summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Dolgov <[email protected]>2024-06-25 19:17:42 +0000
committerAndrew Dolgov <[email protected]>2024-06-25 19:17:42 +0000
commitd5eec31d6b036ddaf3432a32709c66d8dcb48090 (patch)
tree01c2e429061219686040ff7f53d52603a1858d99 /locale
parent44906b8268dd99936a198fc12374774ce7500c81 (diff)
parentc416fdff07fd84eedde97a197d761d15fdd0d8f9 (diff)
Merge branch 'weblate-integration' into 'master'HEADmaster
Translated using Weblate (Turkish) See merge request tt-rss/tt-rss!41
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mobin30434 -> 41083 bytes
-rw-r--r--locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po511
2 files changed, 199 insertions, 312 deletions
diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
index 1debaf0c2..11f03f78d 100644
--- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
index c630ce334..bf1b5c7d5 100644
--- a/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-15 14:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-08 20:20+0200\n"
-"Last-Translator: akapar <[email protected]>\n"
-"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/tt-rss/webui/tr/>"
+"\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.6-rc\n"
#: backend.php:65
msgid "Use default"
@@ -87,14 +88,12 @@ msgid "Weekly"
msgstr "Haftada bir"
#: backend.php:95 classes/Pref_Feeds.php:551 classes/Pref_Feeds.php:604
-#, fuzzy
msgid "Disabled"
-msgstr "OTP'yi etkisizleştir"
+msgstr "Devre dışı"
#: backend.php:96
-#, fuzzy
msgid "Read Only"
-msgstr "Kullanılırlığını kontrol et"
+msgstr "Salt okunur"
#: backend.php:97 classes/Pref_System.php:123
msgid "User"
@@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "Okunmuş özet akışlarını görüntüle(me)"
#: index.php:273
msgid "UI layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı arayüzü düzeni:"
#: index.php:274 classes/RPC.php:664
msgid "Toggle combined mode"
@@ -333,7 +332,7 @@ msgstr "Gelişmiş"
#: classes/Pref_Prefs.php:90
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Hata ayıklama"
#: classes/Pref_Prefs.php:96
msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)."
@@ -344,18 +343,16 @@ msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Kara listedeki etiketler"
#: classes/Pref_Prefs.php:101
-#, fuzzy
msgid "Default language"
-msgstr "Öntanımlı profil"
+msgstr "Öntanımlı dil"
#: classes/Pref_Prefs.php:101
msgid "Used for full-text search"
msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:102
-#, fuzzy
msgid "Mark read on scroll"
-msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
+msgstr "Kaydırıldığında okundu olarak işaretle"
#: classes/Pref_Prefs.php:102
#, fuzzy
@@ -368,9 +365,8 @@ msgid "Always expand articles"
msgstr "Yazıyı genişletmek için tıklayın"
#: classes/Pref_Prefs.php:104
-#, fuzzy
msgid "Combined mode"
-msgstr "Birleşik modu değiştir"
+msgstr "Birleşik modu"
#: classes/Pref_Prefs.php:104
#, fuzzy
@@ -384,9 +380,8 @@ msgid "Confirm marking feeds as read"
msgstr "Okundu olarak işaretlemede onay iste"
#: classes/Pref_Prefs.php:106
-#, fuzzy
msgid "Default update interval"
-msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
+msgstr "Öntanımlı yenileme zaman aralığı"
#: classes/Pref_Prefs.php:107
#, fuzzy
@@ -394,9 +389,8 @@ msgid "Mark sent articles as read"
msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
#: classes/Pref_Prefs.php:108
-#, fuzzy
msgid "Enable digest"
-msgstr "E-posta ile özet yollamayı etkin kıl"
+msgstr "Özet yollamayı etkinleştir"
#: classes/Pref_Prefs.php:108
#, fuzzy
@@ -406,29 +400,24 @@ msgstr ""
"adresinize yollanmasını sağlar"
#: classes/Pref_Prefs.php:109
-#, fuzzy
msgid "Try to send around this time"
-msgstr "Özetleri bu saat civarında gönder"
+msgstr "Bu saat civarında göndermeyi dene"
#: classes/Pref_Prefs.php:109
-#, fuzzy
msgid "Time in UTC"
-msgstr "Saat dilimi"
+msgstr "UTC zaman diliminde saat"
#: classes/Pref_Prefs.php:110
-#, fuzzy
msgid "Enable API"
-msgstr "OTP'yi etkinleştir"
+msgstr "API'yi etkinleştir"
#: classes/Pref_Prefs.php:110
-#, fuzzy
msgid "Allows accessing this account through the API"
-msgstr "Dış uygulamaların bu hesaba API vasıtasıyla erişimine izin verir"
+msgstr "Bu hesaba API aracılığıyla erişime izin verir"
#: classes/Pref_Prefs.php:111
-#, fuzzy
msgid "Enable categories"
-msgstr "Özet akışı kategorilerini etkinleştir"
+msgstr "Kategorileri etkinleştir"
#: classes/Pref_Prefs.php:112
#, fuzzy
@@ -461,13 +450,12 @@ msgid "Long date format"
msgstr "Uzun tarih formatı"
#: classes/Pref_Prefs.php:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Syntax is identical to PHP <a href='http://php.net/manual/function.date."
"php'>date()</a> function."
msgstr ""
-"Kullanılan sözdizim PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date."
-"php'>date()</a> fonksiyonuna eştir."
+"Söz dizimi PHP'deki <a href='http://php.net/manual/function.date."
+"php'>date()</a> fonksiyonuyla aynıdır."
#: classes/Pref_Prefs.php:116
#, fuzzy
@@ -486,7 +474,7 @@ msgstr "Okunmamış yazıları temizle"
#: classes/Pref_Prefs.php:117
msgid "<strong>days</strong> (0 disables)"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>gün</strong> (0 devre dışı bırakır)"
#: classes/Pref_Prefs.php:118
msgid "Purge unread articles"
@@ -502,9 +490,8 @@ msgid "Show content preview in headlines"
msgstr "Başlıklar listesinde yazı içeriğini göster"
#: classes/Pref_Prefs.php:121
-#, fuzzy
msgid "SSL client certificate"
-msgstr "Güvenli oturum aç (SSL)"
+msgstr "SSL istemci sertifikası"
#: classes/Pref_Prefs.php:122 classes/Pref_Feeds.php:609
#: js/CommonDialogs.js:508
@@ -559,7 +546,7 @@ msgstr "Yenilemeleri kapatın"
#: classes/Pref_Prefs.php:129
msgid "May increase server load"
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu yükünü arttırabilir"
#: classes/Pref_Prefs.php:130
#, fuzzy
@@ -589,14 +576,12 @@ msgid "Your personal data has been saved."
msgstr "Kişisel bilgileriniz kaydedildi."
#: classes/Pref_Prefs.php:305
-#, fuzzy
msgid "Full name:"
-msgstr "İsim soyisim"
+msgstr "Ad soyad:"
#: classes/Pref_Prefs.php:310 js/PrefUsers.js:98
-#, fuzzy
msgid "E-mail:"
-msgstr "E-posta"
+msgstr "E-posta adresi:"
#: classes/Pref_Prefs.php:318 classes/Pref_Feeds.php:691
#: plugins/nsfw/init.php:105 plugins/note/init.php:49
@@ -607,19 +592,16 @@ msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: classes/Pref_Prefs.php:367
-#, fuzzy
msgid "Old password:"
-msgstr "Eski şifre"
+msgstr "Eski parola:"
#: classes/Pref_Prefs.php:372 js/PrefUsers.js:84
-#, fuzzy
msgid "New password:"
-msgstr "Yeni şifre"
+msgstr "Yeni parola:"
#: classes/Pref_Prefs.php:377
-#, fuzzy
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Şifreyi onayla"
+msgstr "Parolayı onayla:"
#: classes/Pref_Prefs.php:385 js/PrefUsers.js:86
msgid "Change password"
@@ -633,18 +615,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:409
-#, fuzzy
msgid "Generate password"
-msgstr "Yeni internet adresi oluştur"
+msgstr "Parola oluştur"
#: classes/Pref_Prefs.php:415 classes/Pref_Feeds.php:950 js/PrefHelpers.js:227
msgid "Remove selected"
msgstr "Seçileni kaldır"
#: classes/Pref_Prefs.php:451 classes/Pref_Prefs.php:503
-#, fuzzy
msgid "Your password:"
-msgstr "Şifreyi onayla"
+msgstr "Parolanız:"
#: classes/Pref_Prefs.php:459
msgid "Disable OTP"
@@ -656,7 +636,7 @@ msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:508
msgid "Verification code:"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrulama kodu:"
#: classes/Pref_Prefs.php:516
msgid "Enable OTP"
@@ -671,32 +651,28 @@ msgid "Password"
msgstr "Şifre"
#: classes/Pref_Prefs.php:536
-#, fuzzy
msgid "App passwords"
-msgstr "Eski şifre"
+msgstr "Uygulama parolaları"
#: classes/Pref_Prefs.php:543
-#, fuzzy
msgid "Authenticator (OTP)"
-msgstr "Doğrulama"
+msgstr "Kimlik doğrulayıcı (OTP)"
#: classes/Pref_Prefs.php:554
msgid "Some preferences are only available in default profile."
msgstr "Bazı tercihler sadece öntanımlı profilde görünür."
#: classes/Pref_Prefs.php:647
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Varsayılan"
+msgstr "öntanımlı"
#: classes/Pref_Prefs.php:655
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"
#: classes/Pref_Prefs.php:657
-#, fuzzy
msgid "More themes..."
-msgstr "Daha..."
+msgstr "Daha fazla tema..."
#: classes/Pref_Prefs.php:688
#, fuzzy
@@ -713,23 +689,21 @@ msgstr "Temizle"
#: classes/Pref_Prefs.php:722 classes/Pref_Prefs.php:889
#: plugins/bookmarklets/init.php:367 js/CommonDialogs.js:689
-#, fuzzy
msgid "More info..."
-msgstr "daha fazla bilgi"
+msgstr "Daha fazla bilgi..."
#: classes/Pref_Prefs.php:730
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current server time: %s"
-msgstr "Sunucu zamanı: %s (UTC)"
+msgstr "Geçerli sunucu zamanı: %s"
#: classes/Pref_Prefs.php:778
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
#: classes/Pref_Prefs.php:781
-#, fuzzy
msgid "Save and exit"
-msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
+msgstr "Kaydet ve çık"
#: classes/Pref_Prefs.php:788 js/PrefHelpers.js:127
msgid "Manage profiles"
@@ -770,30 +744,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235
-#, fuzzy
msgid "More info"
-msgstr "daha fazla bilgi"
+msgstr "Daha fazla bilgi"
#: classes/Pref_Prefs.php:906
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable selected plugins"
msgid "Enable selected"
-msgstr "Seçili eklentileri etkinleştir"
+msgstr "Seçilenleri etkinleştir"
#: classes/Pref_Prefs.php:909
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden yükle"
#: classes/Pref_Prefs.php:916
-#, fuzzy
-#| msgid "Perform updates"
msgid "Check for updates"
-msgstr "Yenilemeleri yap"
+msgstr "Güncellemeleri denetle"
#: classes/Pref_Prefs.php:923
-#, fuzzy
msgid "Install plugin"
-msgstr "Kullanıcı eklentileri"
+msgstr "Eklenti kur"
#: classes/Pref_Prefs.php:936
msgid "Personal data / Authentication"
@@ -847,6 +815,8 @@ msgid ""
"Generated password <strong>%s</strong> for %s. Please remember it for future "
"reference."
msgstr ""
+"<strong>%s</strong> parolası %s için oluşturuldu. Lütfen ileride kullanmak "
+"üzere hatırlayın."
#: classes/Mailer.php:51
#, php-format
@@ -856,7 +826,7 @@ msgstr ""
#: classes/TimeHelper.php:8
#, php-format
msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d dak"
#: classes/Pref_System.php:24
msgid "Test message from tt-rss"
@@ -868,34 +838,32 @@ msgstr "Yenile"
#: classes/Pref_System.php:86
msgid "&lt;&lt;"
-msgstr ""
+msgstr "&lt;&lt;"
#: classes/Pref_System.php:90
#, php-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa %d / %d"
#: classes/Pref_System.php:95
msgid "&gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "&gt;&gt;"
#: classes/Pref_System.php:104
msgid "Severity:"
-msgstr ""
+msgstr "Önem derecesi:"
#: classes/Pref_System.php:108
-#, fuzzy
msgid "Errors"
-msgstr "Hata"
+msgstr "Hatalar"
#: classes/Pref_System.php:109
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarılar"
#: classes/Pref_System.php:110
-#, fuzzy
msgid "Everything"
-msgstr "Hiçbirini seçme"
+msgstr "Her şey"
#: classes/Pref_System.php:120
msgid "Error"
@@ -914,29 +882,24 @@ msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: classes/Pref_System.php:168
-#, fuzzy
msgid "Event log"
-msgstr "Kayıt defterini temizle"
+msgstr "Olay günlüğü"
#: classes/Pref_System.php:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Save configuration"
msgid "Mail configuration"
-msgstr "Konfigürasyonu kaydet"
+msgstr "E-posta yapılandırması"
#: classes/Pref_System.php:205
msgid "To:"
msgstr "Kime:"
#: classes/Pref_System.php:207
-#, fuzzy
msgid "Send test email"
-msgstr "E-posta yolla"
+msgstr "Test e-postası gönder"
#: classes/Pref_System.php:213
-#, fuzzy
msgid "PHP Information"
-msgstr "Çalıştır"
+msgstr "PHP Bilgileri"
#: classes/Feeds.php:98 classes/Feeds.php:524
msgid "Feed not found."
@@ -1029,7 +992,7 @@ msgstr "Özet"
#: classes/Feeds.php:1549
#, php-format
msgid "Incorrect search syntax: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hatalı arama söz dizimi: %s."
#: classes/Feeds.php:1739
#, php-format
@@ -1046,27 +1009,27 @@ msgstr[0] "(%d özet akışı)"
msgstr[1] "(%d özet akışı)"
#: classes/Pref_Feeds.php:549
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(%d day)"
msgid_plural "(%d days)"
-msgstr[0] "(%d özet akışı)"
-msgstr[1] "(%d özet akışı)"
+msgstr[0] "(%d gün)"
+msgstr[1] "(%d gün)"
#: classes/Pref_Feeds.php:555
#, php-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d gün"
+msgstr[1] "%d gün"
#: classes/Pref_Feeds.php:586
msgid "Check to enable field"
msgstr "Veri alanını etkinleştirmek için tıklayın"
#: classes/Pref_Feeds.php:602
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "(%d days)"
-msgstr "(%d özet akışı)"
+msgstr "(%d gün)"
#: classes/Pref_Feeds.php:607 js/CommonDialogs.js:506
msgid "Include in e-mail digest"
@@ -1090,14 +1053,12 @@ msgid "Place in category:"
msgstr "Kategoriye yerleştir"
#: classes/Pref_Feeds.php:634 js/Feeds.js:643 js/CommonDialogs.js:562
-#, fuzzy
msgid "Language:"
-msgstr "Dil"
+msgstr "Dil:"
#: classes/Pref_Feeds.php:645 js/CommonDialogs.js:572
-#, fuzzy
msgid "Update interval:"
-msgstr "Öntanımlı özet akışı yenileme zaman aralığı"
+msgstr "Yenileme zaman aralığı:"
#: classes/Pref_Feeds.php:652 js/CommonDialogs.js:578
msgid "Article purging:"
@@ -1166,24 +1127,20 @@ msgid "Add category"
msgstr "Kategori ekle"
#: classes/Pref_Feeds.php:985
-#, fuzzy
msgid "Choose file..."
-msgstr "Filtre tanımla..."
+msgstr "Dosya seç..."
#: classes/Pref_Feeds.php:993
-#, fuzzy
msgid "Import OPML"
-msgstr "OPML'imi içe aktar"
+msgstr "OPML'den içe aktar"
#: classes/Pref_Feeds.php:1004
msgid "Export OPML"
msgstr "OPML'i dışa aktar"
#: classes/Pref_Feeds.php:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "Include settings"
msgid "Include tt-rss settings"
-msgstr "Ayarları dahil et"
+msgstr "tt-rss ayarlarını dahil et"
#: classes/Pref_Feeds.php:1025
msgid "Display URL"
@@ -1203,9 +1160,8 @@ msgid "OPML"
msgstr "OPML"
#: classes/Pref_Feeds.php:1052
-#, fuzzy
msgid "Sharing"
-msgstr "Paylaş"
+msgstr "Paylaşım"
#: classes/Pref_Users.php:56 classes/Pref_Users.php:257
msgid "Registered"
@@ -1229,19 +1185,19 @@ msgid "User not found"
msgstr "Kullanıcı bulunamadı"
#: classes/Pref_Users.php:170
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Added user %s with password %s"
-msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> <b>%s</b> şifresi ile eklendi"
+msgstr "%s kullanıcısı %s parolasıyla eklendi"
#: classes/Pref_Users.php:173
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not create user %s"
-msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
+msgstr "%s kullanıcısı oluşturulamadı"
#: classes/Pref_Users.php:176
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %s already exists."
-msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> zaten var."
+msgstr "%s kullanıcısı zaten var."
#: classes/Pref_Users.php:233
msgid "Create user"
@@ -1275,7 +1231,7 @@ msgstr "Düzenlemek için tıklayın"
#: classes/Config.php:402
#, php-format
msgid "Git error [RC=%d]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Git hatası [RC=%d]: %s"
#: classes/Pref_Filters.php:211 classes/Pref_Filters.php:222
#: classes/Pref_Filters.php:442 classes/Pref_Filters.php:876
@@ -1333,9 +1289,9 @@ msgstr[0] "%s (+%d eylem)"
msgstr[1] "%s (+%d eylem)"
#: classes/UserHelper.php:267
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Changed password of user %s to %s"
-msgstr "<b>%s</b> kullanıcısının şifresi <b>%s</b> e değiştirildi"
+msgstr "%s kullanıcısının parolası %s olarak değiştirildi"
#: classes/OPML.php:31 classes/OPML.php:35
msgid "OPML Utility"
@@ -1375,9 +1331,9 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Tercih anahtarı %s %s'e ayarlanıyor"
#: classes/OPML.php:409
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Adding filter %s..."
-msgstr "Filtre ekleniyor..."
+msgstr "%s filtresi ekleniyor..."
#: classes/OPML.php:568
#, php-format
@@ -1400,7 +1356,7 @@ msgstr "Hata: lütfen OPML dosyasını yükleyin."
#: classes/OPML.php:641
#, php-format
msgid "Error: file is not readable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hata: dosya okunabilir değil: %s"
#: classes/OPML.php:667
msgid "Error while parsing document."
@@ -1683,22 +1639,21 @@ msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS'e geri dön"
#: classes/Handler_Public.php:509
-#, fuzzy
msgid ""
"You will need to provide valid account name and email. Password reset link "
"will be sent to your email address."
msgstr ""
-"Geçerli bir kullanıcı adı ve e-posta adresi vermeniz gerekiyor. Yeni şifre e-"
-"posta adresinize yollanacak."
+"Geçerli bir hesap adı ve e-posta adresi belirtmeniz gerekmektedir. Parola "
+"sıfırlama bağlantısı e-posta adresinize gönderilecektir."
#: classes/Handler_Public.php:521
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
#: classes/Handler_Public.php:529
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "How much is %d + %d:"
-msgstr "İki kere iki kaç eder:"
+msgstr "%d + %d kaç yapar:"
#: classes/Handler_Public.php:546
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
@@ -1709,9 +1664,8 @@ msgid "Go back"
msgstr "Geri git"
#: classes/Handler_Public.php:588
-#, fuzzy
msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Şifre değiştirme hatırlatması"
+msgstr "[tt-rss] Parola sıfırlama isteği"
#: classes/Handler_Public.php:598
msgid "Sorry, login and email combination not found."
@@ -1726,9 +1680,9 @@ msgid "Database Updater"
msgstr "Veritabanı Yenileyicisi"
#: classes/Handler_Public.php:693
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Performing updates to version %d"
-msgstr "Yenilemeleri yap"
+msgstr "%d sürümüne güncelleme yapılıyor"
#: classes/Handler_Public.php:708 classes/Handler_Public.php:735
#: js/PrefHelpers.js:418 js/PrefHelpers.js:764
@@ -1736,24 +1690,21 @@ msgid "Update"
msgstr "Yenileme"
#: classes/Handler_Public.php:728
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS veri yenileme komut dosyası."
+msgstr "Veri tabanı şemasının en son sürüme güncellenmesi gerekiyor (%d -> %d)."
#: plugins/nsfw/init.php:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Not work safe (click to toggle)"
msgid "Not safe for work (click to toggle)"
-msgstr "Emniyetli çalışmıyor (değiştirmek için tıklayın) "
+msgstr "İş için uygun değil (değiştirmek için tıklayın)"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "NSFW Plugin"
msgstr "NSFW eklentisi"
#: plugins/nsfw/init.php:95
-#, fuzzy
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):"
-msgstr "NSFW için düşünülen etiketler (virgülle ayrılmış)"
+msgstr "İş için uygun olmayan etiketler (virgülle ayrılmış):"
#: plugins/nsfw/init.php:117
msgid "Configuration saved."
@@ -1818,7 +1769,7 @@ msgstr "Tüm yazıları okundu işaretle?"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:185
msgid "Minimum similarity:"
-msgstr ""
+msgstr "En düşük benzerlik:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:194
msgid ""
@@ -1835,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:202
msgid "Minimum title length:"
-msgstr ""
+msgstr "En düşük başlık uzunluğu:"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
#, fuzzy
@@ -1848,7 +1799,7 @@ msgstr ""
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:251
msgid "Similarity (af_psql_trgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Benzerlik (af_psql_trgm)"
#: plugins/af_psql_trgm/init.php:257
#, fuzzy
@@ -1958,20 +1909,16 @@ msgstr ""
"Tiny Tiny RSS'i kullanarak yazılar yayınlamak için bu bookmarklet'i kullanın"
#: plugins/auth_internal/init.php:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter label caption:"
msgid "Please enter verification code (OTP):"
-msgstr "Lütfen arama başlığı altyazısı girin:"
+msgstr "Lütfen doğrulama kodunu (OTP) girin:"
#: plugins/auth_internal/init.php:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Content:"
msgid "Continue"
-msgstr "İçerik:"
+msgstr "Devam et"
#: plugins/auth_internal/init.php:134
msgid "Too many authentication attempts, throttled."
-msgstr ""
+msgstr "Çok fazla kimlik doğrulama denemesi, kısıtlandı."
#: plugins/auth_internal/init.php:241
msgid "Password has been changed."
@@ -1994,10 +1941,8 @@ msgid "Session failed to validate (password changed)"
msgstr "Oturum doğrulanamadı (şifre değiştirildi)"
#: include/sessions.php:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
msgid "Session failed to validate (account is disabled)"
-msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı aracısı değişti)"
+msgstr "Oturum doğrulanamadı (hesap devre dışı)"
#: include/sessions.php:67
msgid "Session failed to validate (user not found)"
@@ -2005,7 +1950,7 @@ msgstr "Oturum doğrulanamadı (kullanıcı adı bulunamadı)"
#: include/functions.php:62
msgid "Detect automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik olarak algıla"
#: include/login_form.php:145
msgid "I forgot my password"
@@ -2025,11 +1970,11 @@ msgstr "Yazılarda resimleri göstermez, otomatik yenilemeleri azaltır."
#: include/login_form.php:175 js/CommonDialogs.js:16
msgid "Safe mode"
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli mod"
#: include/login_form.php:180
msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading."
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı temayı kullanır ve tüm eklentilerin yüklenmesini engeller."
#: include/login_form.php:188
msgid "Remember me"
@@ -2044,7 +1989,6 @@ msgid "Inverse"
msgstr "Seçimi ters çevir"
#: js/PrefFilterTree.js:136 js/PrefFilterTree.js:165
-#, fuzzy
msgid "No filters selected."
msgstr "Hiçbir filtre seçilmedi."
@@ -2069,16 +2013,12 @@ msgid "Click to close"
msgstr "Kapamak için tıklayın"
#: js/CommonFilters.js:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Filter"
msgid "Edit filter"
-msgstr "Filtreyi düzenle "
+msgstr "Filtreyi düzenle"
#: js/CommonFilters.js:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Create filter"
msgid "Create new filter"
-msgstr "Filtre tanımla"
+msgstr "Yeni filtre oluştur"
#: js/CommonFilters.js:45
#, java-printf-format, javascript-format
@@ -2097,7 +2037,7 @@ msgstr "Bu filtreye uyan yazılar:"
#: js/CommonFilters.js:84
msgid "Error while trying to get filter test results."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre testi sonuçlarını almaya çalışırken hata oluştu."
#: js/CommonFilters.js:96
#, fuzzy
@@ -2164,9 +2104,8 @@ msgid "Cancel search"
msgstr "Aramayı iptal et"
#: js/Headlines.js:665
-#, fuzzy
msgid "Select..."
-msgstr "Seç"
+msgstr "Seç..."
#: js/Headlines.js:825 js/Headlines.js:879 js/Headlines.js:896
#, fuzzy
@@ -2246,10 +2185,8 @@ msgstr "Arama başlığını kaldır"
#: js/Headlines.js:1588 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473
#: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591
-#, fuzzy
-#| msgid "Open next feed"
msgid "Open site"
-msgstr "Sonraki özet akışına geç"
+msgstr "Siteyi aç"
#: js/Headlines.js:1597 js/FeedTree.js:114
#, fuzzy
@@ -2272,9 +2209,8 @@ msgid "Mark feed as read"
msgstr "Tüm özet akışlarını okundu işaretle"
#: js/PrefHelpers.js:20
-#, fuzzy
msgid "Remove selected app passwords?"
-msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılsın mı?"
+msgstr "Seçilen uygulama parolaları kaldırılsın mı?"
#: js/PrefHelpers.js:45
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -2291,24 +2227,20 @@ msgid "Generated URLs cleared."
msgstr "Oluşturulan internet adresleri temizlendi."
#: js/PrefHelpers.js:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Digest"
msgid "Digest preview"
-msgstr "Özet"
+msgstr "Özet ön izlemesi"
#: js/PrefHelpers.js:113
-#, fuzzy
msgid "Clear event log?"
-msgstr "Kayıt defterini temizle"
+msgstr "Olay günlüğü temizlensin mi?"
#: js/PrefHelpers.js:135
msgid "Name for cloned profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyalanan profil için ad:"
#: js/PrefHelpers.js:145
-#, fuzzy
msgid "Please select a single profile to clone."
-msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
+msgstr "Lütfen kopyalamak için tek bir profil seçin."
#: js/PrefHelpers.js:153
msgid ""
@@ -2322,7 +2254,6 @@ msgid "Removing selected profiles..."
msgstr "Seçilen profiller kaldırılıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:163
-#, fuzzy
msgid "No profiles selected."
msgstr "Hiçbir profil seçilmedi."
@@ -2336,7 +2267,7 @@ msgstr "(aktif)"
#: js/PrefHelpers.js:219
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(boş)"
#: js/PrefHelpers.js:242
msgid "Activate selected profile?"
@@ -2351,30 +2282,29 @@ msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Stil sayfasını biçimlendir"
#: js/PrefHelpers.js:280
-#, fuzzy
msgid ""
"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
"with custom CSS declarations here."
msgstr ""
-"Temanızdaki renkleri, fontları ve yerleşimi değiştirebilirsiniz. <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> baz olarak "
-"kullanılabilir."
+"Seçili temanızın renklerini, yazı tiplerini ve düzenini burada özel CSS "
+"bildirimleriyle değiştirebilirsiniz."
#: js/PrefHelpers.js:289
msgid ""
"User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all "
"changes."
msgstr ""
+"Kullanıcı CSS'si uygulandı, tüm değişiklikleri görmek için sayfayı yeniden "
+"yüklemeniz gerekebilir."
#: js/PrefHelpers.js:329
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dönülsün mü?"
#: js/PrefHelpers.js:373
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Error while parsing document."
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Error while loading plugins list: %s."
-msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
+msgstr "Eklentiler listesi yüklenirken hata oluştu: %s."
#: js/PrefHelpers.js:422
msgid "Clear data"
@@ -2382,58 +2312,50 @@ msgstr "Veriyi temizle"
#: js/PrefHelpers.js:425
msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
#: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596
msgid "Could not find any plugins for this search query."
-msgstr ""
+msgstr "Bu arama sorgusu için herhangi bir eklenti bulunamadı."
#: js/PrefHelpers.js:444
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Clear stored data for this plugin?"
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Clear stored data for %s?"
-msgstr "Bu eklenti için kaydedilmiş veriler silinsin mi?"
+msgstr "%s için kayıtlı veriler temizlensin mi?"
#: js/PrefHelpers.js:453
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "User plugins"
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Uninstall plugin %s?"
-msgstr "Kullanıcı eklentileri"
+msgstr "%s eklentisi kaldırılsın mı?"
#: js/PrefHelpers.js:462
-#, fuzzy
-#| msgid "Registration failed."
msgid "Plugin uninstallation failed."
-msgstr "Kayıt işlemi başarısız oldu."
+msgstr "Eklenti kaldırma başarısız oldu."
#: js/PrefHelpers.js:478
-#, fuzzy
msgid "Available plugins"
-msgstr "Kullanıcı eklentileri"
+msgstr "Kullanılabilir eklentiler"
#: js/PrefHelpers.js:491
-#, fuzzy
-#| msgid "Link instance"
msgid "Plugin installer"
-msgstr "Olgu bağlantısı ekle"
+msgstr "Eklenti kurucu"
#: js/PrefHelpers.js:494
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
-#| msgid "Importing, please wait..."
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Installing %s, please wait..."
-msgstr "İçe aktarılıyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "%s kuruluyor, lütfen bekleyin..."
#: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662
msgid "Operation failed: check event log."
-msgstr ""
+msgstr "İşlem başarısız oldu: olay günlüğüne bakın."
#: js/PrefHelpers.js:513
msgid "Plugin has been installed."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti kuruldu."
#: js/PrefHelpers.js:517
msgid "Plugin is already installed."
-msgstr ""
+msgstr "Eklenti zaten kurulu."
#: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745
#, java-printf-format, javascript-format
@@ -2442,7 +2364,7 @@ msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:576
msgid "Already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Zaten kuruldu"
#: js/PrefHelpers.js:587
#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
@@ -2452,50 +2374,41 @@ msgstr "Son yenileme: %s"
#: js/PrefHelpers.js:604
msgid "Looking for plugins..."
-msgstr ""
+msgstr "Eklentiler aranıyor..."
#: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Kapat"
#: js/PrefHelpers.js:641
-#, fuzzy
-#| msgid "User plugins"
msgid "Update plugins"
-msgstr "Kullanıcı eklentileri"
+msgstr "Eklentileri güncelle"
#: js/PrefHelpers.js:656
-#, fuzzy
-#| msgid "Uploading, please wait..."
msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
#: js/PrefHelpers.js:680
-#, fuzzy
-#| msgid "Update"
msgid "Update done."
-msgstr "Yenileme"
+msgstr "Güncelleme yapıldı."
#: js/PrefHelpers.js:704
-#, fuzzy
msgid "No updates available"
-msgstr "Yeni versiyon çıktı!"
+msgstr "Güncelleme yok"
#: js/PrefHelpers.js:716
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "Checking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Denetleniyor: %s"
#: js/PrefHelpers.js:723
#, java-printf-format, javascript-format
msgid "%s: Operation failed: check event log."
-msgstr ""
+msgstr "%s: İşlem başarısız oldu: olay günlüğüne bakın."
#: js/PrefHelpers.js:746
-#, fuzzy
-#| msgid "Ready to update."
msgid "Ready to update"
-msgstr "Yenileme için hazır."
+msgstr "Güncellemeye hazır"
#: js/PrefHelpers.js:791
msgid "Please choose an OPML file first."
@@ -2562,16 +2475,16 @@ msgid "Saving article tags..."
msgstr "Yazı etiketlerini kaydediyor..."
#: js/Feeds.js:286
-#, fuzzy
msgid "Your password is at default value"
-msgstr ""
-"Şifreniz öntanımlı şifre, güvenliğiniz için lütfen şifrenizi değiştirin"
+msgstr "Parolanız öntanımlı değerde"
#: js/Feeds.js:288
msgid ""
"You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences "
"(Personal data / Authentication)."
msgstr ""
+"Öntanımlı tt-rss parolasını kullanıyorsunuz. Lütfen Tercihler (Kişisel "
+"veriler / Kimlik Doğrulama) bölümünden değiştirin."
#: js/Feeds.js:443
msgid "Mark all articles as read?"
@@ -2602,9 +2515,8 @@ msgid "Mark %w in %s as read?"
msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
#: js/Feeds.js:476
-#, fuzzy
msgid "search results"
-msgstr "Arama sonuçları: %s"
+msgstr "arama sonuçları"
#: js/Feeds.js:476
#, fuzzy
@@ -2617,9 +2529,8 @@ msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "%s'deki tüm yazılar okundu işaretlensin mi?"
#: js/Feeds.js:652
-#, fuzzy
msgid "Search syntax"
-msgstr "Ara"
+msgstr "Arama söz dizimi"
#: js/Feeds.js:716
#, fuzzy
@@ -2627,7 +2538,6 @@ msgid "Search feeds"
msgstr "Ara..."
#: js/PrefUsers.js:19
-#, fuzzy
msgid "Please enter username:"
msgstr "Lütfen kullanıcı adı girin:"
@@ -2636,19 +2546,16 @@ msgid "Adding user..."
msgstr "Kullanıcı oluşturuluyor..."
#: js/PrefUsers.js:39 js/PrefUsers.js:60
-#, fuzzy
msgid "Edit user"
-msgstr "Kuralı düzenle"
+msgstr "Kullanıcıyı düzenle"
#: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175
-#, fuzzy
msgid "No users selected."
msgstr "Hiçbir kullanıcı seçilmedi."
#: js/PrefUsers.js:141
-#, fuzzy
msgid "Please select one user."
-msgstr "Lütfen sadece bir kullanıcı seçin."
+msgstr "Lütfen bir kullanıcı seçin."
#: js/PrefUsers.js:145
msgid "Reset password of selected user?"
@@ -2713,7 +2620,6 @@ msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Seçilen kategoriler kaldırılıyor..."
#: js/PrefFeedTree.js:276
-#, fuzzy
msgid "No categories selected."
msgstr "Hiçbir kategori seçilmedi."
@@ -2772,6 +2678,8 @@ msgid ""
"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
"issues. Backend output was logged to browser console."
msgstr ""
+"Çıktı ayrıştırılamadı. Bu, sunucu zaman aşımını ve/veya ağ sorunlarını "
+"gösterebilir. Arka uç çıktısı tarayıcı konsoluna kaydedildi."
#: js/CommonDialogs.js:150
msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2812,7 +2720,7 @@ msgstr "Belge çözümlenirken hata oluştu."
#: js/CommonDialogs.js:200
msgid "You are not allowed to perform this operation."
-msgstr ""
+msgstr "Bu işlemi gerçekleştirmenize izin verilmiyor."
#: js/CommonDialogs.js:222
msgid "Feeds with update errors"
@@ -2848,18 +2756,16 @@ msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "Bu türde bir özet akışını düzenleyemezsiniz."
#: js/CommonDialogs.js:398
-#, fuzzy
msgid "Please select an image file."
-msgstr "Lütfen yüklemek için bir resim dosyası seçin."
+msgstr "Lütfen bir resim dosyası seçin."
#: js/CommonDialogs.js:418
msgid "Icon file is too large."
-msgstr ""
+msgstr "Simge dosyası çok büyük."
#: js/CommonDialogs.js:421
-#, fuzzy
msgid "Upload failed."
-msgstr "Yükleme tamamlandı."
+msgstr "Karşıya yükleme başarısız oldu."
#: js/CommonDialogs.js:451
msgid "Remove stored feed icon?"
@@ -2874,9 +2780,8 @@ msgid "Feed icon removed."
msgstr "Özet akışı ikonu kaldırıldı."
#: js/CommonDialogs.js:622
-#, fuzzy
msgid "Upload new icon..."
-msgstr "Bu özet akışı için yeni bir ikon yüklensin mi?"
+msgstr "Yeni simge yükle..."
#: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642
#, fuzzy
@@ -2897,15 +2802,13 @@ msgid "Could not change feed URL."
msgstr "Kullanıcı <b>%s</b> tanımlanamadı"
#: js/CommonDialogs.js:680
-#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format
+#, java-printf-format, javascript-format
msgid "%s can be accessed via the following secret URL:"
-msgstr "Bu yazıyı bu internet adresi ile paylaşabilirsiniz:"
+msgstr "%s şu gizli URL aracılığıyla erişilebilir:"
#: js/App.js:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically expand articles in combined mode"
msgid "This function is only available in combined mode."
-msgstr "Birleşik modda yazıları otomatik olarak genişlet"
+msgstr "Bu işlev yalnızca birleşik modda kullanılabilir."
#: js/App.js:445
msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -2913,7 +2816,7 @@ msgstr "Klavye kısayolları"
#: js/App.js:506
msgid "Update daemon is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Güncelleme arka plan programı çalışmıyor."
#: js/App.js:519
msgid "Update daemon is not updating feeds."
@@ -2925,38 +2828,37 @@ msgid ""
"URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured "
"SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto."
msgstr ""
+"Tarayıcınız tarafından bildirilen URL şeması (%a) sunucu tarafından "
+"yapılandırılan SELF_URL_PATH (%b) ile eşleşmiyor, X-Forwarded-Proto'yu "
+"gözden geçirin."
#: js/App.js:613
msgid "Fatal error"
-msgstr ""
+msgstr "Önemli hata"
#: js/App.js:638
msgid "Unhandled exception"
msgstr ""
#: js/App.js:873
-#, fuzzy
-#| msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available."
-msgstr "Tiny Tiny RSS'in yeni versiyonu çıktı!"
+msgstr "Tiny Tiny RSS için güncellemeler var."
#: js/App.js:876
msgid "Updates for some local plugins are available."
-msgstr ""
+msgstr "Bazı yerel eklentiler için güncellemeler var."
#: js/App.js:919
msgid "Widescreen is not available in combined mode."
-msgstr ""
+msgstr "Geniş ekran birleşik modda kullanılabilir değildir."
#: js/App.js:1116
-#, fuzzy
msgid "Please enable mail or mailto plugin first."
-msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
+msgstr "Lütfen önce e-posta veya mailto eklentisini etkinleştirin."
#: js/App.js:1239
-#, fuzzy
msgid "Please enable af_readability first."
-msgstr "Lütfen önce e-posta eklentisini aktif hale getirin."
+msgstr "Lütfen önce af_readability özelliğini etkinleştirin."
#: js/App.js:1293
msgid "Please select some feed first."
@@ -2972,10 +2874,8 @@ msgid "(Un)collapse"
msgstr "Kenar çubuğunu aç/kapa"
#: js/PrefLabelTree.js:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit rule"
msgid "Edit label"
-msgstr "Kuralı düzenle"
+msgstr "Etiketi düzenle"
#: js/PrefLabelTree.js:143
msgid "Foreground:"
@@ -2990,9 +2890,8 @@ msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "Seçilen arama başlıkları öntanımlı renklerine döndürülsün mü?"
#: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222
-#, fuzzy
msgid "No labels selected."
-msgstr "Hiçbir arama başlığı seçilmedi."
+msgstr "Hiçbir etiket seçilmedi."
#: js/PrefLabelTree.js:209
msgid "Remove selected labels?"
@@ -3025,9 +2924,8 @@ msgid "Trying to change URL..."
msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
#: plugins/share/share.js:34
-#, fuzzy
msgid "Could not change URL."
-msgstr "İnternet adresini değiştirmeye çalışıyor..."
+msgstr "URL değiştirilemedi."
#: plugins/share/share.js:42
msgid "Remove sharing for this article?"
@@ -3091,7 +2989,7 @@ msgstr "Skor ata"
#: js/Headlines.js:685
msgid "Delete permanently"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı olarak sil"
#: js/Headlines.js:916
msgid ""
@@ -3101,63 +2999,54 @@ msgstr ""
#: js/PrefHelpers.js:229
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyala"
#: js/PrefHelpers.js:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate profile"
msgid "Activate"
-msgstr "Profili aktifleştir"
+msgstr "Etkinleştir"
#: js/PrefHelpers.js:299
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#: js/PrefHelpers.js:303
-#, fuzzy
msgid "Save and reload"
-msgstr "Yukarıdakini okundu işaretle"
+msgstr "Kaydet ve yeniden yükle"
#: js/PrefHelpers.js:352
msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen eklentiler etkinleştirildi. Yeniden yüklensin mi?"
#: js/PrefHelpers.js:400
msgid "System plugins are enabled using global configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem eklentileri genel yapılandırma kullanılarak etkinleştirildi."
#: js/PrefHelpers.js:577
-#, fuzzy
msgid "Install"
-msgstr "Kullanıcı eklentileri"
+msgstr "Kur"
#: js/PrefHelpers.js:654
-#, fuzzy
-#| msgid "Uploading, please wait..."
msgid "Updating..."
-msgstr "Yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+msgstr "Güncelleniyor..."
#: js/PrefHelpers.js:687
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload complete."
msgid "Updates complete"
-msgstr "Yükleme tamamlandı."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı"
#: js/PrefHelpers.js:701
#, javascript-format
msgid "Updates pending for %d plugin"
msgid_plural "Updates pending for %d plugins"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d eklenti için güncellemeler bekliyor"
+msgstr[1] "%d eklenti için güncellemeler bekliyor"
#: js/Article.js:205
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: js/Feeds.js:293
-#, fuzzy
msgid "Open Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "Tercihleri Aç"
#: js/Feeds.js:636
#, fuzzy, javascript-format
@@ -3177,19 +3066,16 @@ msgid "Access level: "
msgstr "Erişim seviyesi:"
#: js/PrefUsers.js:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
msgid "OTP enabled"
-msgstr "Etkin"
+msgstr "OTP etkin"
#: js/PrefUsers.js:104
msgid "User details"
msgstr "Kullanıcı detayları"
#: js/PrefFeedTree.js:390
-#, fuzzy
msgid "Rename category to:"
-msgstr "Kategoriyi kaldır"
+msgstr "Kategoriyi yeniden adlandır:"
#: js/PrefFeedTree.js:466
msgid "Feeds require authentication."
@@ -3204,6 +3090,9 @@ msgid ""
"Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. "
"You will need to log out and back in to disable it."
msgstr ""
+"Tiny Tiny RSS güvenli modda çalışıyor. Tüm temalar ve eklentiler devre dışı "
+"bırakıldı. Devre dışı bırakmak için oturumu kapatıp tekrar açmanız "
+"gerekecektir."
#: js/CommonDialogs.js:53
msgid "Feed or site URL"
@@ -3234,14 +3123,12 @@ msgid "Feed URL"
msgstr "Özet akışı internet adresi"
#: js/CommonDialogs.js:552
-#, fuzzy
msgid "Site URL:"
-msgstr "Yazı adresi:"
+msgstr "Site URL'si:"
#: js/CommonDialogs.js:554
-#, fuzzy
msgid "Site URL"
-msgstr "Özet akışı internet adresi"
+msgstr "Site URL'si"
#: js/CommonDialogs.js:617
msgid "Icon"
@@ -3253,7 +3140,7 @@ msgstr ""
#: js/App.js:653
msgid "Additional information"
-msgstr ""
+msgstr "Ek bilgiler"
#: js/PrefLabelTree.js:126
msgid "Caption"