделайте резервную копию директории с tt-rss прежде, чем продолжить. "
+#~ "Введите 'yes' для продолжения."
#, fuzzy
#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
@@ -4000,7 +4098,9 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
+#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
#~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
@@ -4113,13 +4213,24 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#, fuzzy
#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
-#~ msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы "
+#~ "данных до версии <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы "
+#~ "данных до версии <b>%d</b>."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы "
+#~ "данных до версии <b>%d</b>."
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
+#~ msgid ""
+#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+#~ "grouped by feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются "
+#~ "по каналам"
#~ msgid "Title or Content"
#~ msgstr "Заголовок или содержимое"
@@ -4142,8 +4253,14 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Modify score"
#~ msgstr "Изменить оценку"
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
+#~ msgid ""
+#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
+#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
+#~ "same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" "
+#~ "с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь "
+#~ "один раз."
#, fuzzy
#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
@@ -4267,8 +4384,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Focus search (if present)"
#~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
-#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
-#~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+#~ "configuration and your access level."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
+#~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
@@ -4381,8 +4502,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Feed Categories"
#~ msgstr "Категории"
-#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
+#~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
#, fuzzy
#~ msgid "Uses server timezone"
@@ -4397,8 +4522,10 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Importing using DOMDocument."
#~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
-#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
#, fuzzy
#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -4417,14 +4544,40 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Content filtering"
#~ msgstr "Фильтровать содержимое"
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
+#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
+#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
+#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
+#~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
+#~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
+#~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
+#~ "чувствительно к регистру."
-#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
-#~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
+#~ msgid ""
+#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
+#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
+#~ "globally and for some specific feed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
+#~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
+#~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
+#~ "каналов."
-#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
+#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+#~ "containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
+#~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
+#~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
+#~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
+#~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
#~ msgid "See also:"
#~ msgstr "Смотри также:"
@@ -4475,8 +4628,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
-#~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
+#~ "или локальную конфигурацию."
#~ msgid "Publish article with a note"
#~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
@@ -4492,10 +4649,15 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
-#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
-#~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
+#~ msgid ""
+#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
+#~ "disables)."
+#~ msgstr ""
+#~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
+#~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
#~ msgid "Enable search toolbar"
#~ msgstr "Разрешить панель поиска"
@@ -4503,33 +4665,53 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Open article links in new browser window"
#~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
-#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
+#~ msgid ""
+#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
+#~ "запрещает если пусто"
#~ msgid "Hide feedlist"
#~ msgstr "Спрятать список каналов"
-#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
-#~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
+#~ msgid ""
+#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
+#~ "for small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
+#~ "удобно для маленьких экранов"
-#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
-#~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
+#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
+#~ "Use with caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
+#~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
+#~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
+#~ "пользовательского интерфейса"
#~ msgid "Enable inline MP3 player"
#~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
-#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
#~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Адаптивно"
-#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
+#~ msgid ""
+#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
+#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
+#~ "скорее всего обозначает ошибку."
#~ msgid "Feed Browser"
#~ msgstr "Обзор Каналов"
@@ -4700,11 +4882,18 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Last sync: Cancelled."
#~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
-#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
-#~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
+#~ "computer. Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-#~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
+#~ "offline?"
+#~ msgstr ""
+#~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
+#~ "в режим оффлайн?"
#~ msgid "Reset category order?"
#~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
@@ -4792,11 +4981,17 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
-#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
-#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
+#~ msgid ""
+#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
+#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
+#~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
#~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
@@ -4924,8 +5119,11 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "Address changed."
#~ msgstr "Адрес изменен."
-#~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
+#~ msgid ""
+#~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
+#~ "длительное время."
#, fuzzy
#~ msgid "Restart in offline mode"
@@ -4934,17 +5132,23 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "MySQL Charset Updater"
#~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
-#~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
+#~ msgid ""
+#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
#~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
#~ msgid ""
#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
-#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
+#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
+#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
+#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
+#~ "config.php to 'utf8'."
#~ msgstr ""
-#~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
-#~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
-#~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
+#~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
+#~ "UTF-8. \n"
+#~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
+#~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
+#~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
+#~ "файле config.php в 'utf8'."
#~ msgid "Converting database..."
#~ msgstr "Преобразование базы данных..."
@@ -4956,23 +5160,30 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
-#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
+#~ "php-dist.\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
#~ "\t\t\toption from config.php\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
+#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
+#~ "эту\n"
#~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
#~ msgid ""
#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
+#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
+#~ "them \n"
#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
-#~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
+#~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
+#~ "php</b>\n"
+#~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
+#~ "Пожалуйста удалите их \n"
#~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
#~ msgid ""
@@ -4986,7 +5197,8 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
#~ msgstr ""
-#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
+#~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
+#~ "PHP \n"
#~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
@@ -4998,20 +5210,31 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
+#~ msgid ""
+#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
-#~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
-#~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgid ""
+#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
+#~ msgstr ""
+#~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
+#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
#~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
-#~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
-#~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
+#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
+#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
+#~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
+#~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
#~ msgid "<h1>User not found</h1>"
#~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
@@ -5023,8 +5246,14 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
#, fuzzy
-#~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
-#~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
+#~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
+#~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
+#~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
+#~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
#~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
#~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
@@ -5077,8 +5306,12 @@ msgstr "Это сделает недействительными все ране
#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
-#~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
-#~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
+#~ msgid ""
+#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
+#~ "case you are interested in them too."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
+#~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
#~ msgid "Match "
#~ msgstr "Соответствие"